s3/i18n/de: improve some German translations
[ira/wip.git] / source3 / locale / pam_winbind / de.po
1 # pam_winbind message translations (german)
2 # Copyright (C) 2008 Guenther Deschner <gd@samba.org>
3 # This file is distributed under the same license as the pam_winbind package.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-17 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Guenther Deschner <gd@samba.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:579
19 msgid "Success"
20 msgstr "Erfolgreich"
21
22 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:581
23 msgid "No primary Domain Controler available"
24 msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar"
25
26 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:583
27 msgid "No domain controllers found"
28 msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden"
29
30 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:585
31 msgid "No logon servers"
32 msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar"
33
34 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:587
35 msgid "Password too short"
36 msgstr "Passwort ist zu kurz"
37
38 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:589
39 msgid "The password of this user is too recent to change"
40 msgstr "Das Passwort des Benutzers kann noch nicht erneut geändert werden"
41
42 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:591
43 msgid "Password is already in password history"
44 msgstr "Das neue Passwort ist bereits in der Passwort-Historie enthalten"
45
46 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:593
47 msgid "Your password has expired"
48 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
49
50 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:595
51 msgid "You need to change your password now"
52 msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern"
53
54 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:597
55 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
56 msgstr "Sie können sich nicht von diesem Arbeitsplatz aus anmelden"
57
58 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:599
59 msgid "You are not allowed to logon at this time"
60 msgstr "Sie können sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht anmelden"
61
62 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:601
63 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
64 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
65
66 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:604
67 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
68 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist deaktiviert. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
69
70 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:607
71 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
72 msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde gesperrt. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
73
74 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:610 ../../nsswitch/pam_winbind.c:612 ../../nsswitch/pam_winbind.c:614
75 msgid "Invalid Trust Account"
76 msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto"
77
78 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:616
79 msgid "Access is denied"
80 msgstr "Zugriff verweigert"
81
82 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:854
83 msgid "Your password expires today"
84 msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab"
85
86 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:860
87 #, c-format
88 msgid "Your password will expire in %d %s"
89 msgstr "Ihr Passwort wird in %d %s ungültig"
90
91 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861
92 msgid "days"
93 msgstr "Tagen"
94
95 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861
96 msgid "day"
97 msgstr "Tag"
98
99 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1253
100 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
101 msgstr "Kulanzanmeldung. Bitte ändern sie ihr Passwort sobald sie wieder online sind"
102
103 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1263
104 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
105 msgstr "Domänen-Controller unerreichbar. Anmeldung erfolgte mit gespeicherten Anmeldedaten. Netzwerk-Ressourcen können momentan nicht verfügbar sein"
106
107 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1288
108 msgid ""
109 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
110 "with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
111 msgstr ""
112 "Anforderung eines Kerberos-Tickets wegen Zeitunterschied zum \n"
113 "Domänen-Controller fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Systemzeit.\n"
114
115 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1356
116 msgid "Your password "
117 msgstr "Ihr Passwort "
118
119 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1363
120 #, c-format
121 msgid "must be at least %d characters; "
122 msgstr "muss mindestens %d Zeichen lang sein; "
123
124 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1372
125 #, c-format
126 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
127 msgstr "kann keines der %d vorherigen Passwörter enthalten; "
128
129 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1382
130 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
131 msgstr "muss Großbuchstaben, Ziffern oder Punktzeichen enthalten; kann nicht den Benutzer- oder vollen Namen enthalten; "
132
133 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1392
134 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
135 msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort. Geben Sie ein geeignetes Passwort in beide Textfelder ein."
136
137 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1419
138 #, c-format
139 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
140 msgstr "Anlegen des Verzeichnisses: %s fehlgeschlagen: %s"
141
142 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1877
143 msgid "Password does not meet complexity requirements"
144 msgstr "Passwort genügt nicht den Komplexitätsanforderungen"
145
146 #.
147 #. * First get the name of a user
148 #.
149 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2336 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2883
150 msgid "Username: "
151 msgstr "Benuzername: "
152
153 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2513
154 msgid "Password: "
155 msgstr "Passwort: "
156
157 #. instruct user what is happening
158 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2921
159 #, fuzzy
160 msgid "Changing password for"
161 msgstr "Ändere Passwort für"
162
163 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2934
164 msgid "(current) NT password: "
165 msgstr "(aktuelles) NT Passwort: "
166
167 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3004
168 msgid "Enter new NT password: "
169 msgstr "Neues NT Passwort eingeben: "
170
171 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3005
172 msgid "Retype new NT password: "
173 msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: "
174
175 #.
176 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
177 #. * typed were not the same.
178 #.
179 #: ../../nsswitch/pam_winbind.h:122
180 msgid "Sorry, passwords do not match"
181 msgstr "Passwörter stimmen leider nicht überein"