r11395: Update the Debian packaging.
[ira/wip.git] / packaging / Debian / debian-sarge / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # translation of samba Debian debconf template to Danish
3 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: da\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:23+0100\n"
11 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17
18 #. Description
19 #: ../samba-common.templates:3
20 msgid "Character Set for Unix filesystem"
21 msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet"
22
23 #. Description
24 #: ../samba-common.templates:3
25 msgid ""
26 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
27 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
28 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
29 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
30 msgstr ""
31 "Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "
32 "erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det "
33 "tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer "
34 "hvordan Samba tolker filnavne på systemet."
35
36 #. Description
37 #: ../samba-common.templates:3
38 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
39 msgstr "Hvis du ikke skriver noget her, vil din smb.conf ikke blive ændret."
40
41 #. Description
42 #: ../samba-common.templates:13
43 msgid "Character Set for DOS clients"
44 msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter"
45
46 #. Description
47 #: ../samba-common.templates:13
48 msgid ""
49 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
50 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
51 "the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
52 "default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
53 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
54 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
55 msgstr ""
56 "Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba "
57 "3.0 erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det "
58 "tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde "
59 "vil det forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves "
60 "for at understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. Hvis "
61 "du ikke skriver noget her, vil smb.conf ikke blive ændret."
62
63 #. Description
64 #: ../samba-common.templates:24
65 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
66 msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"
67
68 #. Description
69 #: ../samba-common.templates:24
70 msgid ""
71 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
72 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
73 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
74 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
75 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
76 msgstr ""
77 "Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på "
78 "netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere "
79 "(\"NetBIOS navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din "
80 "smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk "
81 "indlæses fra /etc/samba/dhcp.conf."
82
83 #. Description
84 #: ../samba-common.templates:24
85 msgid ""
86 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
87 "feature."
88 msgstr ""
89 "Ud skal have pakken dhcp3-client installeret for at kunne udnytte denne "
90 "funktion."
91
92 #. Description
93 #: ../samba-common.templates:37
94 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
95 msgstr "Sæt smb.conf op med debconf?"
96
97 #. Description
98 #: ../samba-common.templates:37
99 msgid ""
100 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
101 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
102 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
103 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
104 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
105 msgstr ""
106 "Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål om indstillingerne "
107 "i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne "
108 "(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje "
109 "eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre "
110 "debconf og kræve at du redigerer din smb.conf selv for at få Samba til "
111 "at fungere igen."
112
113 #. Description
114 #: ../samba-common.templates:37
115 msgid ""
116 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
117 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
118 "periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
119 "recommended if possible."
120 msgstr ""
121 "Hvis du ikke bruger debconf til at sætte smb.conf op, må du selv håndtere "
122 "ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende "
123 "forbedringer i opsætningen. Derfor anbefales brugen af debconf, hvis "
124 "det er muligt."
125
126 #. Description
127 #: ../samba-common.templates:52
128 msgid "Workgroup/Domain Name?"
129 msgstr "Navn på arbejdsgruppe/domæne?"
130
131 #. Description
132 #: ../samba-common.templates:52
133 msgid ""
134 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
135 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
136 "the security=domain setting."
137 msgstr ""
138 "Dette styrer hvilken arbejdsgruppe din server til tilhøre, når den bliver "
139 "spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges "
140 "med indstillingen \"security=domain\"."
141
142 #. Description
143 #: ../samba-common.templates:60
144 msgid "Use password encryption?"
145 msgstr "Kryptér adgangskoder?"
146
147 #. Description
148 #: ../samba-common.templates:60
149 msgid ""
150 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
151 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
152 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
153 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
154 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
155 "command."
156 msgstr ""
157 "Nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede "
158 "adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du "
159 "nødt til at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase. Det "
160 "anbefales at du bruger krypterede adgangskoder. Hvis du gør, så sørg for "
161 "at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver "
162 "adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd."
163
164 #. Description
165 #: ../samba.templates:4
166 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
167 msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"
168
169 #. Description
170 #: ../samba.templates:4
171 msgid ""
172 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
173 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
174 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
175 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
176 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
177 "future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
178 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
179 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
183 "Windows, skal Samba være sat op til at benytte krypterede adgangskoder. "
184 "Det kræver at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "
185 "Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne er nødt til at blive "
186 "tilføjet manuelt (af dig eller af brugeren) ved at køre smbpasswd, og du "
187 "skal holde den opdateret i fremtiden. Hvis du ikke opretter den, er du nødt "
188 "til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte "
189 "adgangskoder i klar tekst. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
190 "i pakken samba-doc for flere detaljer."
191
192 #. Description
193 #: ../samba.templates:17
194 msgid "Samba's log files have moved."
195 msgstr "Sambas logfiler er flyttet."
196
197 #. Description
198 #: ../samba.templates:17
199 msgid ""
200 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
201 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
202 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
203 msgstr ""
204 "Fra og med de første Samba 2.2-Debianpakker, bliver begge Samba-dæmonernes "
205 "(nmbd og smbd) logfiler gemt i /var/log/samba/. Filernes navne er log.nmbd "
206 "og log.smbd."
207
208 #. Description
209 #: ../samba.templates:17
210 msgid ""
211 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
212 "for you."
213 msgstr ""
214 "De gamle logfiler, der var i /var/log vil blive flyttet til den nye placering "
215 "for dig."
216
217 #. Description
218 #: ../samba.templates:28
219 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
220 msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere."
221
222 #. Description
223 #: ../samba.templates:28
224 msgid ""
225 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
226 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
227 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
228 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
229 msgstr ""
230 "Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. "
231 "Fra og med version 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd ikke længere startes med inetd. "
232 "Hvis du har rettet din opstartsskript /etc/init.d/samba, kan du være nødt "
233 "til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet."
234
235 #. Choices
236 #: ../samba.templates:36
237 msgid "daemons, inetd"
238 msgstr "dæmoner, inetd"
239
240 #. Description
241 #: ../samba.templates:38
242 msgid "How do you want to run Samba?"
243 msgstr "Hvordan skal Samba køres?"
244
245 #. Description
246 #: ../samba.templates:38
247 msgid ""
248 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
249 "daemon is the recommended approach."
250 msgstr ""
251 "Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
252 "anbefales at køre den som dæmon."
253
254 #. Description
255 #: ../samba.templates:45
256 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
257 msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?"
258
259 #. Description
260 #: ../samba.templates:45
261 msgid ""
262 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
263 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
264 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
265 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
266 "here."
267 msgstr ""
268 "Samba 3.0 har en nyere og mere komplet SAM-databasegrænseflade, som "
269 "erstatter filen /etc/samba/smbpasswd. Vil du have din eksisterende "
270 "smbpasswd-fil overført til /var/lib/samba/passdb.tdb?`Hvis du i stedet "
271 "planlægger at bruge en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP), bør du afvise "
272 "dette."
273
274 #. Description
275 #: ../swat.templates:3
276 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
277 msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!"
278
279 #. Description
280 #: ../swat.templates:3
281 msgid ""
282 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
283 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
284 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
285 msgstr ""
286 "SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne "
287 "og slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". "
288 "Hvis du har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en "
289 "sikkerhedskopi eller undlad at benytte SWAT!"
290