cd54d07e26c43afb39d6638c6769812abd964d4c
[abartlet/samba-debian.git] / debian / po / sl.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Samba\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: samba4@packages.debian.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-11-06 21:27+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2007-03-13 08:06+0100\n"
20 "Last-Translator: Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>\n"
21 "Language-Team: Sl <skrat@owca.info>\n"
22 "Language: \n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
27 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
28 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29
30 #. Type: boolean
31 #. Description
32 #: ../samba4.templates:1001
33 msgid "Upgrade from Samba 3?"
34 msgstr ""
35
36 #. Type: boolean
37 #. Description
38 #: ../samba4.templates:1001
39 msgid ""
40 "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
41 "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
42 "good starting point for most existing installations."
43 msgstr ""
44
45 #. Type: select
46 #. Description
47 #: ../samba4.templates:2001
48 msgid "Server role"
49 msgstr ""
50
51 #. Type: select
52 #. Description
53 #: ../samba4.templates:2001
54 msgid ""
55 "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
56 "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
57 "have a at least one domain controller."
58 msgstr ""
59
60 #. Type: select
61 #. Description
62 #: ../samba4.templates:2001
63 msgid ""
64 "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
65 "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
66 "usually regular domain members."
67 msgstr ""
68
69 #. Type: select
70 #. Description
71 #: ../samba4.templates:2001
72 msgid ""
73 "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
74 "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
75 msgstr ""
76
77 #. Type: select
78 #. Description
79 #: ../samba4.templates:2001
80 msgid ""
81 "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so "
82 "this can be done manually by the user."
83 msgstr ""
84
85 #. Type: string
86 #. Description
87 #: ../samba4.templates:3001
88 msgid "Realm name:"
89 msgstr ""
90
91 #. Type: string
92 #. Description
93 #: ../samba4.templates:3001
94 msgid ""
95 "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
96 "controls."
97 msgstr ""
98
99 #. Type: string
100 #. Description
101 #: ../samba4.templates:3001
102 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
103 msgstr ""
104
105 #. Type: password
106 #. Description
107 #: ../samba4.templates:4001
108 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
109 msgstr ""
110
111 #. Type: password
112 #. Description
113 #: ../samba4.templates:4001
114 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
115 msgstr ""
116
117 #. Type: password
118 #. Description
119 #: ../samba4.templates:4001
120 msgid "A password can be set later by running, as root:"
121 msgstr ""
122
123 #. Type: password
124 #. Description
125 #: ../samba4.templates:4001
126 msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
127 msgstr ""
128
129 #. Type: password
130 #. Description
131 #: ../samba4.templates:5001
132 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
133 msgstr ""
134
135 #. Type: error
136 #. Description
137 #: ../samba4.templates:6001
138 msgid "Password input error"
139 msgstr ""
140
141 #. Type: error
142 #. Description
143 #: ../samba4.templates:6001
144 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
145 msgstr ""
146
147 #, fuzzy
148 #~| msgid ""
149 #~| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
150 #~| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage "
151 #~| "of periodic configuration enhancements."
152 #~ msgid ""
153 #~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and "
154 #~ "you will have to configure it yourself."
155 #~ msgstr ""
156 #~ "Če ne izberete te možnosti, boste morali vse spremembe nastavitev "
157 #~ "opraviti sami in ne boste mogli uporabljati periodičnih samodejnih "
158 #~ "izboljšav nastavitev."
159
160 #, fuzzy
161 #~| msgid "Workgroup/Domain Name:"
162 #~ msgid "Domain Name:"
163 #~ msgstr "Ime delovne skupine/domene:"
164
165 #, fuzzy
166 #~| msgid ""
167 #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
168 #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
169 #~| "domain name used with the security=domain setting."
170 #~ msgid ""
171 #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
172 #~ "queried by clients."
173 #~ msgstr ""
174 #~ "Prosimo, nastavite ime delovne skupine, v kateri se bo pojavil ta "
175 #~ "strežnik ko ga bodo klienti iskali. Ta parameter določa tudi ime domene, "
176 #~ "ki je uporabljeno v nastavitvah security=domain."
177
178 #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
179 #~ msgstr ""
180 #~ "Spremeni smb.conf za uporabo WINS nastavitev pridobljenih s strani DHCP?"
181
182 #~ msgid ""
183 #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
184 #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
185 #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
186 #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
187 #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
188 #~ msgstr ""
189 #~ "Če vaš računalnik pridobiva informacije o IP naslovu prek DHCP strežnika, "
190 #~ "lahko ta strežnik ponuja tudi informacije o WINS strežnikih (\"NetBIOS "
191 #~ "imenski strežniki\"), ki so prisotni v omrežju. To zahteva spremembo v "
192 #~ "datoteki smb.conf ki bo omogočila samodejno branje nastavitev WINS iz /"
193 #~ "etc/samba/dhcp.conf."
194
195 #~ msgid ""
196 #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
197 #~ "feature."
198 #~ msgstr "Za uporabo teh možnosti mora biti nameščen paket dhcp3-client."
199
200 #~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
201 #~ msgstr "Samodejna nastavitev smb.conf?"
202
203 #~ msgid ""
204 #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
205 #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
206 #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
207 #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
208 #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
209 #~ "smb.conf by hand to get it working again."
210 #~ msgstr ""
211 #~ "Ostanek nastavitev Sambe se nanaša na vprašanja, ki vplivajo na parametre "
212 #~ "v /etc/samba/smb.conf. Ta datoteka se uporablja za konfiguracijo Samba "
213 #~ "programov (nmbd in smbd). Vaš trenutni smb.conf vključuje vrstico "
214 #~ "'include'  ali možnost, ki se razteza čez več vrstic konfiguracijske "
215 #~ "datoteke in lahko povzroči zmedo v procesu avtomatskih nastavitev. Za "
216 #~ "ponovno vzpostavitev delovanja bo potrebno ročno urejanje konfiguracijske "
217 #~ "datoteke z nastavitvami smb.conf."
218
219 #~ msgid "Use password encryption?"
220 #~ msgstr "Uporaba šifriranja gesel?"
221
222 #~ msgid ""
223 #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
224 #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
225 #~ "change a parameter in your Windows registry."
226 #~ msgstr ""
227 #~ "Vsi novejši Windows odjemalci komunicirajo s SMB strežniki z uporabo "
228 #~ "šifriranih gesel. Če želite uporabiti nešifrirana gesla boste morali "
229 #~ "spremeniti ustrezen parameter v Windows registru."
230
231 #~ msgid ""
232 #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
233 #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
234 #~ "each user using the smbpasswd command."
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Močno priporočamo vklop te možnosti. Če jo boste vključili, preverite da "
237 #~ "imate veljavno datoteko /etc/samba/smbpasswd in da ste tam nastavili "
238 #~ "gesla za vsakega uporabnika s pomočjo ukaza smbpasswd."
239
240 #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
241 #~ msgstr "Ali naj ustvarim bazo samba gesel, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
242
243 #~ msgid ""
244 #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
245 #~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
246 #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
247 #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
248 #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
249 #~ msgstr ""
250 #~ "Če želite doseči kompatibilnost z večino različic operacijskega sistema "
251 #~ "Windows, mora biti Samba nastavljena tako, da uporablja šifrirana gesla. "
252 #~ "Taka uporabniška gesla morajo biti shranjena v posebni datoteki in ne v /"
253 #~ "etc/passwd. Ta datoteko je mogoče ustvariti samodejno, gesla pa je treba "
254 #~ "dodajati ročno s pomočjo programa smbpasswd. Za ažurnost gesel morate "
255 #~ "tudi v prihodnje skrbeti ročno."
256
257 #~ msgid ""
258 #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
259 #~ "your client machines) to use plaintext passwords."
260 #~ msgstr ""
261 #~ "Če je ne boste ustvarili, boste morali nastaviti Sambo (in verjetno tudi "
262 #~ "odjemalce) za uporabo nešifriranih gesel."
263
264 #~ msgid ""
265 #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
266 #~ "package for more details."
267 #~ msgstr ""
268 #~ "Za podrobnejše informacije si oglejte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
269 #~ "ENCRYPTION.html iz paketa samba-doc."
270
271 #~ msgid "daemons"
272 #~ msgstr "daemoni"
273
274 #~ msgid "inetd"
275 #~ msgstr "inetd"
276
277 #~ msgid "How do you want to run Samba?"
278 #~ msgstr "Kako želite poganjati Sambo?"
279
280 #~ msgid ""
281 #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
282 #~ "as a daemon is the recommended approach."
283 #~ msgstr ""
284 #~ "Samba demon smbd lahko teče kot običajen demon ali iz inetd. "
285 #~ "Priporočljivo je poganjanje sambe kot demon."
286
287 #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
288 #~ msgstr "Veriženje (chaining) passdb hrbtenic ni podprto."
289
290 #~ msgid ""
291 #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
292 #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
293 #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
294 #~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
295 #~ msgstr ""
296 #~ "Od različice 3.0.23 samba ne podpira več veriženja (chaining) večih "
297 #~ "hrbtenic v \"passdb backend\" parametru. Kaže, da vaša konfiguracijska "
298 #~ "datoteka smb.conf vsebuje passdb hrbtenični parameter, ki vsebuje seznam "
299 #~ "hrbtenic. Nova različica sambe ne bo delovala dokler tega ne popravite."
300
301 #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
302 #~ msgstr "Premaknem /etc/samba/smbpasswd v /var/lib/samba/passdb.tdb?"
303
304 #~ msgid ""
305 #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
306 #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
307 #~ msgstr ""
308 #~ "Samba 3.0 uvaja popolnejši vmesnik do SAM baze ki nadomešča datoteko /etc/"
309 #~ "samba/smbpasswd."
310
311 #~ msgid ""
312 #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
313 #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
314 #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
315 #~ msgstr ""
316 #~ "Prosimo potrdite če želite avtomatsko prenesti obstoječo datoteko "
317 #~ "smbdpasswd v var/lib/samba/passdb.tdb. Te možnosti ne izberite če boste "
318 #~ "namesto tega uporabljali kakšno drugo pdb hrbtenico (n. pr. LDAP)."