985b5c3b8bd23cd1aca5fc9b9af5fde15b489003
[abartlet/samba-debian.git] / debian / po / cs.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: samba4\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: samba4@packages.debian.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-11-06 21:27+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:21+0100\n"
20 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22 "Language: cs\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../samba4.templates:1001
30 msgid "Upgrade from Samba 3?"
31 msgstr "Přejít ze Samby 3?"
32
33 #. Type: boolean
34 #. Description
35 #: ../samba4.templates:1001
36 msgid ""
37 "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
38 "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
39 "good starting point for most existing installations."
40 msgstr ""
41 "Stávající konfigurační soubory Samby 3 je možno převést do Samby 4. Převod "
42 "složitějších nastavení nejspíše selže, avšak pro většinu instalací by měl "
43 "poskytnout solidní základ."
44
45 #. Type: select
46 #. Description
47 #: ../samba4.templates:2001
48 msgid "Server role"
49 msgstr "Role serveru"
50
51 #. Type: select
52 #. Description
53 #: ../samba4.templates:2001
54 msgid ""
55 "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
56 "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
57 "have a at least one domain controller."
58 msgstr ""
59 "Doménové řadiče spravují domény typu NT4 nebo Active Directory a poskytují "
60 "služby typu správa identit a přihlášení do domény. Každá doména musí mít "
61 "alespoň jeden doménový řadič."
62
63 #. Type: select
64 #. Description
65 #: ../samba4.templates:2001
66 msgid ""
67 "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
68 "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
69 "usually regular domain members."
70 msgstr ""
71 "Členské servery mohou být součástí domény typu NT4 nebo Active Directory, "
72 "ale samy neposkytují žádné doménové služby. Typicky to bývají běžné pracovní "
73 "stanice nebo souborové a tiskové servery."
74
75 #. Type: select
76 #. Description
77 #: ../samba4.templates:2001
78 msgid ""
79 "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
80 "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
81 msgstr ""
82 "Samostatný server nelze použít v doméně a podporuje pouze sdílení souborů a "
83 "přihlašování ve stylu Windows for Workgroups."
84
85 #. Type: select
86 #. Description
87 #: ../samba4.templates:2001
88 msgid ""
89 "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so "
90 "this can be done manually by the user."
91 msgstr ""
92
93 #. Type: string
94 #. Description
95 #: ../samba4.templates:3001
96 msgid "Realm name:"
97 msgstr "Název říše:"
98
99 #. Type: string
100 #. Description
101 #: ../samba4.templates:3001
102 msgid ""
103 "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
104 "controls."
105 msgstr ""
106 "Zadejte název kerberovy říše pro doménu, kterou spravuje tento doménový "
107 "řadič."
108
109 #. Type: string
110 #. Description
111 #: ../samba4.templates:3001
112 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
113 msgstr "Obvykle to bývá DNS jméno počítače napsané velkými písmeny."
114
115 #. Type: password
116 #. Description
117 #: ../samba4.templates:4001
118 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
119 msgstr ""
120
121 #. Type: password
122 #. Description
123 #: ../samba4.templates:4001
124 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
125 msgstr ""
126
127 #. Type: password
128 #. Description
129 #: ../samba4.templates:4001
130 msgid "A password can be set later by running, as root:"
131 msgstr ""
132
133 #. Type: password
134 #. Description
135 #: ../samba4.templates:4001
136 msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
137 msgstr ""
138
139 #. Type: password
140 #. Description
141 #: ../samba4.templates:5001
142 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
143 msgstr ""
144
145 #. Type: error
146 #. Description
147 #: ../samba4.templates:6001
148 msgid "Password input error"
149 msgstr ""
150
151 #. Type: error
152 #. Description
153 #: ../samba4.templates:6001
154 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
155 msgstr ""
156
157 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
158 #~ msgstr "Nastavit Sambu 4 jako PDC?"
159
160 #~ msgid ""
161 #~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and "
162 #~ "you will have to configure it yourself."
163 #~ msgstr ""
164 #~ "Pokud tuto možnost nepovolíte, zůstane Samba nenakonfigurovaná a všechna "
165 #~ "nastavení budete muset zvládnout sami."
166
167 #~ msgid ""
168 #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
169 #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
170 #~ "the Active Directory domain."
171 #~ msgstr ""
172 #~ "I když tuto volbu vyberete, pořád budete muset před používáním Active "
173 #~ "Directory domény nastavit DNS server tak, aby vracel data ze zónového "
174 #~ "souboru v daném adresáři."
175
176 #~ msgid ""
177 #~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
178 #~ "this will be the same as the DNS domain name."
179 #~ msgstr ""
180 #~ "Zadejte prosím kerberovu říši, do které bude tento server patřit. V mnoha "
181 #~ "případech je říše shodná s doménovým DNS jménem."
182
183 #~| msgid "Workgroup/Domain Name:"
184 #~ msgid "Domain Name:"
185 #~ msgstr "Doména:"
186
187 #~| msgid ""
188 #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
189 #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
190 #~| "domain name used with the security=domain setting."
191 #~ msgid ""
192 #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
193 #~ "queried by clients."
194 #~ msgstr ""
195 #~ "Zadejte prosím jméno domény, do které má server patřit (resp. se to tak "
196 #~ "bude jevit klientům)."
197
198 #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
199 #~ msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?"
200
201 #~ msgid ""
202 #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
203 #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
204 #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
205 #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
206 #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
207 #~ msgstr ""
208 #~ "Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server "
209 #~ "nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), "
210 #~ "které jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, "
211 #~ "kde se nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /"
212 #~ "etc/samba/dhcp.conf."
213
214 #~ msgid ""
215 #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
216 #~ "feature."
217 #~ msgstr ""
218 #~ "Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client."
219
220 #~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
221 #~ msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?"
222
223 #~ msgid ""
224 #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
225 #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
226 #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
227 #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
228 #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
229 #~ "smb.conf by hand to get it working again."
230 #~ msgstr ""
231 #~ "Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/"
232 #~ "samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a "
233 #~ "smbd (dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek "
234 #~ "'include' nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást "
235 #~ "proces automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění "
236 #~ "Samby budete muset upravit smb.conf ručně."
237
238 #~ msgid "Use password encryption?"
239 #~ msgstr "Použít šifrování hesel?"
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
243 #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
244 #~ "change a parameter in your Windows registry."
245 #~ msgstr ""
246 #~ "Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB "
247 #~ "servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte "
248 #~ "změnit jeden parametr v registrech systému Windows."
249
250 #~ msgid ""
251 #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
252 #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
253 #~ "each user using the smbpasswd command."
254 #~ msgstr ""
255 #~ "Povolení této volby je silně doporučeno. Dáte-li na naši radu, měli byste "
256 #~ "se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm "
257 #~ "nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd."
258
259 #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
260 #~ msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
261
262 #~ msgid ""
263 #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
264 #~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
265 #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
266 #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
267 #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
268 #~ msgstr ""
269 #~ "Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, "
270 #~ "musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla "
271 #~ "uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor "
272 #~ "může být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně "
273 #~ "programem smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný."
274
275 #~ msgid ""
276 #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
277 #~ "your client machines) to use plaintext passwords."
278 #~ msgstr ""
279 #~ "Pokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně "
280 #~ "také klienty), aby používali nešifrovaná hesla."
281
282 #~ msgid ""
283 #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
284 #~ "package for more details."
285 #~ msgstr ""
286 #~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
287 #~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc."
288
289 #~ msgid "daemons"
290 #~ msgstr "démoni"
291
292 #~ msgid "inetd"
293 #~ msgstr "inetd"
294
295 #~ msgid "How do you want to run Samba?"
296 #~ msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?"
297
298 #~ msgid ""
299 #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
300 #~ "as a daemon is the recommended approach."
301 #~ msgstr ""
302 #~ "Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se "
303 #~ "může spouštět z inetd."
304
305 #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
306 #~ msgstr "Řetězení backendů passdb není podporováno"
307
308 #~ msgid ""
309 #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
310 #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
311 #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
312 #~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru \"passdb backend\" "
315 #~ "nepodporuje řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf "
316 #~ "obsahuje v parametru passdb backend několik backendů. Dokud to "
317 #~ "neopravíte, nová verze Samby nebude fungovat."
318
319 #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
320 #~ msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"
321
322 #~ msgid ""
323 #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
324 #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
325 #~ msgstr ""
326 #~ "Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež "
327 #~ "překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd."
328
329 #~ msgid ""
330 #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
331 #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
332 #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
333 #~ msgstr ""
334 #~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor "
335 #~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb "
336 #~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně."