# translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian # Yuriy Talakan' , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba_3.0.14a-2_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 21:43+1000\n" "Last-Translator: Yuriy Talakan' \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3 msgid "Character Set for Unix filesystem" msgstr "Кодировка для файловой системы Unix" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3 msgid "" "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " "specify the character set you wish to use for theis new option, which " "controls how Samba interprets filenames on the file system." msgstr "" "Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта опция " "заменена на \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете " "использовать для этой новой опции. Она отвечает за то, как Samba " "интерпретирует имена файлов в файловой системе." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." msgstr "Если вы оставите опцию пустой, ваш smb.conf не будет изменен." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:13 msgid "Character Set for DOS clients" msgstr "Кодировка для клиентов DOS" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:13 msgid "" "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " "this option blank, your smb.conf will not be changed." msgstr "" "Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта " "опция заменена на \"dos charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете " "использовать для этой новой опции. В большинстве случаев значения по " "умолчанию будет достаточно. Запомните, что эта опция не нужна для поддержки " "клиентов Windows, она только для клиентов DOS. Если вы оставите опцию " "пустой, ваш smb.conf не будет изменен." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:24 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:24 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Если ваш компьютер получает информацию о своем IP-адресе от сервера DHCP " "через сеть, то DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах " "WINS(\"серверы имен NetBIOS\"), присутствующих в сети. Это требует внесения " "изменений в ваш файл smb.conf, чтобы предоставленные через DHCP настройки " "WINS автоматически читались из /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:24 msgid "" "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " "feature." msgstr "" "Чтобы воспользоваться этой возможностью, вы должны установить пакет dhcp3-" "client." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:37 msgid "Configure smb.conf through debconf?" msgstr "Настроить smb.conf через debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:37 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." msgstr "" "Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают " "параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки " "программ Samba (nmbd и smbd.) Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' " "или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить debconf и " "потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf для восстановления " "работоспособности." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:37 msgid "" "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " "recommended if possible." msgstr "" "Если вы не используете debconf для настройки smb.conf, то должны " "самостоятельно позаботиться обо всех изменениях настроек и не сможете " "воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек. Таким " "образом, рекомендуется по возможности использовать debconf." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:52 msgid "Workgroup/Domain Name?" msgstr "Имя рабочей группы/домена?" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:52 msgid "" "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " "the security=domain setting." msgstr "" "Задает рабочую группу, в которой появится ваш сервер, когда его увидят " "клиенты. Обратите внимение, что этот параметр также задает имя домена, " "которое используется при security=domain." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:60 msgid "Use password encryption?" msgstr "Использовать шифрацию паролей?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:60 msgid "" "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " "command." msgstr "" "Современные клиенты Windows общаются с серверами SMB используя шифрованные " "пароли. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется " "изменить параметр в реестре Windows. Рекомендуется использовать шифрованные " "пароли. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл /etc/samba/" "smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой " "smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:4 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Создать базу данных паролей samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:4 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " "details." msgstr "" "Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, " "Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей. Это " "требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. " "Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены " "вручную (вами или пользователем) посредством запуска smbpasswd, и вы должны " "заботиться о поддержании его в актуальном состоянии в будущем. Если вы не " "создадите его, то должны перенастроить samba (и вероятно ваши клиентские " "машины) на использование открытых паролей. Более подробно смотрите в /usr/" "share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:17 msgid "Samba's log files have moved." msgstr "log-файлы Samba переместились." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:17 msgid "" "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." msgstr "" "Начиная с первых пакетов Samba 2.2 для Debian, log-файлы для демонов Samba " "(nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и " "log.smbd для nmbd и smbd соответственно." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:17 msgid "" "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " "for you." msgstr "" "Старые log-файлы, которые были в /var/log/, будут перемещены в новое для вас " "место." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:28 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" msgstr "Запуск nmbd из inetd больше не поддерживается" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:28 msgid "" "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " "adjust it by hand now so that nmbd will start." msgstr "" "Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd. nmbd с " "версии 2.999+3.0.alpha20-4 больше не запускается из inetd. Если вы изменили " "ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, вам необходимо откорректировать его " "вручную, чтобы nmbd запускался." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:36 msgid "daemons, inetd" msgstr "daemons, inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:38 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Как вы желаете запускать Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:38 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. " "Рекомендуем выбрать запуск в качестве демона." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:45 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Переместить /etc/samba/smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:45 msgid "" "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " "here." msgstr "" "Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который " "заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd. Желаете, чтобы ваш существующий " "файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb? Если вы планируете " "вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны " "ответить здесь 'нет'." #. Type: note #. Description #: ../swat.templates:3 msgid "Your smb.conf will be re-written!" msgstr "Ваш smb.conf будет перезаписан!" #. Type: note #. Description #: ../swat.templates:3 msgid "" "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" msgstr "" "SWAT перепишет ваш файл smb.conf. Он перегруппирует все записи и удалит все " "комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный smb." "conf, то сохраните его в безопасном месте или не используйте SWAT!"