1 # samba (debconf) translation to Catalan.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
7 "Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
11 "Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../samba-common.templates:3
20 msgid "Character Set for Unix filesystem"
21 msgstr "Joc de caràcters pel sistema de fitxers de Unix"
25 #: ../samba-common.templates:3
27 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
28 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
29 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
30 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
32 "El fitxer smb.conf actual té configurat un \"character set\". En la versió "
33 "3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"unix charset\". "
34 "Especifiqueu el joc de caràcters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
35 "opció que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
40 #: ../samba-common.templates:3
41 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
42 msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc no es modificarà el smb.conf."
46 #: ../samba-common.templates:13
47 msgid "Character Set for DOS clients"
48 msgstr "Joc de caràcters pels clients DOS"
52 #: ../samba-common.templates:13
54 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
55 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
56 "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
57 "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
58 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
59 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
61 "El fitxer smb.conf actual té configurat un \"client code page\". En la "
62 "versió 3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"dos charset\". "
63 "L'opció per defecte és suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
64 "aquesta opció no és necessària pel suport dels clients de Windows, només és "
65 "pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opció en blanc no es canviarà el smb."
70 #: ../samba-common.templates:24
71 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
73 "Voleu modificar el smb.conf perquè utilitza els paràmetres de configuració "
78 #: ../samba-common.templates:24
80 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
81 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
82 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
83 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
84 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
86 "Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un "
87 "servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de "
88 "WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció "
89 "precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de "
90 "WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/"
95 #: ../samba-common.templates:24
97 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
100 "Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que tingueu instal·lat el "
101 "paquet dhcp3-client."
105 #: ../samba-common.templates:37
106 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
107 msgstr "Voleu configurar el smb.conf a través del debconf?"
111 #: ../samba-common.templates:37
113 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
114 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
115 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
116 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
117 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
119 "La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
120 "paràmetres del fitxer de configuració els programes de Samba /etc/samba/smb."
121 "conf. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' o una opció "
122 "que abarca múltiples línies que podria confondre al debconf i precisa de la "
123 "seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou."
127 #: ../samba-common.templates:37
129 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
130 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
131 "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
132 "recommended if possible."
134 "Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
135 "manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de "
136 "les millores. La seva utilització és recomenable en cas que sigui possible."
140 #: ../samba-common.templates:52
141 msgid "Workgroup/Domain Name?"
142 msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
146 #: ../samba-common.templates:52
148 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
149 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
150 "the security=domain setting."
152 "Aquesta opció defineix en quin grup de treball apareixerà el vostre servidor "
153 "quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla "
154 "el nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain."
158 #: ../samba-common.templates:60
159 msgid "Use password encryption?"
160 msgstr "Voleu utilitzar l'encriptació de contrasenyes?"
164 #: ../samba-common.templates:60
166 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
167 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
168 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
169 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
170 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
173 "Els clients de Windows més recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
174 "utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
175 "text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. És recomanable "
176 "utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
177 "fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
178 "cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
182 #: ../samba.templates:4
183 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
185 "Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
189 #: ../samba.templates:4
191 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
192 "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
193 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
194 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
195 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
196 "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
197 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
198 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
201 "El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
202 "que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això "
203 "implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
204 "del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les "
205 "contrasenyes s'han d'afegir manualment (per vós o per l'usuari) executant "
206 "l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
207 "futur. Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
208 "vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
209 "Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
210 "ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
214 #: ../samba.templates:17
215 msgid "Samba's log files have moved."
216 msgstr "S'han desplaçat els fitxers de registre de Samba."
220 #: ../samba.templates:17
222 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
223 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
224 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
226 "Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
227 "var/log/samba des de la primera versió dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
228 "Els noms dels fitxers són, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
232 #: ../samba.templates:17
234 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
237 "Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
242 #: ../samba.templates:28
243 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
244 msgstr "L'execució del nmbd a través del inetd ja no estarà suportada."
248 #: ../samba.templates:28
250 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
251 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
252 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
253 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
255 "El vostre sistema estava prèviament configurat perquè inicies el nmbd i el "
256 "smbd a través del inetd. A partir de la versió 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
257 "es pot iniciar a través del inetd. Si heu modificat la seqüència "
258 "d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
259 "s'iniciï com a dimoni."
263 #: ../samba.templates:36
264 msgid "daemons, inetd"
265 msgstr "dimonis, inetd"
269 #: ../samba.templates:38
270 msgid "How do you want to run Samba?"
271 msgstr "Com voleu executar el Samba?"
275 #: ../samba.templates:38
277 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
278 "daemon is the recommended approach."
280 "El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. És "
281 "recomanable executar-lo com un dimoni."
285 #: ../samba.templates:45
286 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
287 msgstr "Es desplaça etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
291 #: ../samba.templates:45
293 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
294 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
295 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
296 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
299 "El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més nova i "
300 "completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpassd. Voleu que es migri el "
301 "fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Si la vostra intenció és "
302 "utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aquí."
306 #: ../swat.templates:3
307 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
308 msgstr "El vostre smb.conf es reescriurà"
312 #: ../swat.templates:3
314 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
315 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
316 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
318 "El SWAT reescriurà el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzarà les entrades i "
319 "suprimirà els comentaris i les opcions include= i copy=. Si teniu un smb."
320 "conf molt elaborat feu una còpia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."