s3: checkin .po for pam_winbind
[ira/wip.git] / source3 / locale / pam_winbind / es.po
1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: pam_winbind.c:326
17 msgid "Success"
18 msgstr "Correcto"
19
20 #: pam_winbind.c:327
21 msgid "No primary Domain Controler available"
22 msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible"
23
24 #: pam_winbind.c:328
25 msgid "No domain controllers found"
26 msgstr "No se han encontrado controladores de dominio"
27
28 #: pam_winbind.c:329
29 msgid "No logon servers"
30 msgstr "No hay servidores de inicio de sesión"
31
32 #: pam_winbind.c:330
33 msgid "Password too short"
34 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
35
36 #: pam_winbind.c:331
37 msgid "The password of this user is too recent to change"
38 msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla"
39
40 #: pam_winbind.c:332
41 msgid "Password is already in password history"
42 msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas"
43
44 #: pam_winbind.c:333
45 msgid "Your password has expired"
46 msgstr "Su contraseña ha caducado"
47
48 #: pam_winbind.c:334
49 msgid "You need to change your password now"
50 msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora"
51
52 #: pam_winbind.c:335
53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54 msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo"
55
56 #: pam_winbind.c:336
57 msgid "You are not allowed to logon at this time"
58 msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento"
59
60 #: pam_winbind.c:337
61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62 msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
63
64 #: pam_winbind.c:338
65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66 msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
67
68 #: pam_winbind.c:339
69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70 msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
71
72 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
73 msgid "Invalid Trust Account"
74 msgstr "Cuenta de confianza no válida"
75
76 #: pam_winbind.c:343
77 msgid "Access is denied"
78 msgstr "Acceso denegado"
79
80 #: pam_winbind.c:592
81 msgid "Your password expires today"
82 msgstr "La contraseña caduca hoy"
83
84 #: pam_winbind.c:597
85 #, c-format
86 msgid "Your password will expire in %d %s"
87 msgstr "La contraseña caducará en %d %s"
88
89 #: pam_winbind.c:598
90 msgid "days"
91 msgstr "días"
92
93 #: pam_winbind.c:598
94 msgid "day"
95 msgstr "día"
96
97 #: pam_winbind.c:917
98 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99 msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en línea."
100
101 #: pam_winbind.c:924
102 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103 msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles."
104
105 #: pam_winbind.c:950
106 #, c-format
107 msgid "Your password "
108 msgstr "Su contraseña "
109
110 #: pam_winbind.c:957
111 #, c-format
112 msgid "must be at least %d characters; "
113 msgstr "debe tener al menos %d caracteres; "
114
115 #: pam_winbind.c:967
116 #, c-format
117 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118 msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; "
119
120 #: pam_winbind.c:977
121 #, c-format
122 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123 msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; "
124
125 #: pam_winbind.c:986
126 #, c-format
127 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128 msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto."
129
130 #: pam_winbind.c:1223
131 msgid "Password does not meet complexity requirements"
132 msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados"
133
134 #: pam_winbind.c:1564
135 msgid "Password: "
136 msgstr "Contraseña:"
137
138 #: pam_winbind.c:2013
139 msgid "Changing password for "
140 msgstr "Cambiando la contraseña para "
141
142 #: pam_winbind.c:2027
143 msgid "(current) NT password: "
144 msgstr "Contraseña de NT (actual): "
145
146 #: pam_winbind.c:2089
147 msgid "Enter new NT password: "
148 msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: "
149
150 #: pam_winbind.c:2090
151 msgid "Retype new NT password: "
152 msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: "
153