# Finnish messages for international release of SWAT. # Copyright (C) 2007 Lauri Nurmi # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18n_swat \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 01:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 18:56+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" #: ../web/swat.c:139 #, c-format msgid "ERROR: Can't open %s" msgstr "VIRHE: Avaaminen ei onnistu — %s" #: ../web/swat.c:223 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ../web/swat.c:229 ../web/swat.c:254 ../web/swat.c:275 ../web/swat.c:285 ../web/swat.c:294 ../web/swat.c:303 ../web/swat.c:309 ../web/swat.c:315 ../web/swat.c:328 msgid "Set Default" msgstr "Oletusarvo" #: ../web/swat.c:450 #, c-format msgid "failed to open %s for writing" msgstr "avaaminen kirjoitustilassa ei onnistu — %s" #: ../web/swat.c:473 #, c-format msgid "Can't reload %s" msgstr "Uudelleen lataaminen ei onnistu — %s" #: ../web/swat.c:543 #, c-format msgid "Logged in as %s" msgstr "Sisäänkirjautuminen käyttäjänä %s" #: ../web/swat.c:547 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../web/swat.c:549 msgid "Globals" msgstr "Yleiset" #: ../web/swat.c:550 msgid "Shares" msgstr "Jaot" #: ../web/swat.c:551 msgid "Printers" msgstr "Tulostimet" #: ../web/swat.c:552 msgid "Wizard" msgstr "Ohjatut asetukset" #: ../web/swat.c:556 msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../web/swat.c:557 msgid "View Config" msgstr "Näytä asetukset" #: ../web/swat.c:559 msgid "Password Management" msgstr "Salasanojen hallinta" #: ../web/swat.c:569 msgid "Current View Is" msgstr "Näkymä nyt" #: ../web/swat.c:570 ../web/swat.c:573 msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" #: ../web/swat.c:571 ../web/swat.c:574 msgid "Advanced" msgstr "Laajennettu" #: ../web/swat.c:572 msgid "Change View To" msgstr "Vaihda näkymäksi" #: ../web/swat.c:601 msgid "Current Config" msgstr "Nykyiset asetukset" #: ../web/swat.c:605 msgid "Normal View" msgstr "Normaali näkymä" #: ../web/swat.c:607 msgid "Full View" msgstr "Täysi näkymä" #. Here we first set and commit all the parameters that were selected #. in the previous screen. #: ../web/swat.c:626 msgid "Wizard Parameter Edit Page" msgstr "Ohjattujen asetusten muokkaussivu" #: ../web/swat.c:655 msgid "Note: smb.conf file has been read and rewritten" msgstr "Huom: smb.conf-tiedosto on luettu ja kirjoitettu uudelleen" #. Here we go ... #: ../web/swat.c:763 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samban ohjatut asetukset" #: ../web/swat.c:767 msgid "The \"Rewrite smb.conf file\" button will clear the smb.conf file of all default values and of comments." msgstr "”Kirjoita uudelleen smb.conf-tiedosto”-painike tyhjentää oletusarvot ja kommentit smb.conf-tiedostosta." #: ../web/swat.c:768 msgid "The same will happen if you press the commit button." msgstr "Samoin tapahtuu ”Tallenna”-painiketta painettaessa." #: ../web/swat.c:771 msgid "Rewrite smb.conf file" msgstr "Kirjoita uudelleen smb.conf-tiedosto" #: ../web/swat.c:772 msgid "Commit" msgstr "Tallenna" #: ../web/swat.c:773 msgid "Edit Parameter Values" msgstr "Muokkaa asetusten arvoja" #: ../web/swat.c:779 msgid "Server Type" msgstr "Palvelimen tyyppi" #: ../web/swat.c:780 msgid "Stand Alone" msgstr "Itsenäinen" # lähde: Microsoftin käännökset #: ../web/swat.c:781 msgid "Domain Member" msgstr "Toimialuejäsen" # lähde: Microsoftin käännökset #: ../web/swat.c:782 msgid "Domain Controller" msgstr "Toimialueen ohjauskone" #: ../web/swat.c:785 msgid "Unusual Type in smb.conf - Please Select New Mode" msgstr "Epätavallinen tyyppi smb.confissa — Valitse uusi tila" #: ../web/swat.c:787 msgid "Configure WINS As" msgstr "WINS" #: ../web/swat.c:788 msgid "Not Used" msgstr "Ei käytössä" #: ../web/swat.c:789 msgid "Server for client use" msgstr "Palvelimena" #: ../web/swat.c:790 msgid "Client of another WINS server" msgstr "Käyttää WINS-etäpalvelinta" #: ../web/swat.c:792 msgid "Remote WINS Server" msgstr "WINS-etäpalvelin" #: ../web/swat.c:803 msgid "Error: WINS Server Mode and WINS Support both set in smb.conf" msgstr "Virhe: Sekä WINS-palvelintila että WINS-tuki asetettu smb.confissa" #: ../web/swat.c:804 msgid "Please Select desired WINS mode above." msgstr "Valitse haluttu WINSin tila yltä." #: ../web/swat.c:806 msgid "Expose Home Directories" msgstr "Jaa kotihakemistot" #: ../web/swat.c:821 msgid "The above configuration options will set multiple parameters and will generally assist with rapid Samba deployment." msgstr "Yllä olevat valinnat asettavat useita asetuksia, ja auttavat Samban nopeassa käyttöönotossa." #: ../web/swat.c:834 msgid "Global Parameters" msgstr "Yleisasetukset" #: ../web/swat.c:862 ../web/swat.c:966 ../web/swat.c:1318 msgid "Commit Changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: ../web/swat.c:866 ../web/swat.c:969 ../web/swat.c:1320 msgid "Reset Values" msgstr "Kumoa muutokset" #: ../web/swat.c:891 msgid "Share Parameters" msgstr "Jakoasetukset" #: ../web/swat.c:934 msgid "Choose Share" msgstr "Valitse jako" #: ../web/swat.c:951 msgid "Delete Share" msgstr "Poista jako" #: ../web/swat.c:958 msgid "Create Share" msgstr "Luo jako" #: ../web/swat.c:994 msgid "password change in demo mode rejected" msgstr "salasanan muutos estetty esittelytilassa" #: ../web/swat.c:1007 msgid "Can't setup password database vectors." msgstr "Salasanatietokannan alustus epäonnistui." #: ../web/swat.c:1033 msgid " Must specify \"User Name\" " msgstr " Käyttäjätunnus on annettava " #: ../web/swat.c:1049 msgid " Must specify \"Old Password\" " msgstr " Vanha salasana on annettava " #: ../web/swat.c:1055 msgid " Must specify \"Remote Machine\" " msgstr " Etäkone on annettava " #: ../web/swat.c:1062 msgid " Must specify \"New, and Re-typed Passwords\" " msgstr " Uusi salasana on kirjoitettava kahdesti " #: ../web/swat.c:1068 msgid " Re-typed password didn't match new password " msgstr " Salasanat eivät täsmää " #: ../web/swat.c:1101 #, c-format msgid " The passwd for '%s' has been changed." msgstr " Käyttäjän ”%s” salasana vaihdettu." #: ../web/swat.c:1104 #, c-format msgid " The passwd for '%s' has NOT been changed." msgstr " Käyttäjän ”%s” salasanaa EI vaihdettu." #: ../web/swat.c:1129 msgid "Server Password Management" msgstr "Palvelimen salasanojen hallinta" #. #. * Create all the dialog boxes for data collection #. #: ../web/swat.c:1138 ../web/swat.c:1185 msgid "User Name" msgstr "Käyttäjätunnus" #: ../web/swat.c:1141 ../web/swat.c:1187 msgid "Old Password" msgstr "Vanha salasana" #: ../web/swat.c:1144 ../web/swat.c:1189 msgid "New Password" msgstr "Uusi salasana" #: ../web/swat.c:1146 ../web/swat.c:1191 msgid "Re-type New Password" msgstr "Uusi salasana uudelleen" #: ../web/swat.c:1154 ../web/swat.c:1202 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" #: ../web/swat.c:1157 msgid "Add New User" msgstr "Lisää uusi käyttäjä" #: ../web/swat.c:1159 msgid "Delete User" msgstr "Poista käyttäjä" # Joku suomenkielisempi olisi ehkä parempi. #: ../web/swat.c:1161 msgid "Disable User" msgstr "Passivoi käyttäjä" # Joku suomenkielisempi olisi ehkä parempi. #: ../web/swat.c:1163 msgid "Enable User" msgstr "Aktivoi käyttäjä" # hmm... #: ../web/swat.c:1176 msgid "Client/Server Password Management" msgstr "Asiakas-palvelin-salasanojen hallinta" #: ../web/swat.c:1193 msgid "Remote Machine" msgstr "Etäkone" #: ../web/swat.c:1232 msgid "Printer Parameters" msgstr "Tulostinasetukset" #: ../web/swat.c:1234 msgid "Important Note:" msgstr "Tärkeä huomautus:" #: ../web/swat.c:1235 #, c-format msgid "Printer names marked with [*] in the Choose Printer drop-down box " msgstr "Tähdellä [*] merkityt tulostimien nimet pudotusvalikossa ovat " #: ../web/swat.c:1236 #, c-format msgid "are autoloaded printers from " msgstr "automaattisesti ladattuja tulostimia " #: ../web/swat.c:1237 msgid "Printcap Name" msgstr "Printcap Name -asetuksen osoittamasta paikasta" #: ../web/swat.c:1238 msgid "Attempting to delete these printers from SWAT will have no effect." msgstr "Näiden tulostimien poistaminen ei onnistu SWATin kautta." #: ../web/swat.c:1284 msgid "Choose Printer" msgstr "Valitse tulostin" #: ../web/swat.c:1303 msgid "Delete Printer" msgstr "Poista tulostin" #: ../web/swat.c:1310 msgid "Create Printer" msgstr "Luo tulostin" #: ../web/statuspage.c:139 msgid "RDWR " msgstr "Luku+kirj. " #: ../web/statuspage.c:141 msgid "WRONLY " msgstr "Vain kirj. " #: ../web/statuspage.c:143 msgid "RDONLY " msgstr "Vain luku " #: ../web/statuspage.c:330 msgid "Server Status" msgstr "Palvelimen tila" #: ../web/statuspage.c:335 msgid "Auto Refresh" msgstr "Automaattinen päivitys" #: ../web/statuspage.c:336 ../web/statuspage.c:341 msgid "Refresh Interval: " msgstr "Päivitysväli: " #: ../web/statuspage.c:340 msgid "Stop Refreshing" msgstr "Lopeta päivitys" #: ../web/statuspage.c:355 msgid "version:" msgstr "versio:" #: ../web/statuspage.c:358 msgid "smbd:" msgstr "smbd:" #: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385 msgid "running" msgstr "käynnissä" #: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385 msgid "not running" msgstr "pysäytetty" #: ../web/statuspage.c:362 msgid "Stop smbd" msgstr "Pysäytä smbd" #: ../web/statuspage.c:364 msgid "Start smbd" msgstr "Käynnistä smbd" #: ../web/statuspage.c:366 msgid "Restart smbd" msgstr "Käynnistä smbd uudelleen" #: ../web/statuspage.c:371 msgid "nmbd:" msgstr "nmbd:" #: ../web/statuspage.c:375 msgid "Stop nmbd" msgstr "Pysäytä nmbd" #: ../web/statuspage.c:377 msgid "Start nmbd" msgstr "Käynnistä nmbd" #: ../web/statuspage.c:379 msgid "Restart nmbd" msgstr "Käynnistä nmbd uudelleen" #: ../web/statuspage.c:385 msgid "winbindd:" msgstr "winbindd:" #: ../web/statuspage.c:389 msgid "Stop winbindd" msgstr "Pysäytä winbindd" #: ../web/statuspage.c:391 msgid "Start winbindd" msgstr "Käynnistä winbindd" #: ../web/statuspage.c:393 msgid "Restart winbindd" msgstr "Käynnistä winbindd uudelleen" #. stop, restart all #: ../web/statuspage.c:402 msgid "Stop All" msgstr "Pysäytä kaikki" #: ../web/statuspage.c:403 msgid "Restart All" msgstr "Käynnistä kaikki uudelleen" #. start all #: ../web/statuspage.c:407 msgid "Start All" msgstr "Käynnistä kaikki" #: ../web/statuspage.c:414 msgid "Active Connections" msgstr "Aktiiviset yhteydet" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 msgid "Client" msgstr "Asiakas" #: ../web/statuspage.c:416 msgid "IP address" msgstr "IP-osoite" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437 msgid "Date" msgstr "Aika" #: ../web/statuspage.c:418 msgid "Kill" msgstr "Sulje" #: ../web/statuspage.c:426 msgid "Active Shares" msgstr "Aktiiviset jaot" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "Share" msgstr "Jako" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: ../web/statuspage.c:435 msgid "Open Files" msgstr "Avoimet tiedostot" # Tämä on ilmeisesti palvelimen puolella vallitseva UID. #: ../web/statuspage.c:437 msgid "Sharing" msgstr "Jakaja" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "R/W" msgstr "Luku/kirj." # Selitys: # "Oplocks is a unique Windows file locking feature. It is not really file # locking, but is included in most discussions of Windows file locking, so # is considered a de facto locking feature." # Suomennos: ??? #: ../web/statuspage.c:437 msgid "Oplock" msgstr "Oplock" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: ../web/statuspage.c:446 msgid "Show Client in col 1" msgstr "Näytä asiakas 1. sarakkeessa" #: ../web/statuspage.c:447 msgid "Show PID in col 1" msgstr "Näytä PID 1. sarakkeessa" #: ../param/loadparm.c:834 msgid "Base Options" msgstr "Perusasetukset" #: ../param/loadparm.c:853 msgid "Security Options" msgstr "Turvallisuusasetukset" #: ../param/loadparm.c:943 msgid "Logging Options" msgstr "Lokiasetukset" #: ../param/loadparm.c:959 msgid "Protocol Options" msgstr "Protokolla-asetukset" #: ../param/loadparm.c:1005 msgid "Tuning Options" msgstr "Hienosäätöasetukset" #: ../param/loadparm.c:1035 msgid "Printing Options" msgstr "Tulostusasetukset" #: ../param/loadparm.c:1072 msgid "Filename Handling" msgstr "Tiedostonimien käsittely" #: ../param/loadparm.c:1102 msgid "Domain Options" msgstr "Toimialueasetukset" #: ../param/loadparm.c:1106 msgid "Logon Options" msgstr "Kirjautumisasetukset" #: ../param/loadparm.c:1127 msgid "Browse Options" msgstr "Selausasetukset" #: ../param/loadparm.c:1141 msgid "WINS Options" msgstr "WINS-asetukset" #: ../param/loadparm.c:1150 msgid "Locking Options" msgstr "Lukitusasetukset" #: ../param/loadparm.c:1168 msgid "Ldap Options" msgstr "LDAP-asetukset" #: ../param/loadparm.c:1184 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Sekalaiset asetukset" #: ../param/loadparm.c:1189 msgid "EventLog Options" msgstr "Tapahtumalokiasetukset" #: ../param/loadparm.c:1257 msgid "VFS module options" msgstr "VFS-moduulin asetukset" #: ../param/loadparm.c:1267 msgid "Winbind options" msgstr "Winbind-asetukset"