1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-02-06 08:04\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "No primary Domain Controler available"
22 msgstr "جهاز التحكم في المجال الرئيسي غير متوفر"
25 msgid "No domain controllers found"
26 msgstr "لم يتم العثور على أجهزة تحكم في المجال"
29 msgid "No logon servers"
30 msgstr "لا توجد خوادم تسجيل الدخول"
33 msgid "Password too short"
34 msgstr "كلمة السر قصيرة جدًا"
37 msgid "The password of this user is too recent to change"
38 msgstr "كلمة سر هذا المستخدم حديثة جدًا على التغيير"
41 msgid "Password is already in password history"
42 msgstr "كلمة السر موجودة بالفعل في سجل كلمات السر"
45 msgid "Your password has expired"
46 msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك"
49 msgid "You need to change your password now"
50 msgstr "يلزم تغيير كلمة السر الآن"
53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54 msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول من محطة العمل هذه"
57 msgid "You are not allowed to logon at this time"
58 msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول في هذا الوقت"
61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62 msgstr "انتهت صلاحية حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66 msgstr "تم تعطيل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70 msgstr "تم قفل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
73 msgid "Invalid Trust Account"
74 msgstr "حساب ثقة غير صالح"
77 msgid "Access is denied"
81 msgid "Your password expires today"
82 msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك اليوم"
86 msgid "Your password will expire in %d %s"
87 msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d %s"
98 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99 msgstr "تسجيل الدخول في فترة السماح. الرجاء تغيير كلمة السر الخاصة بك عند الاتصال بالإنترنت مرة أخرى."
102 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103 msgstr "تعذر الوصول إلى جهاز التحكم في المجال، قم باستخدام بيانات تعريف مؤقتة بدلاً من ذلك. ربما لا تتوفر مصادر الشبكة"
107 msgid "Your password "
108 msgstr "كلمة السر الخاصة بك "
112 msgid "must be at least %d characters; "
113 msgstr "يجب أن تكون %d من الأحرف على الأقل؛ "
117 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118 msgstr "لا يمكنك تكرار أي من كلمات السر %dالسابقة الخاصة بك؛"
122 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123 msgstr "يجب أن تحتوي على حروف كبيرة أو أرقام أو علامات ترقيم؛ وألا تحتوي على اسم الحساب الخاص بك أو الاسم الكامل؛"
127 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128 msgstr "الرجاء كتابة كلمة سر مختلفة. قم بكتابة كلمة سر تتوافق مع هذه المتطلبات الموجودة في مربعي النص."
130 #: pam_winbind.c:1223
131 msgid "Password does not meet complexity requirements"
132 msgstr "كلمة السر لا تتوافق مع المتطلبات المعقدة"
134 #: pam_winbind.c:1564
138 #: pam_winbind.c:2013
139 msgid "Changing password for "
140 msgstr "تغيير كلمة السر لـ "
142 #: pam_winbind.c:2027
143 msgid "(current) NT password: "
144 msgstr "كلمة سر NT (الحالية) "
146 #: pam_winbind.c:2089
147 msgid "Enter new NT password: "
148 msgstr "إدخال كلمة سر NT: "
150 #: pam_winbind.c:2090
151 msgid "Retype new NT password: "
152 msgstr "إعادة كتابة كلمة سر NT الجديدة: "