# translation of pam_winbind.po to norsk bokmål # @TITLE@ # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Olav Pettershagen , 2008. # Olav P. , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-16 17:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 22:33+0100\n" "Last-Translator: Olav P. \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533 msgid "Success" msgstr "Vellykket" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537 msgid "No domain controllers found" msgstr "Ingen domenekontrollere funnet" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539 msgid "No logon servers" msgstr "Ingen innloggingsservere" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541 msgid "Password too short" msgstr "Passordet er for kort" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545 msgid "Password is already in password history" msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547 msgid "Your password has expired" msgstr "Passordet er utløpt" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549 msgid "You need to change your password now" msgstr "Du må endre passordet nå" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ugyldig pålitelig konto" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570 msgid "Access is denied" msgstr "Tilgang avvist" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 msgid "Your password expires today" msgstr "Passordet utløper i dag" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "days" msgstr "dager" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "day" msgstr "dag" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 msgid "" "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" "with the domain controller. Please verify the system time.\n" msgstr "" "Kunne ikke opprette mellomlager for Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n" "i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Passordet " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "må inneholde minst %d tegn; " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene." #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Passordet er for enkelt" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 msgid "Password: " msgstr "Passord: " #. #. * First get the name of a user #. #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " #. instruct user what is happening #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 msgid "Changing password for " msgstr "Endrer passord for " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 msgid "(current) NT password: " msgstr "(gjeldende) NT-passord: " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Angi nytt NT-passord: " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: " #. #. * here is the string to inform the user that the new passwords they #. * typed were not the same. #. #: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke"