Improve the Gemand pam_winbind translation.
[ira/wip.git] / source3 / locale / pam_winbind / de.po
1 # pam_winbind message translations (german)
2 # Copyright (C) 2008 Guenther Deschner <gd@samba.org>
3 # This file is distributed under the same license as the pam_winbind package.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 17:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Guenther Deschner <gd@samba.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:579
19 msgid "Success"
20 msgstr "Erfolgreich"
21
22 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:581
23 msgid "No primary Domain Controler available"
24 msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar"
25
26 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:583
27 msgid "No domain controllers found"
28 msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden"
29
30 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:585
31 msgid "No logon servers"
32 msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar"
33
34 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:587
35 msgid "Password too short"
36 msgstr "Passwort ist zu kurz"
37
38 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:589
39 msgid "The password of this user is too recent to change"
40 msgstr "Das Passwort des Benutzers kann noch nicht erneut geändert werden"
41
42 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:591
43 msgid "Password is already in password history"
44 msgstr "Das neue Passwort ist bereits in der Passwort-Historie enthalten"
45
46 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:593
47 msgid "Your password has expired"
48 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
49
50 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:595
51 msgid "You need to change your password now"
52 msgstr "Sie müssen Ihr Passwort unmittelbar ändern"
53
54 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:597
55 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
56 msgstr "Sie können sich nicht von diesem Arbeitsplatz aus anmelden"
57
58 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:599
59 msgid "You are not allowed to logon at this time"
60 msgstr "Sie können sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht anmelden"
61
62 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:601
63 #, fuzzy
64 msgid "Your account has expired. "
65 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen"
66
67 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:602 ../../nsswitch/pam_winbind.c:605 ../../nsswitch/pam_winbind.c:608
68 msgid "Please contact your System administrator"
69 msgstr "Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
70
71 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:604
72 msgid "Your account is disabled. "
73 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist deaktiviert. "
74
75 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:607
76 msgid "Your account has been locked. "
77 msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde gesperrt. "
78
79 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:610 ../../nsswitch/pam_winbind.c:612 ../../nsswitch/pam_winbind.c:614
80 msgid "Invalid Trust Account"
81 msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto"
82
83 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:616
84 msgid "Access is denied"
85 msgstr "Zugriff verweigert"
86
87 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:854
88 msgid "Your password expires today"
89 msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab"
90
91 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:860
92 #, c-format
93 msgid "Your password will expire in %d %s"
94 msgstr "Ihr Passwort wird in %d %s ungültig"
95
96 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861
97 msgid "days"
98 msgstr "Tagen"
99
100 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861
101 msgid "day"
102 msgstr "Tag"
103
104 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1253
105 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
106 msgstr "Kulanzanmeldung. Bitte ändern sie ihr Passwort sobald sie wieder online sind"
107
108 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1263
109 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
110 msgstr "Domänen-Controller unerreichbar. Anmeldung erfolgte mit gespeicherten Anmeldedaten. Netzwerk Ressourcen können momentan nicht verfügbar sein"
111
112 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1288
113 msgid ""
114 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
115 "with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
116 msgstr ""
117 "Anforderung eines Kerberos Tickets aufgrund Zeitunterscheid zum \n"
118 "Domänen-Controller fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Systemzeit.\n"
119
120 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1356
121 msgid "Your password "
122 msgstr "Ihr Passwort "
123
124 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1363
125 #, c-format
126 msgid "must be at least %d characters; "
127 msgstr "muß mindestens %d Zeichen lang sein; "
128
129 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1372
130 #, c-format
131 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
132 msgstr "kann keines der %d vorherigen Passwörter enthalten; "
133
134 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1382
135 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
136 msgstr "muß Großbuchstaben, Ziffern oder Punktzeichen enthalten; kann nicht den Benutzer- oder vollen Namen enthalten; "
137
138 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1392
139 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
140 msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort. Geben Sie ein geeignetes Passwort in beide Textfelder ein."
141
142 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1419
143 #, c-format
144 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
145 msgstr "Anlegen des Verzeichnis: %s fehlgeschlagen: %s"
146
147 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1877
148 msgid "Password does not meet complexity requirements"
149 msgstr "Passwort genügt nicht den Komplexitätsanforderungen"
150
151 #.
152 #. * First get the name of a user
153 #.
154 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2336 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2883
155 msgid "Username: "
156 msgstr "Benuzername: "
157
158 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2513
159 msgid "Password: "
160 msgstr "Passwort: "
161
162 #. instruct user what is happening
163 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2921
164 #, fuzzy
165 msgid "Changing password for"
166 msgstr "Ändere Passwort für"
167
168 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2934
169 msgid "(current) NT password: "
170 msgstr "(aktuelles) NT Passwort: "
171
172 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3004
173 msgid "Enter new NT password: "
174 msgstr "Neues NT Passwort eingeben: "
175
176 #: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3005
177 msgid "Retype new NT password: "
178 msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: "
179
180 #.
181 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
182 #. * typed were not the same.
183 #.
184 #: ../../nsswitch/pam_winbind.h:122
185 msgid "Sorry, passwords do not match"
186 msgstr "Passwörter stimmen leider nicht überein"