# Martin Schlander , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-16 17:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 15:44+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533 msgid "Success" msgstr "Gennemført" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537 msgid "No domain controllers found" msgstr "Ingen domæne-controllere fundet" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539 msgid "No logon servers" msgstr "Ingen log på-servere" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541 msgid "Password too short" msgstr "For kort adgangskode" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at ændre" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545 msgid "Password is already in password history" msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547 msgid "Your password has expired" msgstr "Din adgangskode er udløbet" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549 msgid "You need to change your password now" msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på fra denne arbejdsstation" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er blevet låst. Kontakt din systemadministrator" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ugyldig tillidskonto" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570 msgid "Access is denied" msgstr "Adgang nægtet" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 msgid "Your password expires today" msgstr "Din adgangskode udløber i dag" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Din adgangskode udløber om %d %s" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "days" msgstr "dage" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "day" msgstr "dag" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode, så snart du er online igen" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være utilgængelige" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 msgid "" "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" "with the domain controller. Please verify the system time.\n" msgstr "" "Kunne ikke etablere din Kerberos-billet-cache pga. tidsforskelle\n" "med domæne-controlleren. Verificér venligst systemtiden.\n" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Din adgangskode" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "skal have mindst %d tegn;" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "skal indeholde store bogstaver, tal eller skilletegn og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge tekstfelter." #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #. #. * First get the name of a user #. #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 msgid "Username: " msgstr "Brugernavn: " #. instruct user what is happening #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 msgid "Changing password for " msgstr "Ændrer adgangskode for" #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 msgid "(current) NT password: " msgstr "(nuværende) NT-adgangskode: " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: " #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: " #. #. * here is the string to inform the user that the new passwords they #. * typed were not the same. #. #: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, adgangskoderne stemmer ikke overens"