036da31cd793669570c4b35bf7acb8eb58f909d9
[kai/samba.git] / source3 / locale / pam_winbind / it.po
1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:11\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: pam_winbind.c:326
17 msgid "Success"
18 msgstr "Successo"
19
20 #: pam_winbind.c:327
21 msgid "No primary Domain Controler available"
22 msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile"
23
24 #: pam_winbind.c:328
25 msgid "No domain controllers found"
26 msgstr "Nessun controller di dominio trovato"
27
28 #: pam_winbind.c:329
29 msgid "No logon servers"
30 msgstr "Nessun server d'autenticazione"
31
32 #: pam_winbind.c:330
33 msgid "Password too short"
34 msgstr "Password troppo breve"
35
36 #: pam_winbind.c:331
37 msgid "The password of this user is too recent to change"
38 msgstr "La password per questo utente è troppo recente per essere cambiata"
39
40 #: pam_winbind.c:332
41 msgid "Password is already in password history"
42 msgstr "La password è già presente nella cronologia delle password"
43
44 #: pam_winbind.c:333
45 msgid "Your password has expired"
46 msgstr "La password è scaduta"
47
48 #: pam_winbind.c:334
49 msgid "You need to change your password now"
50 msgstr "È necessario modificare la password ora"
51
52 #: pam_winbind.c:335
53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54 msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation"
55
56 #: pam_winbind.c:336
57 msgid "You are not allowed to logon at this time"
58 msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento"
59
60 #: pam_winbind.c:337
61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62 msgstr "L'account è scaduto. Contattare l'amministratore di sistema"
63
64 #: pam_winbind.c:338
65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66 msgstr "L'account è disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema"
67
68 #: pam_winbind.c:339
69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70 msgstr "L'account è stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema"
71
72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
73 msgid "Invalid Trust Account"
74 msgstr "Account attendibile non valido"
75
76 #: pam_winbind.c:343
77 msgid "Access is denied"
78 msgstr "Accesso negato"
79
80 #: pam_winbind.c:592
81 msgid "Your password expires today"
82 msgstr "La password scade oggi"
83
84 #: pam_winbind.c:597
85 #, c-format
86 msgid "Your password will expire in %d %s"
87 msgstr "La password scadrà tra %d %s"
88
89 #: pam_winbind.c:598
90 msgid "days"
91 msgstr "giorni"
92
93 #: pam_winbind.c:598
94 msgid "day"
95 msgstr "giorno"
96
97 #: pam_winbind.c:917
98 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99 msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione"
100
101 #: pam_winbind.c:924
102 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103 msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili"
104
105 #: pam_winbind.c:950
106 #, c-format
107 msgid "Your password "
108 msgstr "La tua password "
109
110 #: pam_winbind.c:957
111 #, c-format
112 msgid "must be at least %d characters; "
113 msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; "
114
115 #: pam_winbind.c:967
116 #, c-format
117 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118 msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; "
119
120 #: pam_winbind.c:977
121 #, c-format
122 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123 msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; "
124
125 #: pam_winbind.c:986
126 #, c-format
127 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128 msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti."
129
130 #: pam_winbind.c:1223
131 msgid "Password does not meet complexity requirements"
132 msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità"
133
134 #: pam_winbind.c:1564
135 msgid "Password: "
136 msgstr "Password: "
137
138 #: pam_winbind.c:2013
139 msgid "Changing password for "
140 msgstr "Modifica la password per "
141
142 #: pam_winbind.c:2027
143 msgid "(current) NT password: "
144 msgstr "Password NT (corrente): "
145
146 #: pam_winbind.c:2089
147 msgid "Enter new NT password: "
148 msgstr "Immetti la nuova password NT: "
149
150 #: pam_winbind.c:2090
151 msgid "Retype new NT password: "
152 msgstr "Reinserisci la nuova password NT: "
153