61e8742dbb508f327f1fc3c1f7e4a36b100a3875
[samba.git] / packaging / Debian / debian-unstable / po / nl.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: samba\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
19 "PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n"
20 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
21 "Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26 #. Description
27 #: ../samba-common.templates:3
28 msgid "Character Set for Unix filesystem"
29 msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem"
30
31 #. Description
32 #: ../samba-common.templates:3
33 msgid ""
34 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
35 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
36 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
37 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
38 msgstr ""
39 "U heeft momenteel een \"karakterset\" ingesteld in uw smb.conf. In Samba 3.0 "
40 "werd deze optie vervangen door een nieuwe \"unix karakterset\" optie. "
41 "Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wil gebruiken aan te "
42 "geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem "
43 "interpreteerd."
44
45 #. Description
46 #: ../samba-common.templates:3
47 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
48 msgstr ""
49 "Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat."
50
51 #. Description
52 #: ../samba-common.templates:13
53 msgid "Character Set for DOS clients"
54 msgstr "Karakterset voor DOS-clients"
55
56 #. Description
57 #: ../samba-common.templates:13
58 msgid ""
59 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
60 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
61 "the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
62 "default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
63 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
64 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
65 msgstr ""
66 "U heeft momenteel een \"client code pagina\" ingesteld in uw smb.conf. In "
67 "Samba 3.0 werd deze optie vervangen door de optie \"dos karakterset\". "
68 "Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wilt gebruiken aan te "
69 "geven. In de meeste gevallen zal het standaard ingevulde antwoord voldoen. "
70 "Merk op dat deze optie niet nodig is voor ondersteuning van Windows-clients, "
71 "enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze "
72 "optie blank laat."
73
74 #. Description
75 #: ../samba-common.templates:24
76 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
77 msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"
78
79 #. Description
80 #: ../samba-common.templates:24
81 msgid ""
82 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
83 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
84 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
85 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
86 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
87 msgstr ""
88 "Indien uw computer zijn ip-addres informatie van een DHCP-server op het "
89 "netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het "
90 "netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een "
91 "verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
92 "instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
93
94 #. Description
95 #: ../samba-common.templates:24
96 msgid ""
97 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
98 "feature."
99 msgstr ""
100 "U dient het dhcp3-client-pakket ge├»nstalleert te hebben om van deze optie "
101 "gebruik te maken."
102
103 #. Description
104 #: ../samba-common.templates:37
105 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
106 msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?"
107
108 #. Description
109 #: ../samba-common.templates:37
110 msgid ""
111 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
112 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
113 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
114 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
115 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
116 msgstr ""
117 "De resterende Samba configuratie beslaat parameters in /etc/samba/smb.conf, "
118 "het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programmas (nmbd en "
119 "smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include' regel of een optie die "
120 "meerdere regels beslaat, dit kan debconf mogelijks in verwarring brenngen. "
121 "Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te "
122 "passen om samba terug werkend te krijgen."
123
124 #. Description
125 #: ../samba-common.templates:37
126 msgid ""
127 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
128 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
129 "periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
130 "recommended if possible."
131 msgstr ""
132 "Indien u geen gebruik maakt van debconf voor het beheer van smb.conf dient u "
133 "alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen "
134 "uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt "
135 "dan ook aangeraden. "
136
137 #. Description
138 #: ../samba-common.templates:52
139 msgid "Workgroup/Domain Name?"
140 msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?"
141
142 #. Description
143 #: ../samba-common.templates:52
144 msgid ""
145 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
146 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
147 "the security=domain setting."
148 msgstr ""
149 "Dit bepaald van welke werkgroep uw server deel zal lijken uit te maken bij "
150 "het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de "
151 "domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald."
152
153 #. Description
154 #: ../samba-common.templates:60
155 msgid "Use password encryption?"
156 msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?"
157
158 #. Description
159 #: ../samba-common.templates:60
160 msgid ""
161 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
162 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
163 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
164 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
165 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
166 "command."
167 msgstr ""
168 "Recente Windows clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden voor de "
169 "communicatie met SMB-servers. Indien u onversleutelde tekst  wachtwoorden "
170 "wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry. "
171 "Het gebruik van versleutelde wachtwoorden wordt aangeraden. Indien u dit "
172 "doet zorg er dan voor dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en "
173 "dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd "
174 "insteld. "
175
176 #. Description
177 #: ../samba.templates:4
178 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
179 msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?"
180
181 #. Description
182 #: ../samba.templates:4
183 msgid ""
184 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
185 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
186 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
187 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
188 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
189 "future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
190 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
191 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
192 "details."
193 msgstr ""
194 "Om compatibel te zijn met de standaard instellingen van de meeste "
195 "Windowsversies dient Samba gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. "
196 "Dit vereist dat de gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een bestand "
197 "dat verschilt van /etc/passwd. Dit bestand kan automatisch aangemaakt "
198 "worden, maar de wachtwoorden dienen handmatig (door de gebuiker) toegevoegt "
199 "te worden met het smbpasswd commando. U dient dit bestand in de toekomst ook "
200 "aktueel te houden. Indien u dit bestand niet aanmaakt zult u samba (en naar "
201 "alle waarschijnlijkheid de client machines) moeten herconfigureren zodat "
202 "deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/"
203 "htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details."
204
205 #. Description
206 #: ../samba.templates:17
207 msgid "Samba's log files have moved."
208 msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd."
209
210 #. Description
211 #: ../samba.templates:17
212 msgid ""
213 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
214 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
215 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
216 msgstr ""
217 "Vanaf de eerste Debian pakketten vaan Samba versie 2.2 zijn de log bestanden "
218 "van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log "
219 "bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd."
220
221 #. Description
222 #: ../samba.templates:17
223 msgid ""
224 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
225 "for you."
226 msgstr ""
227 "De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie "
228 "verplaatst."
229
230 #. Description
231 #: ../samba.templates:28
232 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
233 msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund"
234
235 #. Description
236 #: ../samba.templates:28
237 msgid ""
238 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
239 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
240 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
241 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
242 msgstr ""
243 "Uw systeem was geconfigureerd om nmbd en smbd vanuit inetd te starten. Vanaf "
244 "versie 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd niet langer door inetd gestart worden. "
245 "Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit "
246 "mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten."
247
248 #. Choices
249 #: ../samba.templates:36
250 msgid "daemons, inetd"
251 msgstr "daemons, inetd"
252
253 #. Description
254 #: ../samba.templates:38
255 msgid "How do you want to run Samba?"
256 msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"
257
258 #. Description
259 #: ../samba.templates:38
260 msgid ""
261 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
262 "daemon is the recommended approach."
263 msgstr ""
264 "De Samba  daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als "
265 "een daemon is de aangeraden aanpak."
266
267 #. Description
268 #: ../samba.templates:45
269 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
270 msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?"
271
272 #. Description
273 #: ../samba.templates:45
274 msgid ""
275 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
276 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
277 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
278 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
279 "here."
280 msgstr ""
281 "Samba 3.0 introduceert een nieuwe, meer complete SAM databaseinterface die "
282 "het /etc/samba/smbpasswd bestand overstijgt. \"Wilt u dat ik uw bestaand "
283 "smbpasswd bestand voor u naar /var/lib/samba/passdb.tdb migreer? Indien u "
284 "van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te "
285 "gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden."
286
287 #. Description
288 #: ../swat.templates:3
289 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
290 msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!"
291
292 #. Description
293 #: ../swat.templates:3
294 msgid ""
295 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
296 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
297 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
298 msgstr ""
299 "SWAT zal uw smb.conf bestand herschrijven. Het zal de ingangen anders "
300 "schikken en alle comments, include= en copy= opties verwijderen. Als u een, "
301 "met veel zorg, handmatig opgebouwd smb.conf bestand heeft, maak dan een "
302 "reservekopie of zie van het gebruik van SWAT af! "