Correct "Controler" typos.
[samba.git] / source3 / locale / pam_winbind / fi.po
1 # translation of pam_winbind.fi.po to suomi
2 # Jyri Palokangas <jmp@opensuse.org>, 2008.
3 # Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2008.
4 # Mikko Piippo <mikko.piippo@opensuse.fi>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pam_winbind.fi\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 17:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n"
12 "Language-Team: suomi <fi@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
20 msgid "Success"
21 msgstr "Onnistui"
22
23 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
24 msgid "No primary Domain Controller available"
25 msgstr "Ensisijaista toimialueen ohjainta ei käytettävissä"
26
27 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
28 msgid "No domain controllers found"
29 msgstr "Toimialueen ohjaimia ei löytynyt"
30
31 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
32 msgid "No logon servers"
33 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia"
34
35 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
36 msgid "Password too short"
37 msgstr "Liian lyhyt salasana"
38
39 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
40 msgid "The password of this user is too recent to change"
41 msgstr "Tämän käyttäjän salasana on liian uusi muutettavaksi"
42
43 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
44 msgid "Password is already in password history"
45 msgstr "Salasana löytyy jo salasana historiasta"
46
47 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
48 msgid "Your password has expired"
49 msgstr "Salasanasi on vanhentunut"
50
51 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
52 msgid "You need to change your password now"
53 msgstr "Salasana täytyy vaihtaa nyt"
54
55 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
56 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
57 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tältä työasemalta"
58
59 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
60 msgid "You are not allowed to logon at this time"
61 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tähän aikaan."
62
63 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
64 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
65 msgstr "Tilisi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
66
67 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
68 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
69 msgstr "Tilisi ei ole käytössä. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
70
71 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
72 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
73 msgstr "Tilisi on lukittu. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
74
75 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
76 msgid "Invalid Trust Account"
77 msgstr "Virheellinen luottotili"
78
79 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
80 msgid "Access is denied"
81 msgstr "Pääsy estetty"
82
83 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
84 #, fuzzy
85 msgid "Do you want to change your password now?"
86 msgstr "Salasana täytyy vaihtaa nyt"
87
88 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
89 #, fuzzy
90 msgid "Your password expires today.\n"
91 msgstr "Salasanasi vanhenee tänään.\n"
92
93 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
96 msgstr "Salasanasi vanhenee %d %s.\n"
97
98 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
99 msgid "days"
100 msgstr "päivää"
101
102 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
103 msgid "day"
104 msgstr "päivä"
105
106 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
107 #, c-format
108 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
109 msgstr ""
110
111 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
112 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
113 msgstr "Ok. Mutta vain tämän kerran. Muuta salasana heti kun mahdollista."
114
115 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
116 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
117 msgstr "Toimialueen ohjaimeen ei saatu yhteyttä. Käytetään välimuistin tietoja. Verkkopalveluita ei kenties voida käyttää."
118
119 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
120 msgid ""
121 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
122 "with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
123 msgstr ""
124 "Kerberos lippuvälimuistin todentaminen epäonnistui johtuen aika eroavaisuuksista\n"
125 "toimialueohjaimen kanssa.  Tarkista jäjestelmän aika asetukset.\n"
126
127 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
128 msgid "Your password "
129 msgstr "Salasanasi "
130
131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
132 #, c-format
133 msgid "must be at least %d characters; "
134 msgstr "täytyy olla vähintään %d merkkiä; "
135
136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
137 #, c-format
138 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
139 msgstr "ei voi toistaa mitään edellisistä %d salasanasta; "
140
141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
142 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
143 msgstr "täytyy sisältää suuraakkosia, numeroita tai välimerkkejä eikä se saa sisältää käyttäjän tilin nimeä tai koko nimeä; "
144
145 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
146 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
147 msgstr "Anna erilainen salasana. Anna molempiin laatikoihin tarpeeksi monimutkainen salasana."
148
149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
150 #, c-format
151 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
152 msgstr ""
153
154 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
155 msgid "Password does not meet complexity requirements"
156 msgstr "Salasana ei ole tarpeeksi monimutkainen."
157
158 #.
159 #. * First get the name of a user
160 #.
161 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
162 msgid "Username: "
163 msgstr "Käyttäjänimi: "
164
165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
166 msgid "Password: "
167 msgstr "Salasana: "
168
169 #. instruct user what is happening
170 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
171 msgid "Changing password for"
172 msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle"
173
174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
175 msgid "(current) NT password: "
176 msgstr "(nykyinen) NT-salasana: "
177
178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
179 msgid "Enter new NT password: "
180 msgstr "Anna uusi NT-salasana: "
181
182 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
183 msgid "Retype new NT password: "
184 msgstr "Anna uusi NT-salasana uudestaan: "
185
186 #.
187 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
188 #. * typed were not the same.
189 #.
190 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
191 msgid "Sorry, passwords do not match"
192 msgstr "Salasanat eivät täsmää"
193
194 #: ../../libsmb/nterr.c:559
195 msgid "Undetermined error"
196 msgstr ""
197
198 #: ../../libsmb/nterr.c:560
199 #, fuzzy
200 msgid "Access denied"
201 msgstr "Pääsy estetty"
202
203 #: ../../libsmb/nterr.c:561
204 msgid "Account locked out"
205 msgstr ""
206
207 #: ../../libsmb/nterr.c:562
208 #, fuzzy
209 msgid "Must change password"
210 msgstr "Salasana täytyy vaihtaa nyt"
211
212 #: ../../libsmb/nterr.c:563
213 #, fuzzy
214 msgid "Password is too short"
215 msgstr "Liian lyhyt salasana"
216
217 #: ../../libsmb/nterr.c:564
218 #, fuzzy
219 msgid "Password is too recent"
220 msgstr "Liian lyhyt salasana"
221
222 #: ../../libsmb/nterr.c:565
223 #, fuzzy
224 msgid "Password history conflict"
225 msgstr "Liian lyhyt salasana"
226
227 #: ../../libsmb/nterr.c:567
228 msgid "Improperly formed account name"
229 msgstr ""
230
231 #: ../../libsmb/nterr.c:568
232 msgid "User exists"
233 msgstr ""
234
235 #: ../../libsmb/nterr.c:569
236 msgid "No such user"
237 msgstr ""
238
239 #: ../../libsmb/nterr.c:570
240 msgid "Group exists"
241 msgstr ""
242
243 #: ../../libsmb/nterr.c:571
244 msgid "No such group"
245 msgstr ""
246
247 #: ../../libsmb/nterr.c:572
248 msgid "Member not in group"
249 msgstr ""
250
251 #: ../../libsmb/nterr.c:573
252 #, fuzzy
253 msgid "Wrong Password"
254 msgstr "Salasana: "
255
256 #: ../../libsmb/nterr.c:574
257 #, fuzzy
258 msgid "Ill formed password"
259 msgstr "Salasanasi "
260
261 #: ../../libsmb/nterr.c:575
262 #, fuzzy
263 msgid "Password restriction"
264 msgstr "Liian lyhyt salasana"
265
266 #: ../../libsmb/nterr.c:576
267 msgid "Logon failure"
268 msgstr ""
269
270 #: ../../libsmb/nterr.c:577
271 msgid "Account restriction"
272 msgstr ""
273
274 #: ../../libsmb/nterr.c:578
275 msgid "Invalid logon hours"
276 msgstr ""
277
278 #: ../../libsmb/nterr.c:579
279 #, fuzzy
280 msgid "Invalid workstation"
281 msgstr "Virheellinen luottotili"
282
283 #: ../../libsmb/nterr.c:580
284 #, fuzzy
285 msgid "Password expired"
286 msgstr "Salasanasi on vanhentunut"
287
288 #: ../../libsmb/nterr.c:581
289 msgid "Account disabled"
290 msgstr ""
291
292 #: ../../libsmb/nterr.c:582
293 msgid "Memory allocation error"
294 msgstr ""
295
296 #: ../../libsmb/nterr.c:583
297 #, fuzzy
298 msgid "No domain controllers located"
299 msgstr "Toimialueen ohjaimia ei löytynyt"
300
301 #: ../../libsmb/nterr.c:584
302 msgid "Named pipe not available"
303 msgstr ""
304
305 #: ../../libsmb/nterr.c:585
306 msgid "Not implemented"
307 msgstr ""
308
309 #: ../../libsmb/nterr.c:586
310 msgid "Invalid information class"
311 msgstr ""
312
313 #: ../../libsmb/nterr.c:587
314 msgid "Information length mismatch"
315 msgstr ""
316
317 #: ../../libsmb/nterr.c:588
318 msgid "Access violation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../../libsmb/nterr.c:589
322 msgid "Invalid handle"
323 msgstr ""
324
325 #: ../../libsmb/nterr.c:590
326 msgid "Invalid parameter"
327 msgstr ""
328
329 #: ../../libsmb/nterr.c:591
330 msgid "No memory"
331 msgstr ""
332
333 #: ../../libsmb/nterr.c:592
334 msgid "Buffer too small"
335 msgstr ""
336
337 #: ../../libsmb/nterr.c:593
338 msgid "Revision mismatch"
339 msgstr ""
340
341 #: ../../libsmb/nterr.c:594
342 #, fuzzy
343 msgid "No such logon session"
344 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia"
345
346 #: ../../libsmb/nterr.c:595
347 msgid "No such privilege"
348 msgstr ""
349
350 #: ../../libsmb/nterr.c:596
351 msgid "Procedure not found"
352 msgstr ""
353
354 #: ../../libsmb/nterr.c:597
355 msgid "Server disabled"
356 msgstr ""
357
358 #: ../../libsmb/nterr.c:598
359 msgid "Invalid pipe state"
360 msgstr ""
361
362 #: ../../libsmb/nterr.c:599
363 msgid "Named pipe busy"
364 msgstr ""
365
366 #: ../../libsmb/nterr.c:600
367 msgid "Illegal function"
368 msgstr ""
369
370 #: ../../libsmb/nterr.c:601
371 msgid "Named pipe disconnected"
372 msgstr ""
373
374 #: ../../libsmb/nterr.c:602
375 msgid "Named pipe closing"
376 msgstr ""
377
378 #: ../../libsmb/nterr.c:603
379 msgid "Remote host not listening"
380 msgstr ""
381
382 #: ../../libsmb/nterr.c:604
383 msgid "Duplicate name on network"
384 msgstr ""
385
386 #: ../../libsmb/nterr.c:605
387 msgid "Print queue is full"
388 msgstr ""
389
390 #: ../../libsmb/nterr.c:606
391 #, fuzzy
392 msgid "No print spool space available"
393 msgstr "Ensisijaista toimialueen ohjainta ei käytettävissä"
394
395 #: ../../libsmb/nterr.c:607
396 msgid "The network name cannot be found"
397 msgstr ""
398
399 #: ../../libsmb/nterr.c:608
400 msgid "The connection was refused"
401 msgstr ""
402
403 #: ../../libsmb/nterr.c:609
404 msgid "Too many names"
405 msgstr ""
406
407 #: ../../libsmb/nterr.c:610
408 msgid "Too many sessions"
409 msgstr ""
410
411 #: ../../libsmb/nterr.c:611
412 msgid "Invalid server state"
413 msgstr ""
414
415 #: ../../libsmb/nterr.c:612
416 msgid "Invalid domain state"
417 msgstr ""
418
419 #: ../../libsmb/nterr.c:613
420 msgid "Invalid domain role"
421 msgstr ""
422
423 #: ../../libsmb/nterr.c:614
424 msgid "No such domain"
425 msgstr ""
426
427 #: ../../libsmb/nterr.c:615
428 msgid "Domain exists"
429 msgstr ""
430
431 #: ../../libsmb/nterr.c:616
432 msgid "Domain limit exceeded"
433 msgstr ""
434
435 #: ../../libsmb/nterr.c:617
436 msgid "Bad logon session state"
437 msgstr ""
438
439 #: ../../libsmb/nterr.c:618
440 msgid "Logon session collision"
441 msgstr ""
442
443 #: ../../libsmb/nterr.c:619
444 msgid "Invalid logon type"
445 msgstr ""
446
447 #: ../../libsmb/nterr.c:620
448 msgid "Cancelled"
449 msgstr ""
450
451 #: ../../libsmb/nterr.c:621
452 msgid "Invalid computer name"
453 msgstr ""
454
455 #: ../../libsmb/nterr.c:622
456 msgid "Logon server conflict"
457 msgstr ""
458
459 #: ../../libsmb/nterr.c:623
460 msgid "Time difference at domain controller"
461 msgstr ""
462
463 #: ../../libsmb/nterr.c:624
464 msgid "Pipe broken"
465 msgstr ""
466
467 #: ../../libsmb/nterr.c:625
468 msgid "Registry corrupt"
469 msgstr ""
470
471 #: ../../libsmb/nterr.c:626
472 msgid "Too many secrets"
473 msgstr ""
474
475 #: ../../libsmb/nterr.c:627
476 msgid "Too many SIDs"
477 msgstr ""
478
479 #: ../../libsmb/nterr.c:628
480 msgid "Lanmanager cross encryption required"
481 msgstr ""
482
483 #: ../../libsmb/nterr.c:629
484 msgid "Log file full"
485 msgstr ""
486
487 #: ../../libsmb/nterr.c:630
488 msgid "No trusted LSA secret"
489 msgstr ""
490
491 #: ../../libsmb/nterr.c:631
492 #, fuzzy
493 msgid "No trusted SAM account"
494 msgstr "Virheellinen luottotili"
495
496 #: ../../libsmb/nterr.c:632
497 msgid "Trusted domain failure"
498 msgstr ""
499
500 #: ../../libsmb/nterr.c:633
501 msgid "Trust relationship failure"
502 msgstr ""
503
504 #: ../../libsmb/nterr.c:634
505 msgid "Trust failure"
506 msgstr ""
507
508 #: ../../libsmb/nterr.c:635
509 msgid "Netlogon service not started"
510 msgstr ""
511
512 #: ../../libsmb/nterr.c:636
513 msgid "Account expired"
514 msgstr ""
515
516 #: ../../libsmb/nterr.c:637
517 msgid "Network credential conflict"
518 msgstr ""
519
520 #: ../../libsmb/nterr.c:638
521 msgid "Remote session limit"
522 msgstr ""
523
524 #: ../../libsmb/nterr.c:639
525 msgid "No logon interdomain trust account"
526 msgstr ""
527
528 #: ../../libsmb/nterr.c:640
529 msgid "No logon workstation trust account"
530 msgstr ""
531
532 #: ../../libsmb/nterr.c:641
533 #, fuzzy
534 msgid "No logon server trust account"
535 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia"
536
537 #: ../../libsmb/nterr.c:642
538 msgid "Domain trust inconsistent"
539 msgstr ""
540
541 #: ../../libsmb/nterr.c:643
542 msgid "No user session key available"
543 msgstr ""
544
545 #: ../../libsmb/nterr.c:644
546 msgid "User session deleted"
547 msgstr ""
548
549 #: ../../libsmb/nterr.c:645
550 msgid "Insufficient server resources"
551 msgstr ""
552
553 #: ../../libsmb/nterr.c:646
554 msgid "Insufficient logon information"
555 msgstr ""
556
557 #: ../../libsmb/nterr.c:648
558 msgid "License quota exceeded"
559 msgstr ""
560
561 #: ../../libsmb/nterr.c:649
562 msgid "No more files"
563 msgstr ""