# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../samba-common.templates:3 msgid "Character Set for Unix filesystem" msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem" #. Description #: ../samba-common.templates:3 msgid "" "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " "specify the character set you wish to use for theis new option, which " "controls how Samba interprets filenames on the file system." msgstr "" "U heeft momenteel een \"karakterset\" ingesteld in uw smb.conf. In Samba 3.0 " "werd deze optie vervangen door een nieuwe \"unix karakterset\" optie. " "Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wil gebruiken aan te " "geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem " "interpreteerd." #. Description #: ../samba-common.templates:3 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." msgstr "" "Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat." #. Description #: ../samba-common.templates:13 msgid "Character Set for DOS clients" msgstr "Karakterset voor DOS-clients" #. Description #: ../samba-common.templates:13 msgid "" "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " "this option blank, your smb.conf will not be changed." msgstr "" "U heeft momenteel een \"client code pagina\" ingesteld in uw smb.conf. In " "Samba 3.0 werd deze optie vervangen door de optie \"dos karakterset\". " "Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wilt gebruiken aan te " "geven. In de meeste gevallen zal het standaard ingevulde antwoord voldoen. " "Merk op dat deze optie niet nodig is voor ondersteuning van Windows-clients, " "enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze " "optie blank laat." #. Description #: ../samba-common.templates:24 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?" #. Description #: ../samba-common.templates:24 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Indien uw computer zijn ip-addres informatie van een DHCP-server op het " "netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het " "netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een " "verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS " "instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf." #. Description #: ../samba-common.templates:24 msgid "" "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " "feature." msgstr "" "U dient het dhcp3-client-pakket geïnstalleert te hebben om van deze optie " "gebruik te maken." #. Description #: ../samba-common.templates:37 msgid "Configure smb.conf through debconf?" msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?" #. Description #: ../samba-common.templates:37 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." msgstr "" "De resterende Samba configuratie beslaat parameters in /etc/samba/smb.conf, " "het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programmas (nmbd en " "smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include' regel of een optie die " "meerdere regels beslaat, dit kan debconf mogelijks in verwarring brenngen. " "Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te " "passen om samba terug werkend te krijgen." #. Description #: ../samba-common.templates:37 msgid "" "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " "recommended if possible." msgstr "" "Indien u geen gebruik maakt van debconf voor het beheer van smb.conf dient u " "alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen " "uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt " "dan ook aangeraden. " #. Description #: ../samba-common.templates:52 msgid "Workgroup/Domain Name?" msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?" #. Description #: ../samba-common.templates:52 msgid "" "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " "the security=domain setting." msgstr "" "Dit bepaald van welke werkgroep uw server deel zal lijken uit te maken bij " "het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de " "domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald." #. Description #: ../samba-common.templates:60 msgid "Use password encryption?" msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?" #. Description #: ../samba-common.templates:60 msgid "" "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " "command." msgstr "" "Recente Windows clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden voor de " "communicatie met SMB-servers. Indien u onversleutelde tekst wachtwoorden " "wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry. " "Het gebruik van versleutelde wachtwoorden wordt aangeraden. Indien u dit " "doet zorg er dan voor dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en " "dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd " "insteld. " #. Description #: ../samba.templates:4 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?" #. Description #: ../samba.templates:4 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " "details." msgstr "" "Om compatibel te zijn met de standaard instellingen van de meeste " "Windowsversies dient Samba gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. " "Dit vereist dat de gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een bestand " "dat verschilt van /etc/passwd. Dit bestand kan automatisch aangemaakt " "worden, maar de wachtwoorden dienen handmatig (door de gebuiker) toegevoegt " "te worden met het smbpasswd commando. U dient dit bestand in de toekomst ook " "aktueel te houden. Indien u dit bestand niet aanmaakt zult u samba (en naar " "alle waarschijnlijkheid de client machines) moeten herconfigureren zodat " "deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/" "htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details." #. Description #: ../samba.templates:17 msgid "Samba's log files have moved." msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd." #. Description #: ../samba.templates:17 msgid "" "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." msgstr "" "Vanaf de eerste Debian pakketten vaan Samba versie 2.2 zijn de log bestanden " "van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log " "bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd." #. Description #: ../samba.templates:17 msgid "" "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " "for you." msgstr "" "De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie " "verplaatst." #. Description #: ../samba.templates:28 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund" #. Description #: ../samba.templates:28 msgid "" "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " "adjust it by hand now so that nmbd will start." msgstr "" "Uw systeem was geconfigureerd om nmbd en smbd vanuit inetd te starten. Vanaf " "versie 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd niet langer door inetd gestart worden. " "Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit " "mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten." #. Choices #: ../samba.templates:36 msgid "daemons, inetd" msgstr "daemons, inetd" #. Description #: ../samba.templates:38 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?" #. Description #: ../samba.templates:38 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "De Samba daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als " "een daemon is de aangeraden aanpak." #. Description #: ../samba.templates:45 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Description #: ../samba.templates:45 msgid "" "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " "here." msgstr "" "Samba 3.0 introduceert een nieuwe, meer complete SAM databaseinterface die " "het /etc/samba/smbpasswd bestand overstijgt. \"Wilt u dat ik uw bestaand " "smbpasswd bestand voor u naar /var/lib/samba/passdb.tdb migreer? Indien u " "van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te " "gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden." #. Description #: ../swat.templates:3 msgid "Your smb.conf will be re-written!" msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!" #. Description #: ../swat.templates:3 msgid "" "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" msgstr "" "SWAT zal uw smb.conf bestand herschrijven. Het zal de ingangen anders " "schikken en alle comments, include= en copy= opties verwijderen. Als u een, " "met veel zorg, handmatig opgebouwd smb.conf bestand heeft, maak dan een " "reservekopie of zie van het gebruik van SWAT af! "