[Automatic update for 2016-09-18]
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_ja_JP.ts
index da899d790c7f25c54fd7200e68d687b42ca780b1..36212f25029593d1dccdcea1184188175403ae94 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@
     <message>
         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
         <source>About Wireshark</source>
-        <translation>Wireshark について</translation>
+        <translation>Wiresharkについて</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="about_dialog.ui" line="36"/>
@@ -25,7 +25,7 @@
     <message>
         <location filename="about_dialog.ui" line="72"/>
         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
-        <translation>ネットワークプロトコルアナライザ</translation>
+        <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;ネットワークプロトコルアナライザ&lt;/span&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="about_dialog.ui" line="153"/>
         <translation>プラグイン</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="about_dialog.ui" line="219"/>
+        <location filename="about_dialog.ui" line="210"/>
+        <source>Keyboard Shortcuts</source>
+        <translation>キーボードショートカット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="about_dialog.ui" line="227"/>
         <source>License</source>
         <translation>ライセンス</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="address_editor_frame.ui" line="14"/>
         <source>Frame</source>
-        <translation type="unfinished">フレーム</translation>
+        <translation>フレーム</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="address_editor_frame.ui" line="32"/>
         <source>Name Resolution Preferences…</source>
         <oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>名前解決設定…</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="address_editor_frame.ui" line="52"/>
         <source>Address:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>アドレス:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="address_editor_frame.ui" line="75"/>
         <source>Name:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="address_editor_frame.ui" line="111"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation type="unfinished">OK</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="address_editor_frame.ui" line="118"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
+        <translation>名前:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="address_editor_frame.cpp" line="145"/>
+        <location filename="address_editor_frame.cpp" line="149"/>
         <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 を %2 に割り当てることができません</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="20"/>
         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Bluetooth ATTサーバ属性</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="54"/>
         <source>Handle</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ハンドル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="59"/>
         <source>UUID</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>UUID</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="64"/>
         <source>UUID Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>UUID名</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="96"/>
         <source>All Interfaces</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのインターフェース</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="150"/>
         <source>All Devices</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのデバイス</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="158"/>
         <source>Remove duplicates</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>重複を削除</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="180"/>
         <source>Copy Cell</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>セルをコピー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="185"/>
         <source>Copy Rows</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>列をコピー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="190"/>
         <source>Copy All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてをコピー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="195"/>
         <source>Save as image</source>
+        <translation>画像として保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="316"/>
+        <source>Save Table Image</source>
+        <translation>表の画像として保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="318"/>
+        <source>PNG Image (*.png)</source>
+        <translation>PNG画像 (*.png)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>BluetoothDeviceDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="23"/>
+        <source>Bluetooth Device</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="78"/>
+        <source>BD_ADDR</source>
+        <translation type="unfinished">BD_ADDR</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="83"/>
+        <source>OUI</source>
+        <translation type="unfinished">OUI</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="88"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation type="unfinished">名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="93"/>
+        <source>Class of Device</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="98"/>
+        <source>LMP Version</source>
+        <translation type="unfinished">LMPバージョン</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="103"/>
+        <source>LMP Subverion</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="108"/>
+        <source>Manufacturer</source>
+        <translation type="unfinished">製造元</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="113"/>
+        <source>HCI Version</source>
+        <translation type="unfinished">HCIバージョン</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="118"/>
+        <source>HCI Revision</source>
+        <translation type="unfinished">HCIリビジョン</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="123"/>
+        <source>Scan</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="128"/>
+        <source>Authentication</source>
+        <translation type="unfinished">認証</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="133"/>
+        <source>Encryption</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="138"/>
+        <source>ACL MTU</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="143"/>
+        <source>ACL Total Packets</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="148"/>
+        <source>SCO MTU</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="153"/>
+        <source>SCO Total Packets</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="158"/>
+        <source>LE ACL MTU</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="163"/>
+        <source>LE ACL Total Packets</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="168"/>
+        <source>Inquiry Mode</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="173"/>
+        <source>Page Timeout</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="178"/>
+        <source>Simple Pairing Mode</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="183"/>
+        <source>Voice Setting</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="188"/>
+        <source>Value</source>
+        <translation type="unfinished">値</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="193"/>
+        <source>Changes</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="206"/>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="588"/>
+        <source>%1 changes</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="223"/>
+        <source>Copy Cell</source>
+        <translation type="unfinished">セルをコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="228"/>
+        <source>Copy Rows</source>
+        <translation type="unfinished">列をコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="233"/>
+        <source>Copy All</source>
+        <translation type="unfinished">すべてをコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="238"/>
+        <source>Save as image</source>
+        <translation type="unfinished">画像として保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="182"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation type="unfinished">不明</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="191"/>
+        <source>Bluetooth Device - %1%2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
+        <source>enabled</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
+        <source>disabled</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="531"/>
+        <source>%1 ms (%2 slots)</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="361"/>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="623"/>
         <source>Save Table Image</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="363"/>
+        <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="625"/>
         <source>PNG Image (*.png)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">PNG画像 (*.png)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="20"/>
         <source>Bluetooth Devices</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Bluetoothデバイス</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="54"/>
         <source>BD_ADDR</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>BD_ADDR</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="59"/>
         <source>OUI</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>OUI</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="64"/>
         <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">名前</translation>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="69"/>
         <source>LMP Version</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>LMPバージョン</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="74"/>
         <source>LMP Subversion</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>LMPサブバージョン</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="79"/>
         <source>Manufacturer</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>製造元</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="84"/>
         <source>HCI Version</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>HCIバージョン</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="89"/>
         <source>HCI Revision</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>HCIリビジョン</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="94"/>
         <source>Is Local Adapter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ローカルアダプタである</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="126"/>
         <source>All Interfaces</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのインターフェース</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="134"/>
         <source>Show information steps</source>
+        <translation>情報ステップを表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="146"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="331"/>
+        <source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="156"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="163"/>
         <source>Copy Cell</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>セルをコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="161"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="168"/>
         <source>Copy Rows</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>列をコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="166"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="173"/>
         <source>Copy All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてをコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="171"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="178"/>
         <source>Save as image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>画像として保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="285"/>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="304"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="292"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="312"/>
         <source>true</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>true</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="386"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="400"/>
         <source>Save Table Image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表の画像を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="388"/>
+        <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="402"/>
         <source>PNG Image (*.png)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PNG画像 (*.png)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="20"/>
         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Bluetooth HCI概要</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="87"/>
         <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">名前</translation>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="92"/>
         <source>OGF</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>OGF</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="97"/>
         <source>OCF</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>OCF</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="102"/>
         <source>Opcode</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Opcode</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="107"/>
         <source>Event</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>イベント</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="112"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="451"/>
         <source>Status</source>
-        <translation type="unfinished">状態</translation>
+        <translation>状態</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="117"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="480"/>
         <source>Reason</source>
-        <translation type="unfinished">原因</translation>
+        <translation>原因</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="122"/>
         <source>Hardware Error</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ハードウエアエラー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="127"/>
         <source>Occurrence</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>出現位置</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="132"/>
         <source>Link Control Commands</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>リンクコントロールコマンド</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="135"/>
         <source>0x01</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x01</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="156"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="330"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="359"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="388"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="417"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="446"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="475"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="504"/>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="533"/>
         <source>0</source>
-        <translation type="unfinished">0</translation>
+        <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="161"/>
         <source>Link Policy Commands</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>リンクポリシーコマンド</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="164"/>
         <source>0x02</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x02</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="190"/>
         <source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>コントローラーとベースバンドコマンド</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="193"/>
         <source>0x03</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x03</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="219"/>
         <source>Informational Parameters</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>情報パラメタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="222"/>
         <source>0x04</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x04</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="248"/>
         <source>Status Parameters</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>状態パラメタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="251"/>
         <source>0x05</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x05</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="277"/>
         <source>Testing Commands</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>テストコマンド</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="280"/>
         <source>0x06</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x06</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="306"/>
         <source>LE Controller Commands</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>LEコントローラーコマンド</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="309"/>
         <source>0x08</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x08</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="335"/>
         <source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Bluetoothロゴテストコマンド</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="338"/>
         <source>0x3E</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x3E</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="364"/>
         <source>Vendor-Specific Commands</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ベンダ固有コマンド</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="367"/>
         <source>0x3F</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>0x3F</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="393"/>
         <source>Unknown OGF</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>不明なOGF</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="422"/>
         <source>Events</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>イベント</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="509"/>
         <source>Hardware Errors</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ハードウエアエラー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="565"/>
         <source>All Interfaces</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのインターフェース</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="580"/>
         <source>All Adapters</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのアダプタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="607"/>
         <source>Copy Cell</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>セルをコピー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="612"/>
         <source>Copy Rows</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>列をコピー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="617"/>
         <source>Copy All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてをコピー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="622"/>
         <source>Save as image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>画像として保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="302"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="310"/>
         <source>Unknown</source>
-        <translation type="unfinished">不明</translation>
+        <translation>不明</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="320"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="328"/>
         <source>Adapter %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>アダプタ %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="406"/>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="454"/>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="491"/>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="525"/>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="562"/>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="596"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="416"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="466"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="503"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="537"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="574"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="608"/>
         <source>Frame %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フレーム %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="514"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="526"/>
         <source>Pending</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>保留</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="701"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="719"/>
         <source>Save Table Image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表の画像を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="703"/>
+        <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="721"/>
         <source>PNG Image (*.png)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PNG画像 (*.png)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="38"/>
         <source>Packet bytes</source>
-        <translation>パケット バイト</translation>
+        <translation>パケットバイト列</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ByteViewText</name>
     <message>
-        <location filename="byte_view_text.cpp" line="68"/>
+        <location filename="byte_view_text.cpp" line="78"/>
         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>16進数でバイト列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="byte_view_text.cpp" line="72"/>
         <source>Show bytes as bits</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="vanished">ビットでバイト列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="byte_view_text.cpp" line="248"/>
+        <location filename="byte_view_text.cpp" line="292"/>
         <source>Byte %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>バイト %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="byte_view_text.cpp" line="251"/>
+        <location filename="byte_view_text.cpp" line="295"/>
         <source>Bytes %1-%2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>バイト %1-%2</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CaptureFile</name>
     <message>
-        <location filename="capture_file.cpp" line="162"/>
+        <location filename="capture_file.cpp" line="179"/>
         <source> [closing]</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation> [閉じています]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file.cpp" line="167"/>
+        <location filename="capture_file.cpp" line="184"/>
         <source> [closed]</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation> [閉じました]</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CaptureFileDialog</name>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="158"/>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="171"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="143"/>
         <source>This capture file contains comments.</source>
         <translation>このキャプチャファイルにはコメントが含まれています。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="159"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="153"/>
         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
-        <translation>あなたが選んだファイル形式はコメントに対応していません。コメントに対応した形式で保存しますか?もしくはコメントを破棄して選んだ形式で保存しますか?</translation>
+        <translation>選択したファイル形式はコメントに対応していません。コメントに対応した形式で保存しますか?もしくはコメントを破棄して選んだ形式で保存しますか?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="164"/>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="175"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="157"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
         <source>Discard comments and save</source>
         <translation>コメントを破棄して保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="165"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="158"/>
         <source>Save in another format</source>
-        <translation>å\88¥ã\81®å\9e\8b式で保存</translation>
+        <translation>å\88¥ã\81®å½¢式で保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="172"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="163"/>
         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
         <translation>コメントに対応したファイル形式ではありません。コメントを破棄して選んだ形式で保存しますか?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="392"/>
-        <source>All Files (*.*)</source>
-        <translation>すべてのファイル (*.*)</translation>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="388"/>
+        <source>All Files (</source>
+        <translation>すべてのファイル (</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="434"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="394"/>
+        <source>All Capture Files</source>
+        <translation>すべてのキャプチャファイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="430"/>
         <source>Format:</source>
         <translation>形式:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="439"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="435"/>
         <source>Size:</source>
         <translation>サイズ:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="444"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="440"/>
+        <source>Start / elapsed:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="486"/>
+        <source>Automatically detect file type</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="782"/>
+        <source>%1, error after %2 packets</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="789"/>
+        <source>%1, timed out at %2 packets</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Packets:</source>
-        <translation>パケット:</translation>
+        <translation type="vanished">パケット:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="449"/>
         <source>First Packet:</source>
-        <translation>最初のパケット</translation>
+        <translation type="vanished">最初のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="454"/>
         <source>Elapsed Time:</source>
-        <translation>経過時間:</translation>
+        <translation type="vanished">経過時間:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="466"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="452"/>
         <source>Prepend packets</source>
-        <translation>å\89\8dã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88</translation>
+        <translation>å\89\8dã\81«ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\8c¿å\85¥</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="467"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="453"/>
         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
-        <translation>現在のファイルの前に選択したファイルからパケットを挿入します。パケットの時刻は無視されます。</translation>
+        <translation>現在のファイルの前に選択したファイルからパケットを挿入します。パケットのタイムスタンプは無視されます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="470"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="456"/>
         <source>Merge chronologically</source>
-        <translation>時系列で結合します。</translation>
+        <translation>時系列で結合</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="471"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="457"/>
         <source>Insert packets in chronological order.</source>
-        <translation>時系列の順番でパケットを挿入します。</translation>
+        <translation>時系列順でパケットを挿入します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="475"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="461"/>
         <source>Append packets</source>
-        <translation>パケットを追加</translation>
+        <translation>後にパケットを追加</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="476"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="462"/>
         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
-        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å¾\8cã\82\8dã\81«ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®æ\99\82å\88»ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82</translation>
+        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å¾\8cã\81«é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99 ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="491"/>
-        <source>Display Filter:</source>
-        <translation>表示フィルタ:</translation>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="477"/>
+        <source>Read filter:</source>
+        <translation>読込フィルタ:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="500"/>
         <source>Automatic</source>
-        <translation>自動</translation>
+        <translation type="vanished">自動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="509"/>
         <source>&amp;MAC name resolution</source>
-        <translation>MACアドレスの解決</translation>
+        <translation type="vanished">MACアドレスの名前解決(&amp;M)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="513"/>
         <source>&amp;Transport name resolution</source>
-        <translation>トランスポート層のサービス名の解決</translation>
+        <translation type="vanished">トランスポート層の名前解決(&amp;T)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="517"/>
         <source>&amp;Network name resolution</source>
-        <translation>ネットワーク層の名前解決</translation>
+        <translation type="vanished">ネットワーク層の名前解決(&amp;N)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="521"/>
         <source>&amp;External name resolver</source>
-        <translation>外部の名前解決</translation>
+        <translation type="vanished">外部の名前解決(&amp;E)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="527"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="495"/>
         <source>Compress with g&amp;zip</source>
-        <translation>g&amp;zip形式で圧縮</translation>
+        <translation>gzip形式で圧縮(&amp;z)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="558"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="526"/>
         <source>Open Capture File</source>
         <oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャファイルを開く</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="594"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="556"/>
         <source>Save Capture File As</source>
         <oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてキャプチャファイルを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="600"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="562"/>
         <source>Save as:</source>
-        <translation>名前をつけて保存:</translation>
+        <translation>として保存:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="622"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="584"/>
         <source>Export Specified Packets</source>
         <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>指定したパケットをエクスポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="626"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="588"/>
         <source>Export as:</source>
-        <translation>名前をつけてエクスポート:</translation>
+        <translation>としてエクスポート:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="655"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="617"/>
         <source>Merge Capture File</source>
         <oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャファイルを結合</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="757"/>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="758"/>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="759"/>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="760"/>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="761"/>
         <source>-</source>
-        <translation>-</translation>
+        <translation type="vanished">-</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="768"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="728"/>
         <source>directory</source>
         <translation>ディレクトリ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="775"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="735"/>
         <source>unknown file format</source>
         <translation>不明なファイルフォーマット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="777"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="737"/>
         <source>error opening file</source>
         <translation>ファイルオープンエラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="791"/>
         <source>%1 bytes</source>
-        <translation>%1 バイト</translation>
+        <translation type="vanished">%1 バイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="820"/>
         <source>error after reading %1 packets</source>
-        <translation>%1 個のパケットを読み込んでからエラー</translation>
+        <translation type="vanished">%1 個のパケットを読み込み後にエラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="826"/>
         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
-        <translation>%1 以上(プレビュー タイムアウト)</translation>
+        <translation type="vanished">%1 超過(プレビュータイムアウト)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="845"/>
         <source>?</source>
-        <translation>?</translation>
+        <translation type="vanished">?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="851"/>
+        <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="816"/>
         <source>unknown</source>
         <translation>不明</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="40"/>
         <source>Capture file comments</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャファイルコメント</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="54"/>
     <message>
         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="59"/>
         <source>Copy To Clipboard</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>クリップボードにコピー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="64"/>
         <source>Save Comments</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>コメントを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="67"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="72"/>
         <source>Capture File Properties</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="153"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="155"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>不明</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="156"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="158"/>
         <source>File</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="160"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="162"/>
         <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">名前</translation>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="165"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="167"/>
         <source>Length</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>長さ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="171"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="173"/>
         <source> (gzip compressed)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation> (gzip圧縮)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="174"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="176"/>
         <source>Format</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="188"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="190"/>
         <source>Encapsulation</source>
-        <translation type="unfinished">カプセル化</translation>
+        <translation>カプセル化</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="198"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="196"/>
+        <source>Snapshot length</source>
+        <translation>スナップショット長</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="207"/>
         <source>Time</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>時間</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="203"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="212"/>
         <source>First packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>最初のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="209"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="218"/>
         <source>Last packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>最後のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="229"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="238"/>
         <source>Elapsed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>経過時間</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="238"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="247"/>
         <source>Capture</source>
-        <translation type="unfinished">キャプチャ</translation>
+        <translation>キャプチャ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="247"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="262"/>
         <source>Hardware</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ハードウエア</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="256"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="273"/>
         <source>OS</source>
         <translation>OS</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="265"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="284"/>
         <source>Application</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>アプリケーション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="273"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="293"/>
         <source>Interfaces</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>インターフェース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="277"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="297"/>
         <source>Interface</source>
-        <translation type="unfinished">インタフェース</translation>
+        <translation>インターフェース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="278"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="298"/>
         <source>Dropped packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>欠落したパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="279"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="299"/>
         <source>Capture filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="280"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="300"/>
         <source>Link type</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>リンク種別</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="281"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="301"/>
         <source>Packet size limit</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>パケットサイズ制限</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="311"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="331"/>
         <source>none</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>なし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="314"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="334"/>
         <source>%1 bytes</source>
         <translation>%1 バイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="330"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="350"/>
         <source>Statistics</source>
-        <translation type="unfinished">統計</translation>
+        <translation>統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="334"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="354"/>
         <source>Measurement</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>測定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="335"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="355"/>
         <source>Captured</source>
-        <translation type="unfinished">キャプチャされたパケット</translation>
+        <translation>キャプチャ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="336"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="356"/>
         <source>Displayed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="337"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="357"/>
         <source>Marked</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>マーク済</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="341"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="361"/>
         <source>N/A</source>
         <translation>N/A</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="358"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="378"/>
         <source>Packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>パケット数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="376"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="396"/>
         <source>Time span, s</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>時間間隔,秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="394"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="414"/>
         <source>Average pps</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>平均パケット毎秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="412"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="432"/>
         <source>Average packet size, B</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>平均パケットサイズ,バイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="431"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="451"/>
         <source>Bytes</source>
-        <translation type="unfinished">バイト</translation>
+        <translation>バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="452"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="472"/>
         <source>Average bytes/s</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>平均バイト数毎秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="473"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="493"/>
         <source>Average bits/s</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>平均ビット数毎秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="525"/>
+        <source>File Comment</source>
+        <translation>ファイルコメント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="534"/>
+        <source>Packet Comments</source>
+        <translation>パケットコメント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="524"/>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="541"/>
+        <source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
+        <translation>&lt;p&gt;フレーム %1: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="599"/>
         <source>Created by Wireshark %1
 
 </source>
 <context>
     <name>CaptureFilterEdit</name>
     <message>
-        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="116"/>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="123"/>
         <source>Capture filter entry</source>
         <translation>キャプチャフィルタ入力</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="122"/>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="279"/>
         <source>Enter a capture filter %1</source>
-        <translation>キャプチャフィルタを入力 %1</translation>
+        <translation>キャプチャフィルタ %1 を入力</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="136"/>
+        <source>Manage saved bookmarks.</source>
+        <translation>保存したブックマークを管理します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="173"/>
+        <source>Apply this filter string to the display.</source>
+        <translation>このフィルタ文字列を表示に適用します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="274"/>
+        <source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
+        <extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
+        <translation>複数のフィルタが選択されています。選択を上書きするかあるいは空白のままにしておいてください</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="275"/>
+        <source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;選択したインターフェースには異なるキャプチャフィルタがあります。ここにフィルタを入力すれば上書きされます。なにもしなければそのまま保存します&lt;/p&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="377"/>
+        <source>Save this filter</source>
+        <translation>このフィルタを保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="379"/>
+        <source>Remove this filter</source>
+        <translation>このフィルタを削除</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="381"/>
+        <source>Manage Capture Filters</source>
+        <translation>キャプチャフィルタ管理</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="514"/>
+        <source>Unable to save capture filter settings.</source>
+        <translation>キャプチャフィルタ設定を保存できません</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="515"/>
+        <source>Could not save to your capture filter file
+&quot;%1&quot;: %2.</source>
+        <translation type="unfinished">キャプチャフィルタファイルを保存できません &quot;%1&quot;: %2.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="43"/>
         <source>Interface</source>
-        <translation>インタフェース</translation>
+        <translation>ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="48"/>
         <translation>出力</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="176"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="217"/>
         <source>Output format:</source>
         <translation>出力形式:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="196"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
         <source>pcap-ng</source>
         <translation>pcap-ng形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="203"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="231"/>
         <source>pcap</source>
         <translation>pcap形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="259"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
         <source>Browse…</source>
         <oldsource>Browse...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">参照...</translation>
+        <translation>参照…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="266"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="202"/>
         <source>File:</source>
         <translation>ファイル:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="256"/>
         <source>Create a new file automatically after…</source>
         <oldsource>Create a new file automatically after...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">...の後に自動的に新規にファイルを作成</translation>
+        <translation>…後に自動的に新ファイルを作成</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="339"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="739"/>
-        <source>Megabytes</source>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="300"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="693"/>
+        <source>megabytes</source>
+        <oldsource>Megabytes</oldsource>
         <translation>メガバイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="334"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="734"/>
-        <source>Kilobytes</source>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
+        <source>kilobytes</source>
+        <oldsource>Kilobytes</oldsource>
         <translation>キロバイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="357"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="702"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="318"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="656"/>
         <source>seconds</source>
         <translation>秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="362"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="707"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="323"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="661"/>
         <source>minutes</source>
         <translation>分</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="367"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="712"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="328"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="666"/>
         <source>hours</source>
         <translation>時</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="639"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="787"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="741"/>
         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
-        <translation>指定した数のパケットかキャプチャされたらキャプチャを停止</translation>
+        <translation>指定したパケット数がキャプチャされた後にキャプチャを停止します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="655"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="730"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="609"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="684"/>
         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
-        <translation>指定した量のデータがキャプチャされたらキャプチャを停止</translation>
+        <translation>指定したデータ量がキャプチャされたらキャプチャを停止</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="671"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="625"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した量のデータがキャプチャされたらキャプチャを停止&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定したデータ量がキャプチャされたらキャプチャを停止&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="681"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="635"/>
         <source>packets</source>
         <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="53"/>
         <source>Link-layer Header</source>
-        <translation>ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82¯å±¤ã\83\98ã\83\83ã\83\80</translation>
+        <translation>リンク層ヘッダ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="58"/>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
         <source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
         <oldsource>Capture in promiscuous mode on all interfaces</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのインターフェースにおいてプロミスキャスモードを有効化します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="114"/>
         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
-        <translation>ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92表示/é\9d\9e表示ã\80\81ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®è¿½å\8a ã\80\81ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81¨ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ç®¡ç\90\86</translation>
+        <translation>ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92表示/é\9d\9e表示ã\80\81ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®è¿½å\8a ã\80\81ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81¨ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92管ç\90\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
         <source>Manage Interfaces…</source>
         <oldsource>Manage Interfaces...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">インタフェースの管理</translation>
+        <translation>インターフェース管理…</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="128"/>
-        <source>Capture Filter for selected Interfaces:</source>
-        <translation>選択したインタフェースのキャプチャフィルタ</translation>
+        <source>Capture filter for selected interfaces:</source>
+        <oldsource>Capture Filter for selected Interfaces:</oldsource>
+        <translation>選択したインタフェースのキャプチャフィルタ:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="158"/>
         <source>Compile BPFs</source>
-        <translation>BPF形式を解析</translation>
+        <translation>BPF形式をコンパイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="241"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="177"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャしたデータを記録するファイル名を入力してください。デフォルトでは一時ファイルが利用されます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="247"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="183"/>
         <source>Capture to a permanent file</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>保存ファイルにキャプチャ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="292"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="253"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;1つのキャプチャファイルを用いる代わりに複数のファイルが作成されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;生成されたファイル名は連番とキャプチャ開始時間を含みます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="307"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="268"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;もし選択したファイルサイズを超過した場合 キャプチャは次のファイルに切り替わります&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;もし選択したファイルサイズを超過した場合 キャプチャは次のファイルに切り替わります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注意:一つのオプションが選択されなければいけません&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="329"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="352"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="375"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="290"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="313"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="336"/>
         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
         <translation>もし選択したファイルサイズを超過した場合 キャプチャは次のファイルに切り替わります
 注意:一つのオプションは必ず選択しなければいけません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="344"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="744"/>
-        <source>Gigabytes</source>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="305"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
+        <source>gigabytes</source>
+        <oldsource>Gigabytes</oldsource>
         <translation>ギガバイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="443"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="391"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\80\81次ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\88\87æ\9b¿ã\81¾ã\81\99 æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\95°ã\82\92è¶\85é\81\8eã\81\97ã\81\9fã\82\89å\8f¤ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89消されます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\8c次ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9få¾\8cã\80\81ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\95°ã\82\92è¶\85é\81\8eã\81\97ã\81\9fã\82\89ã\80\81æ\9c\80ã\82\82å\8f¤ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8c消されます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="446"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="394"/>
         <source>Use a ring buffer with </source>
-        <translation>指定したファイル数で最新ファイルを保存</translation>
+        <translation>リングバッファを用いる</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="803"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="417"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="757"/>
         <source>files</source>
         <translation>ファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="501"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="455"/>
         <source>Options</source>
         <translation>オプション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="509"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
         <source>Display Options</source>
-        <translation>オプションを表示</translation>
+        <translation>表示オプション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="472"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このオプションを用いるとメイン画面ですぐにパケットキャプチャを表示します。注意:この操作はキャプチャを遅くするので、よりパケットをドロップするかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="521"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="475"/>
         <source>Update list of packets in real-time</source>
         <translation>実時間でパケット一覧を更新</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="528"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="482"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;実際の時間でパケット一覧を更新オプションを用いるとパケット一覧画面はスクロールして最新のパケットを表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="531"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="485"/>
         <source>Automatically scroll during live capture</source>
         <translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="538"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="492"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にキャプチャ情報画面を表示&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="541"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="495"/>
         <source>Show extra capture information dialog</source>
-        <translation>追加のキャプチャ情報画面を表示</translation>
+        <translation>拡張キャプチャ情報画面を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="564"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
         <source>Name Resolution</source>
         <translation>名前解決</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="573"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="527"/>
         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
-        <translation>キャプチャ中にMAC層のアドレス解決を実施</translation>
+        <translation>キャプチャ中にMAC層の名前解決を行います</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="576"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="530"/>
         <source>Resolve MAC Addresses</source>
         <translation>MACアドレス解決</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="583"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="537"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にネットワーク層の名前解決を実施&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="586"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="540"/>
         <source>Resolve network names</source>
         <translation>ネットワーク名を解決</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="547"/>
         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
-        <translation>キャプチャ中にトランスポート層の名前解決を実施</translation>
+        <translation>キャプチャ中にトランスポート層の名前解決を行います</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="596"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="550"/>
         <source>Resolve transport names</source>
         <translation>トランスポート層の名前を解決</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="624"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="578"/>
         <source>Stop capture automatically after…</source>
         <oldsource>Stop capture automatically after...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">...の後に自動的にキャプチャ停止</translation>
+        <translation>…後に自動的にキャプチャを停止</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="752"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="642"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="652"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="706"/>
         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
-        <translation>指定した量の時間が経過した後キャプチャを停止します</translation>
+        <translation>指定時間が経過した後キャプチャを停止します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="720"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="674"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した数のパケットがキャプチャされた後キャプチャを停止します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="810"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="764"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した数のファイルを作成した後キャプチャを停止します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="117"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="186"/>
         <source>Capture Interfaces</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャインターフェース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="123"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="192"/>
         <source>Start</source>
         <translation>開始</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="259"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="530"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="537"/>
-        <source>enabled</source>
-        <translation>有効</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="259"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="530"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="537"/>
-        <source>disabled</source>
-        <translation>無効</translation>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="216"/>
+        <source>Leave blank to use a temporary file</source>
+        <translation>一時ファイルを使うため空白にしておきます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="278"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="321"/>
         <source>Specify a Capture File</source>
         <translation>キャプチャファイルを指定してください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="480"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
         <source>%1: %2</source>
         <translation>%1: %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="480"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
         <source>Addresses</source>
         <translation>アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="480"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
         <source>Address</source>
         <translation>アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="490"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="629"/>
         <source>no addresses</source>
         <translation>アドレスがありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="517"/>
-        <source>default</source>
-        <translation>デフォルト</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="537"/>
-        <source>n/a</source>
-        <translation>割当なし</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="670"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="678"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="689"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="693"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="706"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="714"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="807"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="815"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="826"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="830"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="843"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="851"/>
         <source>Error</source>
         <translation>エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="671"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="679"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="707"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="715"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="808"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="816"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="844"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="852"/>
         <source>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
-        <translation>複数ファイル:要求したファイルサイズが大きすぎます! ファイルサイズは2GB より大きくできません</translation>
+        <translation>複数ファイル:要求したファイルサイズが大きすぎます! ファイルサイズは2GBより大きくできません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="690"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="827"/>
         <source>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
-        <translation>キャプチャファイル名が指定されていません! 複数ファイルを利用したい場合にはファイル名を指定しなくてはいけません</translation>
+        <translation>複数ファイル:キャプチャファイル名が指定されていません! 複数ファイルを利用したい場合にはファイル名を指定しなければなりません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="694"/>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="831"/>
         <source>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
  if you want to use multiple files.</source>
         <translation>複数ファイル:ファイルの限界が指定されていません 次のキャプチャファイルへ切り替えるためのファイルサイズか間隔を指定する必要があります。</translation>
@@ -1404,12 +1654,12 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
         <source>Default interface</source>
-        <translation>デフォルトインタフェース</translation>
+        <translation>ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81\9fæ\96¹ã\81\8cã\82\88ã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82é\80\9a常ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81¯è\87ªèº«ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81¿ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81®ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82FAQã\81«ã\82¹ã\82¤ã\83\83ã\83\81ã\83³ã\82°ã\83\8fã\83\96ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81\8bã\82\89ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\99ã\82\8b詳細ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82</translation>
+        <translation>ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81\9fæ\96¹ã\81\8cã\82\88ã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82é\80\9a常ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81¯è\87ªèº«ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81¿ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\80\81ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81\8c&quot;è¦\8bã\82\8b&quot;ã\81\93ã\81¨ã\81®ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81®ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82FAQã\81«ã\82¹ã\82¤ã\83\83ã\83\81ã\83³ã\82°ã\83\8fã\83\96ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81\8bã\82\89ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\99ã\82\8b詳細ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
@@ -1419,17 +1669,17 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>次世代のキャプチャファイル形式でパケットをキャプチャ</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;次世代のキャプチャファイル形式でパケットをキャプチャします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
-        <translation>pcap-ngå½¢å¼\8fã\81§ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£</translation>
+        <translation>pcap-ngå½¢å¼\8fã\81§ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>パケット一覧の更新が進行中です。こらにより高速ネットワークではパケットが落ちることがありえます</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャが進んでいる間パケット一覧を更新します。これにより、高速ネットワークにおいてはパケットが欠落することがありえます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
@@ -1439,140 +1689,131 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>キャプチャ中にパケット一覧を一番下へスクロールしたままにする</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にパケット一覧を一番下にスクロールし続けます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
         <translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="103"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture summary dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>キャプチャ中にキャプチャ概要画面を表示</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="106"/>
-        <source>Show the capture summary dialog while capturing</source>
-        <translation>キャプチャ中にキャプチャ概要画面を表示</translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ColoringRulesDialog</name>
     <message>
         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="39"/>
         <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">名前</translation>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="44"/>
         <source>Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="52"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="61"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="64"/>
         <source>Add a new coloring rule.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>新しい色付けルールを追加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="75"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="78"/>
         <source>Delete this coloring rule.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>この色付けルールを削除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="89"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="92"/>
         <source>Duplicate this coloring rule.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>この色付けルールを複製します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="113"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="116"/>
         <source>Set the foreground color for this rule.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>このルールに対して前景色を設定します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="119"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="122"/>
         <source>Foreground</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>前景色</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="132"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="135"/>
         <source>Set the background color for this rule.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>このルールに対して背景色を設定します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="138"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="141"/>
         <source>Background</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>背景色</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="82"/>
         <source>Coloring Rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>色付けルール</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="107"/>
         <source>Import</source>
         <translation>インポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="111"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="108"/>
         <source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ファイルを選択してリストの末尾にフィルタを追加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="112"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="109"/>
         <source>Export</source>
         <translation>エクスポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="113"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
         <source>Save filters in a file.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ファイルにフィルタを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="177"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="175"/>
         <source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>この &quot;@&quot; シンボルは無視されます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="203"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="201"/>
         <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ダブルクリックして編集します。ドラッグして動かします。ルールは一致が見つかるまで順番に処理されます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="322"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="324"/>
         <source>Import Coloring Rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>色付けルールをインポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="334"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="340"/>
         <source>Export %1 Coloring Rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 色付けルールをエクスポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="350"/>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="361"/>
         <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>あなたの色付けルールのファイルは未知のルールを含んでいます。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="351"/>
-        <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="362"/>
+        <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will disable them.</source>
+        <oldsource>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</oldsource>
+        <translation type="unfinished">Wiresharkはひとつかそれ以上の色付けルールを認識できません。保存は破棄されます。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="361"/>
-        <source>Unable to save coloring rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="375"/>
+        <source>Unable to save coloring rules: %s</source>
+        <translation>色付けルール %s を保存できません</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1580,37 +1821,31 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="column_editor_frame.ui" line="14"/>
         <source>Frame</source>
-        <translation type="unfinished">フレーム</translation>
+        <translation>フレーム</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="column_editor_frame.ui" line="32"/>
-        <source>Title</source>
-        <translation type="unfinished">題名</translation>
+        <source>Title:</source>
+        <oldsource>Title</oldsource>
+        <translation>題名:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="column_editor_frame.ui" line="55"/>
-        <source>Type</source>
-        <translation type="unfinished">種別</translation>
+        <source>Type:</source>
+        <oldsource>Type</oldsource>
+        <translation>種別:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="column_editor_frame.ui" line="78"/>
-        <source>Field Name</source>
-        <translation type="unfinished">フィールド名</translation>
+        <source>Fields:</source>
+        <oldsource>Fields</oldsource>
+        <translation>フィールド:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="column_editor_frame.ui" line="101"/>
-        <source>Occurrence</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="column_editor_frame.ui" line="124"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>キャンセル</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="column_editor_frame.ui" line="131"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation>OK</translation>
+        <source>Occurrence:</source>
+        <oldsource>Occurrence</oldsource>
+        <translation>出現位置:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1637,15 +1872,15 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     </message>
     <message>
         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
-        <source>Field Name</source>
-        <oldsource>Field name</oldsource>
-        <translation type="unfinished">フィールド名</translation>
+        <source>Fields</source>
+        <oldsource>Field Name</oldsource>
+        <translation>フィールド名</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
         <source>Field Occurrence</source>
         <oldsource>Field occurrence</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フィールド出現位置</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1653,128 +1888,136 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
         <source>Compiled Filter Output</source>
-        <translation>解析したフィルタ出力</translation>
+        <translation>コンパイル済フィルタ出力</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="46"/>
+        <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="48"/>
         <source>Copy</source>
         <translation>コピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="47"/>
+        <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="49"/>
         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
-        <translation>フィルタテキストをクリップボードにコピー</translation>
+        <translation>フィルタテキストをクリップボードにコピーします</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ConversationDialog</name>
     <message>
-        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="65"/>
+        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
         <source>Follow Stream</source>
         <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">ストリームをフォロー...</translation>
+        <translation>ストリームを追跡</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="66"/>
+        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="71"/>
         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
-        <translation>TCPかUDPストリームをフォロー</translation>
+        <translation>TCPかUDPストリームを追跡</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="69"/>
+        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="74"/>
         <source>Graph</source>
         <oldsource>Graph...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">グラフ...</translation>
+        <translation>グラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
+        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="75"/>
         <source>Graph a TCP conversation.</source>
-        <translation>TCPconversationをグラフ</translation>
+        <translation>TCP対話をグラフ化します</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ConversationHashTablesDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="conversation_hash_tables_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="182"/>
-        <source>Conversation %1 failed to register tap listener</source>
-        <translation>ã\82«ã\83³ã\83\90ã\82»ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %1 ã\82\92ã\82¿ã\83\83ã\83\97ã\83ªã\82¹ã\83\8aã\81«ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f</translation>
+        <location filename="conversation_hash_tables_dialog.cpp" line="42"/>
+        <source>Dissector Tables</source>
+        <translation>ã\83\80ã\82¤ã\82»ã\82¯ã\82¿ã\83¼è¡¨</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DecodeAsDialog</name>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="21"/>
         <source>Field</source>
         <translation>フィールド</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="27"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
         <source>Match using this field</source>
-        <translation>このフィールドを利用して照合</translation>
+        <translation>このフィールドを利用して照合します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="29"/>
         <source>Value</source>
         <translation>値</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="35"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
-        <translation>現在;...として解析;振る舞い</translation>
+        <translation>現在の &quot;としてデコード&quot; の振る舞い</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="40"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="37"/>
         <source>Type</source>
         <translation>種別</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="42"/>
         <source>Default</source>
         <translation>デフォルト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="48"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
-        <translation>デフォルト;...として解析;振る舞い</translation>
+        <translation>デフォルトの &quot;としてデコード &quot; の振る舞い</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="50"/>
         <source>Current</source>
         <translation>現在</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="56"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
-        <translation>プロトコルフィールドがこの値に合致した際の振る舞いを変更</translation>
+        <translation>プロトコルフィールドがこの値に一致した際の振る舞いを変更します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="66"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="63"/>
         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
-        <translation>プロトコル解読の振る舞いを変更</translation>
+        <translation>プロトコルに対するダイセクターの振る舞いを変更します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="80"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="77"/>
         <source>Remove this dissection behavior.</source>
-        <translation>この解読の振る舞いを削除</translation>
+        <translation>このダイセクターの振る舞いを削除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="91"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.ui" line="88"/>
         <source>Copy this dissection behavior.</source>
-        <translation>この解読の振る舞いをコピー</translation>
+        <translation>このダイセクターの振る舞いをコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="70"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="84"/>
         <source>Decode As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてデコード</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="357"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="383"/>
         <source>String</source>
         <translation>文字列</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="359"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="385"/>
         <source>Integer, base </source>
-        <translation>整数型, ベース</translation>
+        <translation>整数型, 基数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="371"/>
+        <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="397"/>
         <source>unknown</source>
         <translation>不明</translation>
     </message>
@@ -1782,60 +2025,84 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
 <context>
     <name>DisplayFilterCombo</name>
     <message>
-        <location filename="display_filter_combo.cpp" line="47"/>
+        <location filename="display_filter_combo.cpp" line="50"/>
         <source>Display filter selector</source>
         <translation>表示フィルタの選択</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_combo.cpp" line="79"/>
-        <source>Select from previously used filters</source>
-        <translation>以前利用したフィルタより選択</translation>
+        <location filename="display_filter_combo.cpp" line="81"/>
+        <source>Select from previously used filters.</source>
+        <translation>前に使ったフィルタから選択します</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DisplayFilterEdit</name>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="106"/>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="108"/>
         <source>Display filter entry</source>
         <translation>表示フィルタ入力</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="113"/>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="474"/>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="214"/>
         <source>Enter a display filter %1</source>
-        <translation>表示フィルタを入力します %1</translation>
+        <translation>表示フィルタ %1 を入力します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="115"/>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="477"/>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="209"/>
         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
-        <translation>表示フィルタを適用します %1 &lt;%2/&gt;</translation>
+        <translation>表示フィルタ %1 &lt;%2/&gt; を適用します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="159"/>
-        <source>Bookmark this filter string</source>
-        <translation>このフィルタ文字列をブックマーク</translation>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="218"/>
+        <source>Apply a read filter %1</source>
+        <translation>読込フィルタ %1 を適用します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="181"/>
-        <source>Clear the filter string and update the display</source>
-        <translation>フィルタ文字列をクリアして表示を更新</translation>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="128"/>
+        <source>Manage saved bookmarks.</source>
+        <translation>保存したブックマークを管理します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="213"/>
-        <source>Apply this filter string to the display</source>
-        <translation>このフィルタ文字列を表示に適用</translation>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="162"/>
+        <source>Apply this filter string to the display.</source>
+        <translation>このフィルタ文字列を表示に適用します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="324"/>
-        <source>&quot;%1&quot; may have unexpected results (see the User&apos;s Guide)</source>
-        <translation>&quot;%1&quot; は期待しない結果になったかもしれません。(ユーザーズガイドを参照ください)</translation>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="361"/>
+        <source>Save this filter</source>
+        <translation>このフィルタを保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="365"/>
+        <source>Manage Display Filters</source>
+        <translation>表示フィルタを管理</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="331"/>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="367"/>
+        <source>Manage Filter Expressions</source>
+        <translation>フィルタ表示式を管理</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="546"/>
+        <source>Unable to save display filter settings.</source>
+        <translation>表示フィルタ設定を保存できません</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="547"/>
+        <source>Could not save to your display filter file
+&quot;%1&quot;: %2.</source>
+        <translation type="unfinished">表示フィルタファイルへ保存できません。&quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="363"/>
+        <source>Remove this filter</source>
+        <translation>このフィルタを削除</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="display_filter_edit.cpp" line="305"/>
         <source>Invalid filter: </source>
         <oldsource>Invalid filter</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>無効なフィルタ</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1843,22 +2110,22 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="24"/>
         <source>Select a field to start building a display filter.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フィールドを選択して表示フィルタの構築を開始します。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="27"/>
         <source>Field Name</source>
-        <translation type="unfinished">フィールド名</translation>
+        <translation>フィールド名</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="51"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;フィールド名の一覧を検索します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="54"/>
@@ -1874,7 +2141,13 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;リレーションは特定の値へフィールドを制限するために用いられます。それぞれのリレーションは以下になります:&lt;/p&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Match any packet that contains this field&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="81"/>
@@ -1884,57 +2157,135 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="108"/>
         <source>Match against this value.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>この値に合致します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="111"/>
         <source>Value</source>
-        <translation type="unfinished">値</translation>
+        <translation>値</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="125"/>
         <source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選択したフィールドに有効な値があるとここに一覧表示されます</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="128"/>
         <source>Predefined Values</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>事前に定義された値</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="155"/>
         <source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選択したフィールドがバイト範囲に収まる場合(プロトコルを選んだときなど)、ここで合致するバイトの範囲制限できます</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="158"/>
         <source>Range (offset:length)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>範囲 (位置:長さ)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="177"/>
         <source>No display filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタなし</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="184"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="70"/>
+        <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="74"/>
         <source>Display Filter Expression</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタ式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="187"/>
+        <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="213"/>
         <source>Select a field name to get started</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>開始するフィールド名を選択</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="191"/>
+        <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="217"/>
         <source>Click OK to insert this filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>OKをクリックしてこのフィルタを挿入</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>DissectorTablesDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="21"/>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
+        <source>Table Name</source>
+        <translation>表の名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="26"/>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
+        <source>Short Name</source>
+        <translation>短い名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="87"/>
+        <source>Dissector Tables</source>
+        <translation>ダイセクター表</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="92"/>
+        <source>String Tables</source>
+        <translation>文字列の表</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="97"/>
+        <source>Integer Tables</source>
+        <translation>整数の表</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="102"/>
+        <source>Custom Tables</source>
+        <translation>カスタム表</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="113"/>
+        <source>Heuristic Tables</source>
+        <translation>ヒューリスティック表</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
+        <source>Selector Name</source>
+        <translation>セレクタ名</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
+        <source>String</source>
+        <translation>文字列</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
+        <source>Dissector</source>
+        <translation>ダイセクター</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
+        <source>Port</source>
+        <translation>ポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
+        <source>Protocol</source>
+        <translation>プロトコル</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="273"/>
+        <source>Table Type</source>
+        <translation>表の種別</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1942,70 +2293,65 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="21"/>
         <source>Protocol</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>プロトコル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="26"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="unfinished">記述</translation>
+        <translation>記述</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="42"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;プロトコルを無効にすることで上位レイヤのプロトコルが表示されるのを防ぎます&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="54"/>
         <source>Search:</source>
-        <translation type="unfinished">検索:</translation>
+        <translation>検索:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="77"/>
         <source>Enable All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべて有効</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="84"/>
         <source>Disable All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべて無効</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="91"/>
         <source>Invert</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>反転</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="enabled_protocols_dialog.cpp" line="129"/>
+        <location filename="enabled_protocols_dialog.cpp" line="131"/>
         <source>Enabled Protocols</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>有効にしたプロトコル</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>EndpointDialog</name>
     <message>
-        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="51"/>
+        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
         <source>Map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>マップ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
+        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="53"/>
         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="167"/>
-        <source>Endpoint %1 failed to register tap listener</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>IPv4またはIPv6の端末をマップ上に描画します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="195"/>
+        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="196"/>
         <source>Map file error</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>マップファイルエラー</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2013,180 +2359,201 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="29"/>
-        <source>Group</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="27"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="622"/>
+        <source>Severity</source>
+        <translation>重要度</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="34"/>
-        <source>Protocol</source>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="32"/>
+        <source>Summary</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="39"/>
-        <source>Count</source>
-        <translation type="unfinished">カウント</translation>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="37"/>
+        <source>Group</source>
+        <translation>グループ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="47"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="42"/>
+        <source>Protocol</source>
+        <translation>プロトコル</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="47"/>
+        <source>Count</source>
+        <translation>数量</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="55"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="56"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="64"/>
         <source>Limit to Display Filter</source>
+        <translation>表示フィルタに制限</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="84"/>
+        <source>Group by summary</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="76"/>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="86"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="107"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="117"/>
         <source>Search expert summaries.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>エキスパートサマリを検索します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="79"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="110"/>
         <source>Search:</source>
         <translation>検索:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="106"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="137"/>
         <source>Show…</source>
         <oldsource>Show...</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="128"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="159"/>
         <source>Error</source>
-        <translation type="unfinished">エラー</translation>
+        <translation>エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="131"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="162"/>
         <source>Show error packets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>エラーパケットを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="139"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="170"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>警告</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="142"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="173"/>
         <source>Show warning packets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>警告パケットを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="150"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="181"/>
         <source>Note</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>注意</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="153"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="184"/>
         <source>Show note packets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>注意パケットを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="161"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="192"/>
         <source>Chat</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>チャット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="164"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="195"/>
         <source>Show chat packets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>チャットパケットを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="172"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="203"/>
         <source>Comment</source>
-        <translation type="unfinished">コメント</translation>
+        <translation>コメント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="175"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.ui" line="206"/>
         <source>Show comment packets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>コメントパケットを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="141"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="202"/>
         <source>Expert Information</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="245"/>
-        <source>Endpoint expert failed to register tap listener</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>エキスパート情報</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="254"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="317"/>
         <source>Endpoint expert failed to set filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フィルタを設定するのに失敗した端末のエキスパート情報</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="428"/>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="429"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="538"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="539"/>
         <source>Capture file closed.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャファイルを閉じました</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="431"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="541"/>
         <source>No display filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタなし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="432"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="542"/>
         <source>No display filter set.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタが設定されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="434"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="544"/>
         <source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>情報を &quot;%1&quot;に制限します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="435"/>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="545"/>
         <source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタ: &quot;%1&quot;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="624"/>
+        <source>Packet</source>
+        <translation type="unfinished">パケット</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ExportDissectionDialog</name>
     <message>
-        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="65"/>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="89"/>
         <source>Export Packet Dissections</source>
         <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
-        <translation type="unfinished">エキスパートパケット解析</translation>
+        <translation>エキスパートパケット解析</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="67"/>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="91"/>
         <source>Export As:</source>
         <oldsource>Export as:</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてエクスポート:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="71"/>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="95"/>
         <source>Plain text (*.txt)</source>
         <translation>プレインテキスト (*.txt)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="72"/>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="96"/>
         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
         <translation>カンマ区切りテキスト - 概要 (*.csv)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="73"/>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="97"/>
         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
         <translation>PSML形式 - 概要 (*.psml, *.xml)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="74"/>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="98"/>
         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
         <translation>PSML形式 - 詳細 (*.psml, *.xml)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="75"/>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="99"/>
+        <source>JSON (*.json)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="100"/>
         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
-        <translation>C言語配列 - バイト (*.c, *.h)</translation>
+        <translation>C言語配列 - バイト (*.c, *.h)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2224,7 +2591,7 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
         <source>Searching for objects</source>
-        <translation>ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®探索中</translation>
+        <translation>ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92探索中</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
@@ -2234,40 +2601,25 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
         <source>%1 object list</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="186"/>
-        <source>Tap registration error</source>
-        <translation>タップ登録エラー</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="187"/>
-        <source>Unable to register </source>
-        <translation>登録することができません</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="187"/>
-        <source> tap: </source>
-        <translation> タップ: </translation>
+        <translation>%1 オブジェクト一覧</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="258"/>
+        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="247"/>
         <source>Save Object As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてオブジェクトを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="285"/>
+        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="274"/>
         <source>Save All Objects In</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのオブジェクトを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="327"/>
+        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="316"/>
         <source>Object Export</source>
         <translation>オブジェクト出力</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="328"/>
+        <location filename="export_object_dialog.cpp" line="317"/>
         <source>Some files could not be saved.</source>
         <translation>いくつかのファイルは保存できませんでした。</translation>
     </message>
@@ -2288,29 +2640,52 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
 <context>
     <name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
     <message>
-        <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="96"/>
-        <source>Open File</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="113"/>
+        <source>All Files (</source>
+        <translation>すべてのファイル(</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="97"/>
-        <source>All Files (*.*)</source>
-        <translation type="unfinished">すべてのファイル (*.*)</translation>
+        <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="122"/>
+        <source>Open File</source>
+        <translation>ファイルを開く</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ExtcapOptionsDialog</name>
     <message>
-        <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="66"/>
-        <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="104"/>
+        <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="76"/>
+        <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="110"/>
         <source>Extcap Interface Options</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Extcapインターフェースオプション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="70"/>
+        <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="80"/>
         <source>Start</source>
         <translation>開始</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="extcap_options_dialog.ui" line="33"/>
+        <source>Save parameter on capture start</source>
+        <translation>キャプチャ開始時にパラメタを保存します</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FieldFilterEdit</name>
+    <message>
+        <location filename="field_filter_edit.cpp" line="70"/>
+        <source>Display filter entry</source>
+        <translation type="unfinished">表示フィルタ入力</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="field_filter_edit.cpp" line="91"/>
+        <source>Enter a field %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="field_filter_edit.cpp" line="123"/>
+        <source>Invalid filter: </source>
+        <translation type="unfinished">無効なフィルタ</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>FileSetDialog</name>
@@ -2345,24 +2720,27 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
         <translation>サイズ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="96"/>
+        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
         <source>No files in Set</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>セットにファイルがありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
+        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="98"/>
         <source>No capture loaded</source>
         <translation>何もキャプチャが読み込まれていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="115"/>
+        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="116"/>
         <source>Open this capture file</source>
         <translation>このキャプチャファイルを開く</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="126"/>
-        <source>%1 File%2 in Set</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="file_set_dialog.cpp" line="127"/>
+        <source>%Ln File(s) in Set</source>
+        <oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2370,88 +2748,123 @@ PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
     <message>
         <location filename="filter_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="filter_dialog.ui" line="33"/>
         <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">名前</translation>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="filter_dialog.ui" line="38"/>
         <source>Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="filter_dialog.ui" line="48"/>
-        <source>Create a new profile using default settings.</source>
-        <translation type="unfinished">デフォルトの設定を用いて新規プロファイルを作成</translation>
+        <source>Create a new filter.</source>
+        <translation>新規フィルタを作成します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="filter_dialog.ui" line="62"/>
-        <source>Remove this profile.</source>
-        <translation type="unfinished">このプロファイルを削除</translation>
+        <source>Remove this filter.</source>
+        <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
+        <translation>このプロファイルを削除します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="filter_dialog.ui" line="73"/>
-        <source>Copy this profile.</source>
-        <translation type="unfinished">このプロファイルをコピー</translation>
+        <source>Copy this filter.</source>
+        <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
+        <translation>このプロファイルをコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="73"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="72"/>
         <source>Capture Filters</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="85"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="84"/>
         <source>Display Filters</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="114"/>
+        <source>New filter</source>
+        <translation>新規フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="161"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="164"/>
         <source>New capture filter</source>
         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>新規キャプチャフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="165"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="168"/>
         <source>New display filter</source>
         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>新規表示フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="210"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="213"/>
         <source>Unable to create profile directory.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>プロファイルのディレクトリを作成できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="211"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="214"/>
         <source>Unable to create directory
 &quot;%1&quot;
 for filter files: %2.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ディレクトリを作成できません。&quot;%1&quot; フィルタファイル: %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="225"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="228"/>
         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャフィルタ設定を保存できません。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="226"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="229"/>
         <source>Could not save to your capture filter file
 &quot;%1&quot;: %2.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>キャプチャフィルタファイルを保存できません &quot;%1&quot;: %2.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="229"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="232"/>
         <source>Unable to save display filter settings.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタ設定を保存できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_dialog.cpp" line="230"/>
+        <location filename="filter_dialog.cpp" line="233"/>
         <source>Could not save to your display filter file
 &quot;%1&quot;: %2.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタファイルへ保存できません。&quot;%1&quot;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FilterExpressionFrame</name>
+    <message>
+        <location filename="filter_expression_frame.ui" line="14"/>
+        <source>Frame</source>
+        <translation>フレーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="filter_expression_frame.ui" line="32"/>
+        <source>Filter Expression Preferences…</source>
+        <translation>フィルタ書式設定…</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="filter_expression_frame.ui" line="52"/>
+        <source>Label:</source>
+        <translation>ラベル:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="filter_expression_frame.ui" line="88"/>
+        <source>Filter:</source>
+        <translation>フィルタ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="filter_expression_frame.cpp" line="58"/>
+        <source>Apply this filter</source>
+        <translation>このフィルタを適用</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2468,32 +2881,135 @@ for filter files: %2.</source>
     </message>
     <message>
         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
-        <source>Label</source>
-        <translation>ラベル</translation>
+        <source>Button Label</source>
+        <oldsource>Label</oldsource>
+        <translation>ボタンラベル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
         <source>Filter Expression</source>
         <translation>フィルタ式</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="60"/>
+        <source>Copy this filter.</source>
+        <translation>このフィルタをコピーします</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FindLineEdit</name>
+    <message>
+        <location filename="find_line_edit.cpp" line="39"/>
+        <source>Textual Find</source>
+        <translation>テキストで検索</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="find_line_edit.cpp" line="44"/>
+        <source>Regular Expression Find</source>
+        <translation>正規表現で検索</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>FirewallRulesDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="22"/>
+        <source>Create rules for</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="45"/>
+        <source>Inbound</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="68"/>
+        <source>Deny</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="57"/>
+        <source>Firewall ACL Rules</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="59"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation type="unfinished">コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="116"/>
+        <source>IPv4 source address.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="117"/>
+        <source>IPv4 destination address.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="121"/>
+        <source>Source port.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="122"/>
+        <source>Destination port.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="127"/>
+        <source>IPv4 source address and port.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="128"/>
+        <source>IPv4 destination address and port.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="132"/>
+        <source>MAC source address.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="133"/>
+        <source>MAC destination address.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="188"/>
+        <source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation type="unfinished">警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
+        <source>Unable to save %1</source>
+        <translation type="unfinished">%1を保存できません</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>FollowStreamDialog</name>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="98"/>
-        <source>Hide this stream</source>
-        <translation>このストリームを隠す</translation>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="128"/>
+        <source>Filter Out This Stream</source>
+        <oldsource>Hide this stream</oldsource>
+        <translation>このストリームを除外します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="101"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="131"/>
         <source>Print</source>
         <translation>印刷</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="104"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="134"/>
         <source>Save as</source>
         <oldsource>Save as...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">...として保存</translation>
+        <translation>として保存</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>%Ln client pkt(s), </source>
@@ -2508,168 +3024,145 @@ for filter files: %2.</source>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="90"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="118"/>
         <source>ASCII</source>
         <translation>ASCII形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="91"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="119"/>
         <source>C Arrays</source>
-        <translation>C言語配列</translation>
+        <translation>C言語配列形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="92"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="120"/>
         <source>EBCDIC</source>
         <translation>EBCDIC形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="93"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="121"/>
         <source>Hex Dump</source>
-        <translation>16進数ダンプ</translation>
+        <translation>16進数ダンプ形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="94"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="122"/>
         <source>UTF-8</source>
         <translation>UTF-8形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="95"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="123"/>
+        <source>UTF-16</source>
+        <translation type="unfinished">UTF-16形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="124"/>
         <source>YAML</source>
         <translation>YAML形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="146"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="125"/>
+        <source>Raw</source>
+        <translation>Raw(無加工)形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="137"/>
+        <source>Back</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="181"/>
         <source>Packet %1. </source>
         <translation>パケット %1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="149"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="184"/>
         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform></numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="152"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="187"/>
         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
-        <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;サーバ&lt;/span&gt; パケット, </numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="155"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="190"/>
         <source>%Ln turn(s).</source>
         <translation>
-            <numerusform>%Ln ターン.</numerusform>
+            <numerusform>%Ln ターン</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="158"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="193"/>
         <source> Click to select.</source>
-        <translation>クリックして選択</translation>
+        <translation>クリックして選択します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="217"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="275"/>
         <source>Save Stream Content As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてストリーム内容を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="586"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="511"/>
         <source>
 [Stream output truncated]</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>[ストリーム出力が省略されました]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="848"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
         <source>No capture file.</source>
         <translation>キャプチャファイルがありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="848"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
-        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cé\96\8bã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bか確認してください</translation>
+        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84か確認してください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="854"/>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="864"/>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="870"/>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="878"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
         <source>Error following stream.</source>
-        <translation>ストリーム分析のエラー</translation>
+        <translation>ストリーム追跡のエラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="854"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
         <source>Capture file invalid.</source>
         <translation>キャプチャファイルが無効です</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="864"/>
-        <source>Please make sure you have a TCP packet selected.</source>
-        <translation>TCPパケットを選んだか確認してください</translation>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
+        <source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
+        <translation>パケット %1 を選択したか確認してください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="870"/>
-        <source>Please make sure you have a UDP packet selected.</source>
-        <translation>UDPパケットを選んだか確認してください</translation>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="916"/>
+        <source>Follow %1 Stream (%2)</source>
+        <translation>%1 ストリーム (%2)を追跡</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="879"/>
-        <source>Please make sure you have an SSL packet selected.</source>
-        <translation>SSLパケットを選んだか確認してください</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="902"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
         <source>Error creating filter for this stream.</source>
         <translation>このストリームのフィルタ作成エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="903"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="822"/>
         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
         <translation>トランスポート層かネットワーク層のヘッダーが必要です。</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="960"/>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="983"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="853"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="865"/>
         <source>%Ln total stream(s).</source>
         <translation>
             <numerusform>%Ln 全ストリーム</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1046"/>
-        <source>Could not read from temporary file %1: %2</source>
-        <translation>一時ファイルから読み込めませんでした。 %1: %2</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1051"/>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1296"/>
-        <source>Short read from temporary file %1: expected %2, got %3</source>
-        <translation>一時ファイルから一部を読み込みました。 %1: 予想 %2, 実際 %3</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1204"/>
-        <source>Follow TCP Stream (%1)</source>
-        <translation>TCPストリームを追跡 (%1)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1211"/>
-        <source>Follow UDP Stream (%1)</source>
-        <translation>UDPストリームを追跡 (%1)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1218"/>
-        <source>Follow SSL Stream (%1)</source>
-        <translation>SSLストリームを追跡 (%1)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1240"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="936"/>
         <source>File closed.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1348"/>
-        <source>Error reading temporary file</source>
-        <translation>一時ファイル読み込みエラー</translation>
+        <translation>ファイルを閉じました。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
@@ -2682,24 +3175,25 @@ for filter files: %2.</source>
         <translation>ヒント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="61"/>
-        <source>Show data as</source>
-        <translation>...としてデータを表示</translation>
+        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="68"/>
+        <source>Show and save data as</source>
+        <oldsource>Show data as</oldsource>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="88"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="95"/>
         <source>Stream</source>
         <translation>ストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="102"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="109"/>
         <source>Find:</source>
         <translation>検索:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="112"/>
+        <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="119"/>
         <source>Find &amp;Next</source>
-        <translation>次を検索</translation>
+        <translation>次を検索(&amp;N)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2727,42 +3221,42 @@ for filter files: %2.</source>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
         <source>Sample ignored packet text</source>
-        <translation>サンプルの無視されたパケット テキスト</translation>
+        <translation>無視されたパケットテキストのサンプル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
         <source>Sample marked packet text</source>
-        <translation>ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«ã\81®ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88 ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88</translation>
+        <translation>ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
-        <translation>サンプル &quot;ストリーム分析&quot; クライアント テキスト</translation>
+        <translation>&quot;ストリーム追跡&quot;クライアントテキストのサンプル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
-        <translation>サンプル &quot;ストリーム分析&quot; サーバ テキスト</translation>
+        <translation>&quot;ストリーム追跡&quot;サーバテキストのサンプル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
         <source>Sample valid filter</source>
-        <translation>サンプル有効フィルタ</translation>
+        <translation>有効フィルタのサンプル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
         <source>Sample invalid filter</source>
-        <translation>サンプルの無効フィルタ</translation>
+        <translation>無効フィルタのサンプル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
         <source>Sample deprecated filter</source>
-        <translation>サンプルの非推奨フィルタ</translation>
+        <translation>非推奨フィルタのサンプル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="195"/>
         <source>Font</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フォント</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2770,7 +3264,7 @@ for filter files: %2.</source>
     <message>
         <location filename="funnel_string_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2778,74 +3272,256 @@ for filter files: %2.</source>
     <message>
         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="25"/>
         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="35"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;何かテキストや正規表現を入力してください。上に強調表示されます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="28"/>
         <source>Highlight:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>IOGraph</name>
-    <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1702"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>不明</translation>
+        <translation>強調表示:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>IOGraphDialog</name>
+    <name>GsmMapSummaryDialog</name>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="14"/>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
         <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="30"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;非常に役に立つキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;グラフを初期状態にリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="65"/>
+        <source>GSM MAP Summary</source>
+        <translation>GSM MAP概要</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="107"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>ファイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="111"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="116"/>
+        <source>Length</source>
+        <translation>長さ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="122"/>
+        <source> (gzip compressed)</source>
+        <translation> (gzip圧縮)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="125"/>
+        <source>Format</source>
+        <translation>フォーマット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="131"/>
+        <source>Snapshot length</source>
+        <translation>スナップショット長</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="139"/>
+        <source>Data</source>
+        <translation>データ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="147"/>
+        <source>First packet</source>
+        <translation>最初のパケット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="153"/>
+        <source>Last packet</source>
+        <translation>最後のパケット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="173"/>
+        <source>Elapsed</source>
+        <translation>経過</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="181"/>
+        <source>Packets</source>
+        <translation>パケット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="188"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>N/A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="239"/>
+        <source>Invokes</source>
+        <translation>インボーク</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="243"/>
+        <source>Total number of Invokes</source>
+        <translation>インボークの総数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="248"/>
+        <source>Average number of Invokes per second</source>
+        <translation>平均インボーク数毎秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="253"/>
+        <source>Total number of bytes for Invokes</source>
+        <translation>インボークの全バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="258"/>
+        <source>Average number of bytes per Invoke</source>
+        <translation>平均バイト数毎インボーク</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="265"/>
+        <source>Return Results</source>
+        <translation>リターン結果</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="269"/>
+        <source>Total number of Return Results</source>
+        <translation>リターン結果の総数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="274"/>
+        <source>Average number of Return Results per second</source>
+        <translation>平均リターン結果数毎秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="279"/>
+        <source>Total number of bytes for Return Results</source>
+        <translation>リターン結果の全バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="284"/>
+        <source>Average number of bytes per Return Result</source>
+        <translation>平均バイト数毎リターン結果</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="291"/>
+        <source>Totals</source>
+        <translation>総数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="295"/>
+        <source>Total number of GSM MAP messages</source>
+        <translation>GSM MAPメッセージの総数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="300"/>
+        <source>Average number of GSM MAP messages per second</source>
+        <translation>平均GSM MAPメッセージ数毎秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="305"/>
+        <source>Total number of bytes for GSM MAP messages</source>
+        <translation>GSM MAPメッセージの全バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="310"/>
+        <source>Average number of bytes per GSM MAP message</source>
+        <translation>GSM MAPメッセージの平均バイト数</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>IOGraph</name>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1858"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>不明</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>IOGraphDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="30"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;価値のあり、すばらしく、時間を節約するキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X軸のズーム&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X軸のズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y軸のズーム&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y軸のズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;初期状態にグラフをリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
@@ -2853,1498 +3529,1894 @@ for filter files: %2.</source>
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソルの下のパケットに移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソル下のパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\81®ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°ã\81¨ã\82ºã\83¼ã\83 ã\81®å\88\87æ\9b¿&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;キャプチャ時間と元のセッション時間の切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;十字表示の切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°/ã\82ºã\83¼ã\83 (å\88\87æ\9b¿)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;キャプチャ/セッション(切替)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;クロスヘア(切替)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="72"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="76"/>
         <source>Name</source>
         <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="77"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="81"/>
         <source>Display filter</source>
         <translation>表示フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="82"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="86"/>
         <source>Color</source>
         <translation>色</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="87"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="91"/>
         <source>Style</source>
         <translation>スタイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="92"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="96"/>
         <source>Y Axis</source>
         <translation>Y軸</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="97"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="101"/>
         <source>Y Field</source>
-        <translation>Y フィールド</translation>
+        <translation>Yフィールド</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="102"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="106"/>
         <source>Smoothing</source>
         <translation>スムーズ化</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="126"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="130"/>
         <source>Remove this graph.</source>
         <oldsource>Remove this dissection behavior.</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>このグラフを削除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="112"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="116"/>
         <source>Add a new graph.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>新規グラフを追加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="137"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="141"/>
         <source>Duplicate this graph.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>このグラフを複製します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="164"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="168"/>
         <source>Mouse</source>
         <translation>マウス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="171"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="175"/>
         <source>Drag using the mouse button.</source>
-        <translation>マウスボタンを使ってドラッグ</translation>
+        <translation>マウスボタンを使ってドラッグします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="174"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="178"/>
         <source>drags</source>
         <translation>ドラッグ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="184"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="188"/>
         <source>Select using the mouse button.</source>
-        <translation>ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\82\92é\81¸æ\8a\9e</translation>
+        <translation>ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92使ã\81£ã\81¦é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="187"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="191"/>
         <source>zooms</source>
         <translation>ズーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="210"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="214"/>
         <source>Interval</source>
         <translation>インターバル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="233"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="237"/>
         <source>Time of day</source>
-        <translation>1日の中の時間</translation>
+        <translation>時刻</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="253"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="257"/>
         <source>Log scale</source>
         <translation>ログのスケール</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="273"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="277"/>
         <source>Reset</source>
         <translation>リセット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="292"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="296"/>
         <source>Reset Graph</source>
         <translation>グラフをリセット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="295"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="299"/>
         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
-        <translation>グラフを初期状態にリセット</translation>
+        <translation>グラフを初期状態にリセットします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="298"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="302"/>
         <source>0</source>
         <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="303"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="306"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="307"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="310"/>
         <source>Zoom In</source>
         <translation>拡大</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="309"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="313"/>
         <source>+</source>
         <translation>+</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="314"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="317"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="318"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="321"/>
         <source>Zoom Out</source>
         <translation>縮小</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="320"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="324"/>
         <source>-</source>
         <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="325"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="328"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="329"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="332"/>
         <source>Move Up 10 Pixels</source>
         <translation>上に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="331"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="335"/>
         <source>Up</source>
         <translation>上</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="336"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="339"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="340"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="343"/>
         <source>Move Left 10 Pixels</source>
         <translation>左に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="342"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="346"/>
         <source>Left</source>
         <translation>左</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="347"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="350"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="351"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="354"/>
         <source>Move Right 10 Pixels</source>
         <translation>右に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="353"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="357"/>
         <source>Right</source>
         <translation>右</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="358"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="361"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="362"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="365"/>
         <source>Move Down 10 Pixels</source>
         <translation>下に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="364"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="368"/>
         <source>Down</source>
         <translation>下</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="369"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="372"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="373"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="376"/>
         <source>Move Up 1 Pixel</source>
         <translation>上に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="375"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="379"/>
         <source>Shift+Up</source>
         <translation>Shift+上</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="380"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="383"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="384"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="387"/>
         <source>Move Left 1 Pixel</source>
         <translation>左に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="386"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="390"/>
         <source>Shift+Left</source>
         <translation>Shift+左</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="391"/>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="394"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="395"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="398"/>
         <source>Move Right 1 Pixel</source>
         <translation>1ピクセル右に移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="397"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="401"/>
         <source>Shift+Right</source>
         <translation>Shift+右</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="402"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="406"/>
         <source>Move Down 1 Pixel</source>
         <translation>下に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="405"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="409"/>
         <source>Move down 1 Pixel</source>
         <oldsource>Move down 1 pixel</oldsource>
         <translation>下に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="408"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="412"/>
         <source>Shift+Down</source>
         <translation>Shift+下</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="413"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="417"/>
         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
-        <translation>ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®ä¸\8bのパケットに移動</translation>
+        <translation>ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®ä½\8dç½®のパケットに移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="416"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="420"/>
         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
-        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®ä¸\8bのパケットに移動</translation>
+        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®ä½\8dç½®のパケットに移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="419"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="423"/>
         <source>G</source>
         <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="424"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="428"/>
         <source>Drag / Zoom</source>
         <translation>ドラッグ / ズーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="427"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="431"/>
         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
-        <translation>マウスのドラッグ/ズームの振る舞いを切替</translation>
+        <translation>マウスのドラッグ/ズームの動作を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="430"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="434"/>
         <source>Z</source>
         <translation>Z</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="435"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="439"/>
         <source>Capture / Session Time Origin</source>
-        <translation>キャプチャ / 元のセッション時間</translation>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間の起点</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="438"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="442"/>
         <source>Toggle capture / session time origin</source>
-        <translation>キャプチャ / 元のセッション時間 の切替</translation>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間の起点を切り替え</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="441"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="445"/>
         <source>T</source>
         <translation>T</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="446"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="450"/>
         <source>Crosshairs</source>
-        <translation>十字</translation>
+        <translation>十字カーソル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="449"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="453"/>
         <source>Toggle crosshairs</source>
-        <translation>å\8d\81å­\97ã\81®è¡¨ç¤ºå\88\87æ\9b¿</translation>
+        <translation>å\8d\81å­\97ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®è¡¨ç¤ºã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="452"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="456"/>
         <source>Space</source>
         <translation>スペース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="200"/>
-        <source>Save As</source>
-        <oldsource>Save As...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">名前を付けて保存...</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="461"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="464"/>
+        <source>Zoom In X Axis</source>
+        <translation>X軸をズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="467"/>
+        <source>X</source>
+        <translation>X</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="472"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="475"/>
+        <source>Zoom Out X Axis</source>
+        <translation>X軸をズームアウト</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="478"/>
+        <source>Shift+X</source>
+        <translation>Shift+X</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="207"/>
-        <source>0.001 sec</source>
-        <translation>0.001 秒</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="483"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="486"/>
+        <source>Zoom In Y Axis</source>
+        <translation>Y軸をズーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="208"/>
-        <source>0.01 sec</source>
-        <translation>0.01 秒</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="489"/>
+        <source>Y</source>
+        <translation>Y</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="209"/>
-        <source>0.1 sec</source>
-        <translation>0.1 秒</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="494"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="497"/>
+        <source>Zoom Out Y Axis</source>
+        <translation>Y軸をズームアウト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="210"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.ui" line="500"/>
+        <source>Shift+Y</source>
+        <translation>Shift+Y</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="202"/>
+        <source>Save As</source>
+        <oldsource>Save As...</oldsource>
+        <translation>として保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="220"/>
         <source>1 sec</source>
-        <translation>1 秒</translation>
+        <translation>1秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="211"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="221"/>
         <source>10 sec</source>
-        <translation>10 秒</translation>
+        <translation>10秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="212"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="222"/>
         <source>1 min</source>
-        <translation>1 分</translation>
+        <translation>1分</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="213"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="223"/>
         <source>10 min</source>
-        <translation>10 分</translation>
+        <translation>10分</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="239"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="253"/>
         <source>Time (s)</source>
-        <translation>時間 (秒)</translation>
+        <translation>時間(秒)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="195"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="197"/>
         <source>IO Graphs</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>入出力グラフ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="204"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="217"/>
+        <source>1 ms</source>
+        <translation>1ミリ秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="218"/>
+        <source>10 ms</source>
+        <translation>10ミリ秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="219"/>
+        <source>100 ms</source>
+        <translation>100ミリ秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="247"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="261"/>
         <source>Wireshark IO Graphs: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Wireshark入出力グラフ: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="371"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="396"/>
         <source>All packets</source>
         <translation>すべてのパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="375"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="400"/>
         <source>TCP errors</source>
         <translation>TCPエラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="809"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="897"/>
         <source>Hover over the graph for details.</source>
-        <translation>グラフの詳細はマウスを載せてください</translation>
+        <translation>詳細はグラフの上にマウスをのせてください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="811"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="899"/>
         <source>No packets in interval</source>
         <translation>この間隔にパケットはありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="815"/>
-        <source>%1 %2</source>
-        <translation>%1 %2</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="816"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="904"/>
         <source>Click to select packet</source>
         <translation>クリックしてパケットを選んでください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="816"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="904"/>
         <source>Packet</source>
         <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="820"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="908"/>
         <source>%1 (%2s%3).</source>
         <translation>%1 (%2s%3).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="831"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="919"/>
         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
         <translation>離してズーム, x = %1 から %2, y = %3 から %4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="837"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="925"/>
         <source>Unable to select range.</source>
         <translation>範囲を選択できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="840"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="928"/>
         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
         <translation>クリックしてグラフの割合を選びます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1453"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1550"/>
         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
         <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1454"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1551"/>
         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
         <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1455"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1552"/>
         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
-        <translation>ビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+        <translation>Windowsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1457"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1554"/>
         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
         <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1468"/>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1555"/>
+        <source>Comma Separated Values (*.csv)</source>
+        <translation>カンマ区切りテキスト形式 (*.csv)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1567"/>
         <source>Save Graph As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてグラフを保存</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>ImportTextDialog</name>
+    <name>Iax2AnalysisDialog</name>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="38"/>
-        <source>Import From</source>
-        <translation>ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/>
-        <source>File:</source>
-        <translation>ファイル:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="24"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/>
-        <source>Set name of text file to import</source>
-        <translation>インポートするテキストファイルの名前を指定</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="65"/>
+        <source>Forward</source>
+        <translation>進む</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/>
-        <source>Browse for text file to import</source>
-        <translation>ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="69"/>
+        <source>Packet</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/>
-        <source>Browse…</source>
-        <oldsource>Browse...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">参照...</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="74"/>
+        <source>Delta (ms)</source>
+        <translation>間隔 (ms)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/>
-        <source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
-        <translation>ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯8é\80²æ\95°è¡¨è¨\98ã\81§ã\81\99ã\80\82</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="79"/>
+        <source>Jitter (ms)</source>
+        <translation>ã\82¸ã\83\83ã\82¿ (ms)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/>
-        <source>Octal</source>
-        <translation>8進数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="84"/>
+        <source>Bandwidth</source>
+        <translation>帯域</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/>
-        <source>Offsets:</source>
-        <translation>オフセット:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="89"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>状態</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/>
-        <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
-        <translation>テキストファイルのオフセットは16進数表記です。</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="94"/>
+        <source>Length</source>
+        <translation>長さ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/>
-        <source>Hexadecimal</source>
-        <translation>16進数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="106"/>
+        <source>Reverse</source>
+        <translation>反転</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/>
-        <source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
-        <translation>ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯10é\80²æ\95°è¡¨è¨\98ã\81§ã\81\99ã\80\82</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="116"/>
+        <source>Graph</source>
+        <translation>ã\82°ã\83©ã\83\95</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/>
-        <source>Decimal</source>
-        <translation>10進数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="127"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向ジッタ値を表示または非表示&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="140"/>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="150"/>
-        <source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
-        <translation>時刻を解析する形式(例えば%H:%M:%S)時刻の形式の仕様はstrptime(3)に基づきます。</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="130"/>
+        <source>Forward Jitter</source>
+        <translation>順方向ジッタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="143"/>
-        <source>Timestamp format:</source>
-        <translation>時刻記録形式:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="150"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向差異値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="179"/>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="189"/>
-        <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
-        <translation>ファイルにパケットの向き(入力や出力)を示す情報が含まれていてもいなくても</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="153"/>
+        <source>Forward Difference</source>
+        <translation>順方向差値</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="182"/>
-        <source>Direction indication:</source>
-        <translation>示している向き</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="177"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向ジッタ値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="201"/>
-        <source>Maximum frame length:</source>
-        <translation>最大フレーム長:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="180"/>
+        <source>Reverse Jitter</source>
+        <translation>逆方向ジッタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="208"/>
-        <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source>
-        <translation>インポートしたキャプチャファイルへ書き込む最大のフレームサイズ(最大64000)</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="200"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向差値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="227"/>
-        <source>Encapsulation</source>
-        <translation>カプセル化</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="203"/>
+        <source>Reverse Difference</source>
+        <translation>逆方向差値</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="241"/>
-        <source>Encapsulation Type:</source>
-        <translation>カプセル化の種別</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="233"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="248"/>
-        <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
-        <translation>インポートしたキャプチャファイルのフレームのカプセル化の種別</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="265"/>
+        <source>Audio</source>
+        <translation>音声</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="272"/>
-        <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
-        <translation>フレーム毎のUDP/TCP/SCTP送信元ポート</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="268"/>
+        <source>Save the audio data for both channels.</source>
+        <translation>両チャンネルの音声データを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="279"/>
-        <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
-        <translation>フレーム毎のSCTPデータペイロード部のプロトコル識別子</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="273"/>
+        <source>Forward Stream Audio</source>
+        <translation>順方向ストリーム音声</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="286"/>
-        <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
-        <translation>フレーム毎のUDP/TCP/SCTP宛先ポート</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="276"/>
+        <source>Save the forward stream audio data.</source>
+        <translation>順方向ストリーム音声データを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="293"/>
-        <source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
-        <translation>Ethernetヘッダに伴う各フレームのプレフィックス</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="281"/>
+        <source>Reverse Stream Audio</source>
+        <translation>逆方向ストリーム音声</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="296"/>
-        <source>Ethernet</source>
-        <translation>Ethernet</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="284"/>
+        <source>Save the reverse stream audio data.</source>
+        <translation>逆方向ストリーム音声データを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="303"/>
-        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
-        <translation>Ethernet、IPv4、SCTPヘッダの各フレームのプレフィックス</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="289"/>
+        <source>CSV</source>
+        <translation>CSV形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="306"/>
-        <source>SCTP</source>
-        <translation>SCTP</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="292"/>
+        <source>Save both tables as CSV.</source>
+        <translation>CSV形式として両方の表を保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="313"/>
-        <source>PPI:</source>
-        <translation>PPI:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="297"/>
+        <source>Forward Stream CSV</source>
+        <translation>順方向ストリーム CSV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="320"/>
-        <source>Protocol (dec):</source>
-        <translation>プロトコル(十進数):</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="300"/>
+        <source>Save the forward table as CSV.</source>
+        <translation>順方向の表をCSVとして保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="327"/>
-        <source>Leave frames unchanged</source>
-        <translation>フレームを変更せずに終わる</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="305"/>
+        <source>Reverse Stream CSV</source>
+        <translation>逆方向ストリームCSV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="330"/>
-        <source>No dummy header</source>
-        <translation>仮ヘッダなし</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="308"/>
+        <source>Save the reverse table as CSV.</source>
+        <translation>逆方向の表をCSVとして保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="353"/>
-        <source>Tag:</source>
-        <translation>ã\82¿ã\82°:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="313"/>
+        <source>Save Graph</source>
+        <translation>ã\82°ã\83©ã\83\95ã\82\92ä¿\9då­\98</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="360"/>
-        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
-        <translation>Ethernet、IPv4、UDPヘッダの各フレームのプレフィックス</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="316"/>
+        <source>Save the graph image.</source>
+        <translation>グラフ画像を保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="363"/>
-        <source>UDP</source>
-        <translation>UDP</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="321"/>
+        <source>Go to Packet</source>
+        <translation>パケットに移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="370"/>
-        <source>Source port:</source>
-        <translation>送信元ポート:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="324"/>
+        <source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
+        <translation>パケット一覧から関連するパケットを選択します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="377"/>
-        <source>The Ethertype value of each frame</source>
-        <translation>各フレームごとのイーサタイプの値</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="327"/>
+        <source>G</source>
+        <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="387"/>
-        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
-        <translation>Ethernet、IPv4、TCPヘッダの各フレームのプレフィックス</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="332"/>
+        <source>Next Problem Packet</source>
+        <translation>次の問題パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="390"/>
-        <source>TCP</source>
-        <translation>TCP</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="335"/>
+        <source>Go to the next problem packet</source>
+        <translation>次の問題パケットへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="397"/>
-        <source>The SCTP verification tag for each frame</source>
-        <translation>各フレームのSCTP確認タグ</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="338"/>
+        <source>N</source>
+        <translation>N</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="404"/>
-        <source>Destination port:</source>
-        <translation>宛先ポート:</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="217"/>
+        <source>IAX2 Stream Analysis</source>
+        <translation>IAX2ストリーム分析</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="411"/>
-        <source>Ethertype (hex):</source>
-        <translation>イーサタイプ(16進数):</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="282"/>
+        <source>Unable to save RTP data.</source>
+        <translation>RTPデータを保存できません。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="418"/>
-        <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
-        <translation>各フレームのIPv4プロトコル識別子</translation>
+        <source>Please select an IAX2 packet</source>
+        <translation type="vanished">IAX2パケットを選んでください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="425"/>
-        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
-        <translation>Ethernet、IPv4、SCTP(データ)ヘッダの各フレームのプレフィックス</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="323"/>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="344"/>
+        <source>Please select an IAX2 packet.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="428"/>
-        <source>SCTP (Data)</source>
-        <translation>SCTP(データ)</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="453"/>
+        <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
+        <translation> G: パケットに移動, N: 次の問題パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="435"/>
-        <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
-        <translation>Ethernet、IPv4ヘッダの各フレームのプレフィックス</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="574"/>
+        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
+        <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.ui" line="438"/>
-        <source>IPv4</source>
-        <translation>IPv4</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="575"/>
+        <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
+        <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="58"/>
-        <source>Import From Hex Dump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="576"/>
+        <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
+        <translation>Windowsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="281"/>
-        <source>Import Text File</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="578"/>
+        <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
+        <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="322"/>
-        <source>Example: %1</source>
-        <translation>例: %1</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="589"/>
+        <source>Save Graph As</source>
+        <translation>としてグラフを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="324"/>
-        <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
-        <translation>&lt;i&gt;(どの形式も適用されません)&lt;/i&gt;</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="748"/>
+        <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
+        <translation>ファイルに保存できません:キャプチャされたパケットの長さが違います</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>InterfaceTree</name>
     <message>
-        <location filename="interface_tree.cpp" line="66"/>
-        <source>Welcome screen list</source>
-        <translation>ã\82¦ã\82§ã\83«ã\82«ã\83 ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\83ªã\82¹ã\83\88</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="760"/>
+        <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
+        <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ä¿\9då­\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\85¥å\87ºå\8a\9bå\95\8fé¡\8cã\81§ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="interface_tree.cpp" line="72"/>
-        <source>Waiting for startup%1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="883"/>
+        <source>Save forward stream audio</source>
+        <translation>順方向ストリーム音声を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="interface_tree.cpp" line="232"/>
-        <source>Interface information not available</source>
-        <translation>インタフェース情報が利用できません</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="886"/>
+        <source>Save reverse stream audio</source>
+        <translation>逆方向のストリーム音声を保存</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>InterfaceTreeDelegate</name>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="963"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="996"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="1045"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="1065"/>
-        <source>enabled</source>
-        <translation>有効</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="890"/>
+        <source>Save audio</source>
+        <translation>音声を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="964"/>
-        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="997"/>
-        <source>disabled</source>
-        <translation>無効</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="894"/>
+        <source>Sun Audio (*.au)</source>
+        <translation>Sunオーディオ形式 (*.au)</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>LBTRM Transport Statistics</source>
-        <translation>LBTRM転送統計</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="896"/>
+        <source>;;Raw (*.raw)</source>
+        <translation>;;Raw(無加工)形式 (*.raw)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="33"/>
-        <source>Sources</source>
-        <translation>送信元</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="913"/>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="928"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>警告</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="62"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="314"/>
-        <source>Address/Transport</source>
-        <translation>アドレス/転送</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="913"/>
+        <source>Unable to save in that format</source>
+        <translation>そのフォーマットで保存できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="67"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="466"/>
-        <source>Data frames</source>
-        <translation>データフレーム数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="928"/>
+        <source>Unable to save %1</source>
+        <translation>%1を保存できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="72"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="477"/>
-        <source>Data bytes</source>
-        <translation>データバイト数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="932"/>
+        <source>Saving %1</source>
+        <translation>%1 を保存中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="77"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="488"/>
-        <source>Data frames/bytes</source>
-        <translation>データフレーム数/バイト数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1154"/>
+        <source>Save forward stream CSV</source>
+        <translation>順方向ストリームCSVを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="82"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="565"/>
-        <source>Data rate</source>
-        <translation>データ速度</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1157"/>
+        <source>Save reverse stream CSV</source>
+        <translation>逆方向ストリームCSVを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="87"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="499"/>
-        <source>RX data frames</source>
-        <translation>受信データフレーム数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1161"/>
+        <source>Save CSV</source>
+        <translation>CSVを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="92"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="510"/>
-        <source>RX data bytes</source>
-        <translation>受信データバイト数</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1167"/>
+        <source>Comma-separated values (*.csv)</source>
+        <translation>カンマ区切りテキスト形式 (*.csv)</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ImportTextDialog</name>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="97"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="521"/>
-        <source>RX data frames/bytes</source>
-        <translation>受信データフレーム数/バイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="38"/>
+        <source>Import From</source>
+        <translation>インポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="102"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="576"/>
-        <source>RX data rate</source>
-        <translation>受信データ速度</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/>
+        <source>File:</source>
+        <translation>ファイル:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="107"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="532"/>
-        <source>NCF frames</source>
-        <translation>NCFフレーム数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/>
+        <source>Set name of text file to import</source>
+        <translation>インポートするテキストファイルの名前を指定します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="112"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="554"/>
-        <source>NCF count</source>
-        <translation>NCF カウント</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/>
+        <source>Browse for text file to import</source>
+        <translation>インポートするテキストファイルを参照します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="117"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="543"/>
-        <source>NCF bytes</source>
-        <translation>NCFバイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/>
+        <source>Browse…</source>
+        <oldsource>Browse...</oldsource>
+        <translation>参照…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="122"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="587"/>
-        <source>NCF frames/bytes</source>
-        <translation>NCFフレーム数/バイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/>
+        <source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
+        <translation>テキストファイルのオフセットは8進数表記です</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="127"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="598"/>
-        <source>NCF count/bytes</source>
-        <translation>NCFカウント/バイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/>
+        <source>Octal</source>
+        <translation>8進数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="132"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="609"/>
-        <source>NCF frames/count</source>
-        <translation>NCFフレーム数/カウント</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/>
+        <source>Offsets:</source>
+        <translation>オフセット:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="137"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="620"/>
-        <source>NCF frames/count/bytes</source>
-        <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/>
+        <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
+        <translation>テキストファイルのオフセットは16進数表記です</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="142"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="631"/>
-        <source>NCF rate</source>
-        <translation>NCF速度</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/>
+        <source>Hexadecimal</source>
+        <translation>16進数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="147"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="642"/>
-        <source>SM frames</source>
-        <translation>SMフレーム数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/>
+        <source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
+        <translation>テキストファイルのオフセットは10進数表記です</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="152"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="653"/>
-        <source>SM bytes</source>
-        <translation>SMバイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/>
+        <source>Decimal</source>
+        <translation>10進数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="157"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="664"/>
-        <source>SM frames/bytes</source>
-        <translation>SMフレーム数/バイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="162"/>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="172"/>
+        <source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
+        <translation>テキストファイルのタイムスタンプを解析する形式(例 %H:%M:%S)。形式仕様はstrptime(3)に基づきます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="162"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="675"/>
-        <source>SM rate</source>
-        <translation>SM速度</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="165"/>
+        <source>Timestamp format:</source>
+        <translation>タイムスタンプ形式:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="173"/>
-        <source>Show</source>
-        <translation>表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="203"/>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="213"/>
+        <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
+        <translation>ファイルにパケットの向き(入力や出力)を示す情報が含まれていてもいなくても</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="181"/>
-        <source>Data</source>
-        <translation>データ</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="206"/>
+        <source>Direction indication:</source>
+        <translation>方向指示:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="186"/>
-        <source>RX Data</source>
-        <translation>受信データ</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="463"/>
+        <source>Maximum frame length:</source>
+        <translation>最大フレーム長:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="191"/>
-        <source>NCF</source>
-        <translation>NCF</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="470"/>
+        <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source>
+        <translation>インポートするキャプチャファイルへ書き込む最大のフレームサイズ(最大64000)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="196"/>
-        <source>SM</source>
-        <translation>SM</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="238"/>
+        <source>Encapsulation</source>
+        <translation>カプセル化</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="204"/>
-        <source>sequence numbers for transport</source>
-        <translation>トランスポートシーケンス番号</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="136"/>
+        <source>The text file has no offset</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="211"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="352"/>
-        <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
-        <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="139"/>
+        <source>None</source>
+        <translation type="unfinished">なし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="250"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="378"/>
-        <source>SQN</source>
-        <translation>SQN</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="252"/>
+        <source>Encapsulation Type:</source>
+        <translation>カプセル化種別:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="255"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="278"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="383"/>
-        <source>Count</source>
-        <translation>カウント</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="259"/>
+        <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
+        <translation>インポートしたキャプチャファイルのフレームのカプセル化の種別</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="260"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="283"/>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="388"/>
-        <source>Frame</source>
-        <translation>フレーム</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="283"/>
+        <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
+        <translation>フレーム毎のUDP/TCP/SCTP送信元ポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="273"/>
-        <source>SQN/Reason</source>
-        <translation>SQN/理由</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="290"/>
+        <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
+        <translation>フレーム毎のSCTPデータペイロードのプロトコル識別子</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="300"/>
-        <source>Receivers</source>
-        <translation>ã\83¬ã\82·ã\83¼ã\83\90ã\83¼æ\95°</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="297"/>
+        <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
+        <translation>ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 æ¯\8eã\81®UDP/TCP/SCTPå®\9bå\85\88ã\83\9dã\83¼ã\83\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="319"/>
-        <source>NAK frames</source>
-        <translation>NAKフレーム数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="304"/>
+        <source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
+        <translation>各フレームの前にEthernetヘッダを付加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="324"/>
-        <source>NAK count</source>
-        <translation>NAKカウント</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="307"/>
+        <source>Ethernet</source>
+        <translation>Ethernet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="329"/>
-        <source>NAK bytes</source>
-        <translation>NAKバイト数</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="314"/>
+        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
+        <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4/SCTPヘッダを付加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="334"/>
-        <source>NAK rate</source>
-        <translation>NAK速度</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="317"/>
+        <source>SCTP</source>
+        <translation>SCTP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="345"/>
-        <source>NAK sequence numbers for transport</source>
-        <translation>トランスポートNAKシーケンス番号</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="324"/>
+        <source>PPI:</source>
+        <translation>PPI:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="409"/>
-        <source>Display filter:</source>
-        <translation>表示フィルタ:</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="331"/>
+        <source>Protocol (dec):</source>
+        <translation>プロトコル(10進数):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="419"/>
-        <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
-        <translation>ã\81\93ã\81®è¡¨ç¤ºã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦çµ±è¨\88ã\82\92å\86\8dä½\9cæ\88\90</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="338"/>
+        <source>Leave frames unchanged</source>
+        <translation>ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81ªã\81\84</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="422"/>
-        <source>Apply</source>
-        <translation>適用</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="341"/>
+        <source>No dummy header</source>
+        <translation>ダミーヘッダなし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="441"/>
-        <source>Copy as CSV</source>
-        <translation>CSVとしてコピー</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="364"/>
+        <source>Tag:</source>
+        <translation>タグ:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="444"/>
-        <source>Copy the tree as CSV</source>
-        <translation>ツリーをCSVとしてコピー</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="371"/>
+        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
+        <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4/UDPヘッダを付加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="447"/>
-        <source>Ctrl+C</source>
-        <translation>Ctrl+C</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="374"/>
+        <source>UDP</source>
+        <translation>UDP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="452"/>
-        <source>Copy as YAML</source>
-        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="381"/>
+        <source>Source port:</source>
+        <translation>送信元ポート:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="455"/>
-        <source>Copy the tree as YAML</source>
-        <translation>ツリーをYAMLとしてコピー</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="388"/>
+        <source>The Ethertype value of each frame</source>
+        <translation>各フレームのイーサタイプの値</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="458"/>
-        <source>Ctrl+Y</source>
-        <translation>Ctrl+Y</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="398"/>
+        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
+        <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4/TCPヘッダを付加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="469"/>
-        <source>Show the data frames column</source>
-        <translation>データフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="401"/>
+        <source>TCP</source>
+        <translation>TCP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="480"/>
-        <source>Show the data bytes column</source>
-        <translation>データバイト数列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="408"/>
+        <source>The SCTP verification tag for each frame</source>
+        <translation>各フレームのSCTP検証タグ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="491"/>
-        <source>Show the data frames/bytes column</source>
-        <translation>データフレーム数列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="415"/>
+        <source>Destination port:</source>
+        <translation>宛先ポート:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="502"/>
-        <source>Show the RX data frames column</source>
-        <translation>受信データフレーム数列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="422"/>
+        <source>Ethertype (hex):</source>
+        <translation>イーサタイプ(16進数):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="513"/>
-        <source>Show the RX data bytes column</source>
-        <translation>å\8f\97ä¿¡ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°å\88\97ã\82\92表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="429"/>
+        <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
+        <translation>å\90\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81®IPv4ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«è­\98å\88¥å­\90</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="524"/>
-        <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
-        <translation>å\8f\97ä¿¡ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 æ\95°/ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°å\88\97ã\82\92表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="436"/>
+        <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
+        <translation>å\90\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81®å\89\8dã\81«Ethernet/IPv4/SCTP(DATAï¼\89ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\82\92ä»\98å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="535"/>
-        <source>Show the NCF frames column</source>
-        <translation>NCFフレーム数列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="439"/>
+        <source>SCTP (Data)</source>
+        <translation>SCTP(データ)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="546"/>
-        <source>Show the NCF bytes column</source>
-        <translation>NCFバイト数列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="446"/>
+        <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
+        <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4ヘッダを付加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="557"/>
-        <source>Show the NCF count column</source>
-        <translation>NCFカウント列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.ui" line="449"/>
+        <source>IPv4</source>
+        <translation>IPv4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="568"/>
-        <source>Show the data rate column</source>
-        <translation>データ速度列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="68"/>
+        <source>Import From Hex Dump</source>
+        <translation>16進数ダンプからインポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="579"/>
-        <source>Show the RX data rate column</source>
-        <translation>受信データ速度列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="72"/>
+        <source>Import</source>
+        <translation>インポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="590"/>
-        <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
-        <translation>NCFフレーム数/バイト数列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="291"/>
+        <source>Import Text File</source>
+        <translation>テキストファイルをインポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="601"/>
-        <source>Show the NCF count/bytes column</source>
-        <translation>NCFカウント/バイト数列を表示を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="369"/>
+        <source>Example: %1</source>
+        <translation>例: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="612"/>
-        <source>Show the NCF frames/count column</source>
-        <translation>NCFフレーム数/カウント列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="373"/>
+        <source>&lt;i&gt;(Wrong date format)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;(誤ったデータ形式)&lt;/i&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="623"/>
-        <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
-        <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数列を表示</translation>
+        <location filename="import_text_dialog.cpp" line="377"/>
+        <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
+        <translation>&lt;i&gt;(どの形式も適用されません)&lt;/i&gt;</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>InterfaceTree</name>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="634"/>
-        <source>Show the NCF rate column</source>
-        <translation>NCF速度列を表示</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="86"/>
+        <source>Welcome screen list</source>
+        <translation>ようこそ画面一覧</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="645"/>
-        <source>Show the SM frames column</source>
-        <translation>SMフレーム数列を表示</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="92"/>
+        <source>Waiting for startup%1</source>
+        <translation>開始までお待ちください%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="656"/>
-        <source>Show the SM bytes column</source>
-        <translation>SMバイト数列を表示</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="263"/>
+        <source>Interface information not available</source>
+        <translation>インターフェース情報が利用できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="667"/>
-        <source>Show the SM frames/bytes column</source>
-        <translation>SMフレーム数/バイト数列を表示</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="439"/>
+        <source>Addresses</source>
+        <translation>アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="678"/>
-        <source>Show the SM rate column</source>
-        <translation>SM速度列を表示</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="439"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="683"/>
-        <source>Auto-resize columns to content</source>
-        <translation>内容にあわせて列を自動調整</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="442"/>
+        <source>No addresses</source>
+        <translation>アドレスなし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="686"/>
-        <source>Resize columns to content size</source>
-        <translation>内容のサイズにあわせて列を調整</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="447"/>
+        <source>No capture filter</source>
+        <translation>キャプチャフィルタなし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.cpp" line="1315"/>
-        <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
-        <translation>ã\82¿ã\83\83ã\83\97ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9fLBT-RMçµ±è¨\88</translation>
+        <location filename="interface_tree.cpp" line="450"/>
+        <source>Capture filter</source>
+        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
+    <name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>LBTRU Transport Statistics</source>
-        <translation>LBTRUトランスポート統計</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>LBTRM Transport Statistics</source>
+        <translation>LBTRM転送統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="33"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="33"/>
         <source>Sources</source>
         <translation>送信元</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="62"/>
-        <source>Address/Transport/Client</source>
-        <translation>アドレス/トランスポート/クライアント</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="62"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="314"/>
+        <source>Address/Transport</source>
+        <translation>アドレス/転送</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="67"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="670"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="67"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="466"/>
         <source>Data frames</source>
         <translation>データフレーム数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="72"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="681"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="72"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="477"/>
         <source>Data bytes</source>
         <translation>データバイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="77"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="692"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="77"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="488"/>
         <source>Data frames/bytes</source>
         <translation>データフレーム数/バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="82"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="703"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="82"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="565"/>
         <source>Data rate</source>
         <translation>データ速度</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="87"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="714"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="87"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="499"/>
         <source>RX data frames</source>
         <translation>受信データフレーム数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="92"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="725"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="92"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="510"/>
         <source>RX data bytes</source>
         <translation>受信データバイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="97"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="736"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="97"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="521"/>
         <source>RX data frames/bytes</source>
         <translation>受信データフレーム数/バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="102"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="747"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="102"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="576"/>
         <source>RX data rate</source>
         <translation>受信データ速度</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="107"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="758"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="107"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="532"/>
         <source>NCF frames</source>
         <translation>NCFフレーム数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="112"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="769"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="112"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="554"/>
         <source>NCF count</source>
         <translation>NCFカウント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="117"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="780"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="117"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="543"/>
         <source>NCF bytes</source>
         <translation>NCFバイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="122"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="813"/>
-        <source>NCF frames/count</source>
-        <translation>NCFフレーム数/カウント</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="127"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="791"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="122"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="587"/>
         <source>NCF frames/bytes</source>
         <translation>NCFフレーム数/バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="132"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="802"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="127"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="598"/>
         <source>NCF count/bytes</source>
         <translation>NCFカウント/バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="137"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="824"/>
-        <source>NCF frames/count/bytes</source>
-        <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="132"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="609"/>
+        <source>NCF frames/count</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="142"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1115"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="137"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="620"/>
+        <source>NCF frames/count/bytes</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="142"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="631"/>
         <source>NCF rate</source>
         <translation>NCF速度</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="147"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="835"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="147"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="642"/>
         <source>SM frames</source>
         <translation>SMフレーム数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="152"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="846"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="152"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="653"/>
         <source>SM bytes</source>
         <translation>SMバイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="157"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="857"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="157"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="664"/>
         <source>SM frames/bytes</source>
         <translation>SMフレーム数/バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="162"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="868"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="162"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="675"/>
         <source>SM rate</source>
         <translation>SM速度</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="167"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="879"/>
-        <source>RST frames</source>
-        <translation>RSTフレーム数</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="172"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="890"/>
-        <source>RST bytes</source>
-        <translation>RSTバイト数</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="177"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="901"/>
-        <source>RST frames/bytes</source>
-        <translation>RSTフレーム数/バイト数</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="182"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="912"/>
-        <source>RST rate</source>
-        <translation>RST速度</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="193"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="471"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="173"/>
         <source>Show</source>
         <translation>表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="213"/>
-        <source>Data SQN</source>
-        <translation>データSQN</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="218"/>
-        <source>RX Data SQN</source>
-        <translation>受信データSQN</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="181"/>
+        <source>Data</source>
+        <translation>データ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="223"/>
-        <source>NCF SQN</source>
-        <translation>NCF SQN</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="186"/>
+        <source>RX Data</source>
+        <translation>受信データ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="228"/>
-        <source>SM SQN</source>
-        <translation>SM SQN</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="191"/>
+        <source>NCF</source>
+        <translation>NCF</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="233"/>
-        <source>RST reason</source>
-        <translation>RST 原因</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="196"/>
+        <source>SM</source>
+        <translation>SM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="241"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="503"/>
-        <source>details for transport</source>
-        <translation>トランスポートの詳細</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="204"/>
+        <source>sequence numbers for transport</source>
+        <translation>トランスポートシーケンス番号</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="248"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="510"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="211"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="352"/>
         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
         <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="287"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="549"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="250"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="378"/>
         <source>SQN</source>
         <translation>SQN</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="292"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="315"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="338"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="554"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="583"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="255"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="278"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="383"/>
         <source>Count</source>
         <translation>カウント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="297"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="320"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="343"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="559"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="588"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="260"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="283"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="388"/>
         <source>Frame</source>
         <translation>フレーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="310"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="578"/>
-        <source>Reason</source>
-        <translation>原因</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="333"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="273"/>
         <source>SQN/Reason</source>
-        <translation>SQN/原因</translation>
+        <translation>SQN/理由</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="366"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="300"/>
         <source>Receivers</source>
-        <translation>受信者</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="380"/>
-        <source>Address/Transport</source>
-        <translation>アドレス/トランスポート</translation>
+        <translation>受信元</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="385"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="923"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="319"/>
         <source>NAK frames</source>
         <translation>NAKフレーム数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="390"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="934"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="324"/>
         <source>NAK count</source>
         <translation>NAKカウント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="395"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="945"/>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="329"/>
         <source>NAK bytes</source>
         <translation>NAKバイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="400"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="956"/>
-        <source>NAK frames/count</source>
-        <translation>NAKフレーム数/カウント</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="334"/>
+        <source>NAK rate</source>
+        <translation>NAK速度</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="405"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="967"/>
-        <source>NAK count/bytes</source>
-        <translation>NAKカウント/バイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="345"/>
+        <source>NAK sequence numbers for transport</source>
+        <translation>トランスポートNAKシーケンス番号</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="410"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="978"/>
-        <source>NAK frames/bytes</source>
-        <translation>NAKフレーム数/バイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="409"/>
+        <source>Display filter:</source>
+        <translation>表示フィルタ:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="415"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="989"/>
-        <source>NAK frames/count/bytes</source>
-        <translation>NAKフレーム数/カウント/バイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="419"/>
+        <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
+        <translation>この表示フィルタを用いて統計を再作成</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="420"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1000"/>
-        <source>NAK rate</source>
-        <translation>NAK速度</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="422"/>
+        <source>Apply</source>
+        <translation>適用</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="425"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1011"/>
-        <source>ACK frames</source>
-        <translation>ACKフレーム数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="441"/>
+        <source>Copy as CSV</source>
+        <translation>CSVとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="430"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1022"/>
-        <source>ACK bytes</source>
-        <translation>ACKバイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="444"/>
+        <source>Copy the tree as CSV</source>
+        <translation>ツリーをCSVとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="435"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1033"/>
-        <source>ACK frames/bytes</source>
-        <translation>ACKフレーム数/バイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="452"/>
+        <source>Copy as YAML</source>
+        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="440"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1044"/>
-        <source>ACK rate</source>
-        <translation>ACK速度</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="455"/>
+        <source>Copy the tree as YAML</source>
+        <translation>ツリーをYAMLとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="445"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1055"/>
-        <source>CREQ frames</source>
-        <translation>CREQフレーム数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="469"/>
+        <source>Show the data frames column</source>
+        <translation>データフレーム数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="450"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1066"/>
-        <source>CREQ bytes</source>
-        <translation>CREQバイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="480"/>
+        <source>Show the data bytes column</source>
+        <translation>データバイト数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="455"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1077"/>
-        <source>CREQ frames/bytes</source>
-        <translation>CREQフレーム数/バイト数</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="491"/>
+        <source>Show the data frames/bytes column</source>
+        <translation>データフレーム数/バイト数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="460"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1088"/>
-        <source>CREQ rate</source>
-        <translation>CREQ速度</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="502"/>
+        <source>Show the RX data frames column</source>
+        <translation>受信データフレーム数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="485"/>
-        <source>NAK SQN</source>
-        <translation>NAK SQN</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="513"/>
+        <source>Show the RX data bytes column</source>
+        <translation>受信データバイト数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="490"/>
-        <source>ACK SQN</source>
-        <translation>ACK SQN</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="524"/>
+        <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
+        <translation>受信データフレーム数/バイト数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="495"/>
-        <source>CREQ request</source>
-        <translation>CREQリクエスト</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="535"/>
+        <source>Show the NCF frames column</source>
+        <translation>NCFフレーム数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="613"/>
-        <source>Display filter:</source>
-        <translation>表示フィルタ:</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="546"/>
+        <source>Show the NCF bytes column</source>
+        <translation>NCFバイト数の列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="623"/>
-        <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
-        <translation>この表示フィルタを使って統計を再作成</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="557"/>
+        <source>Show the NCF count column</source>
+        <translation>NCFカウントの列を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="626"/>
-        <source>Apply</source>
-        <translation>適用</translation>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="568"/>
+        <source>Show the data rate column</source>
+        <translation>データ速度の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="579"/>
+        <source>Show the RX data rate column</source>
+        <translation>受信データ速度の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="590"/>
+        <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
+        <translation>NCFフレーム数/バイト数の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="601"/>
+        <source>Show the NCF count/bytes column</source>
+        <translation>NCFカウント/バイト数の列を表示を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="612"/>
+        <source>Show the NCF frames/count column</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウントの列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="623"/>
+        <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="634"/>
+        <source>Show the NCF rate column</source>
+        <translation>NCF速度の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="645"/>
+        <source>Show the SM frames column</source>
+        <translation>SMフレーム数の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="656"/>
+        <source>Show the SM bytes column</source>
+        <translation>SMバイト数の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="667"/>
+        <source>Show the SM frames/bytes column</source>
+        <translation>SMフレーム数/バイト数の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="678"/>
+        <source>Show the SM rate column</source>
+        <translation>SM速度の列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="683"/>
+        <source>Auto-resize columns to content</source>
+        <translation>内容にあわせて列を自動調整</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="686"/>
+        <source>Resize columns to content size</source>
+        <translation>内容の大きさにあわせて列を調整</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.cpp" line="1311"/>
+        <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
+        <translation>LBT-RM統計はタップ割り当てに失敗しました</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>LBTRU Transport Statistics</source>
+        <translation>LBTRUトランスポート統計</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="33"/>
+        <source>Sources</source>
+        <translation>送信元</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="62"/>
+        <source>Address/Transport/Client</source>
+        <translation>アドレス/トランスポート/クライアント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="67"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="670"/>
+        <source>Data frames</source>
+        <translation>データフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="72"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="681"/>
+        <source>Data bytes</source>
+        <translation>データバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="77"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="692"/>
+        <source>Data frames/bytes</source>
+        <translation>データフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="82"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="703"/>
+        <source>Data rate</source>
+        <translation>データ速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="87"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="714"/>
+        <source>RX data frames</source>
+        <translation>受信データフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="92"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="725"/>
+        <source>RX data bytes</source>
+        <translation>受信データバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="97"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="736"/>
+        <source>RX data frames/bytes</source>
+        <translation>受信データフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="102"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="747"/>
+        <source>RX data rate</source>
+        <translation>受信データ速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="107"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="758"/>
+        <source>NCF frames</source>
+        <translation>NCFフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="112"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="769"/>
+        <source>NCF count</source>
+        <translation>NCFカウント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="117"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="780"/>
+        <source>NCF bytes</source>
+        <translation>NCFバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="122"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="813"/>
+        <source>NCF frames/count</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="127"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="791"/>
+        <source>NCF frames/bytes</source>
+        <translation>NCFフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="132"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="802"/>
+        <source>NCF count/bytes</source>
+        <translation>NCFカウント/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="137"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="824"/>
+        <source>NCF frames/count/bytes</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="142"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1115"/>
+        <source>NCF rate</source>
+        <translation>NCF速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="147"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="835"/>
+        <source>SM frames</source>
+        <translation>SMフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="152"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="846"/>
+        <source>SM bytes</source>
+        <translation>SMバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="157"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="857"/>
+        <source>SM frames/bytes</source>
+        <translation>SMフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="162"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="868"/>
+        <source>SM rate</source>
+        <translation>SM速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="167"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="879"/>
+        <source>RST frames</source>
+        <translation>RSTフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="172"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="890"/>
+        <source>RST bytes</source>
+        <translation>RSTバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="177"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="901"/>
+        <source>RST frames/bytes</source>
+        <translation>RSTフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="182"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="912"/>
+        <source>RST rate</source>
+        <translation>RST速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="193"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="471"/>
+        <source>Show</source>
+        <translation>表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="213"/>
+        <source>Data SQN</source>
+        <translation>データSQN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="218"/>
+        <source>RX Data SQN</source>
+        <translation>受信データSQN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="223"/>
+        <source>NCF SQN</source>
+        <translation>NCF SQN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="228"/>
+        <source>SM SQN</source>
+        <translation>SM SQN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="233"/>
+        <source>RST reason</source>
+        <translation>RST 原因</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="241"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="503"/>
+        <source>details for transport</source>
+        <translation>トランスポートの詳細</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="248"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="510"/>
+        <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
+        <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="287"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="549"/>
+        <source>SQN</source>
+        <translation>SQN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="292"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="315"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="338"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="554"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="583"/>
+        <source>Count</source>
+        <translation>カウント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="297"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="320"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="343"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="559"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="588"/>
+        <source>Frame</source>
+        <translation>フレーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="310"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="578"/>
+        <source>Reason</source>
+        <translation>原因</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="333"/>
+        <source>SQN/Reason</source>
+        <translation>SQN/原因</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="366"/>
+        <source>Receivers</source>
+        <translation>受信元</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="380"/>
+        <source>Address/Transport</source>
+        <translation>アドレス/トランスポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="385"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="923"/>
+        <source>NAK frames</source>
+        <translation>NAKフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="390"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="934"/>
+        <source>NAK count</source>
+        <translation>NAKカウント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="395"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="945"/>
+        <source>NAK bytes</source>
+        <translation>NAKバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="400"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="956"/>
+        <source>NAK frames/count</source>
+        <translation>NAKフレーム数/カウント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="405"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="967"/>
+        <source>NAK count/bytes</source>
+        <translation>NAKカウント/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="410"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="978"/>
+        <source>NAK frames/bytes</source>
+        <translation>NAKフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="415"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="989"/>
+        <source>NAK frames/count/bytes</source>
+        <translation>NAKフレーム数/カウント/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="420"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1000"/>
+        <source>NAK rate</source>
+        <translation>NAK速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="425"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1011"/>
+        <source>ACK frames</source>
+        <translation>ACKフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="430"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1022"/>
+        <source>ACK bytes</source>
+        <translation>ACKバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="435"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1033"/>
+        <source>ACK frames/bytes</source>
+        <translation>ACKフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="440"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1044"/>
+        <source>ACK rate</source>
+        <translation>ACK速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="445"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1055"/>
+        <source>CREQ frames</source>
+        <translation>CREQフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="450"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1066"/>
+        <source>CREQ bytes</source>
+        <translation>CREQバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="455"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1077"/>
+        <source>CREQ frames/bytes</source>
+        <translation>CREQフレーム数/バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="460"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1088"/>
+        <source>CREQ rate</source>
+        <translation>CREQ速度</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="485"/>
+        <source>NAK SQN</source>
+        <translation>NAK SQN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="490"/>
+        <source>ACK SQN</source>
+        <translation>ACK SQN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="495"/>
+        <source>CREQ request</source>
+        <translation>CREQリクエスト</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="613"/>
+        <source>Display filter:</source>
+        <translation>表示フィルタ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="623"/>
+        <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
+        <translation>この表示フィルタを使って統計を再作成</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="626"/>
+        <source>Apply</source>
+        <translation>適用</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="645"/>
@@ -4352,5454 +5424,6907 @@ for filter files: %2.</source>
         <translation>CSVとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="648"/>
-        <source>Copy the tree as CSV</source>
-        <translation>CSVとしてツリーをコピー</translation>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="648"/>
+        <source>Copy the tree as CSV</source>
+        <translation>CSVとしてツリーをコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="656"/>
+        <source>Copy as YAML</source>
+        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="659"/>
+        <source>Copy the tree as YAML</source>
+        <translation>YAMLとしてツリーをコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="673"/>
+        <source>Show the data frames column</source>
+        <translation>データフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="684"/>
+        <source>Show the data bytes column</source>
+        <translation>データバイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="695"/>
+        <source>Show the data frames/bytes column</source>
+        <translation>データフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="706"/>
+        <source>Show the data rate column</source>
+        <translation>データ速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="717"/>
+        <source>Show the RX data frames column</source>
+        <translation>受信データフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="728"/>
+        <source>Show the RX data bytes column</source>
+        <translation>受信データバイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="739"/>
+        <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
+        <translation>受信データフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="750"/>
+        <source>Show the RX data rate column</source>
+        <translation>受信データ速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="761"/>
+        <source>Show the NCF frames column</source>
+        <translation>NCFフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="772"/>
+        <source>Show the NCF count column</source>
+        <translation>NCFカウントを列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="783"/>
+        <source>Show the NCF bytes column</source>
+        <translation>NCFバイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="794"/>
+        <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
+        <translation>NCFフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="805"/>
+        <source>Show the NCF count/bytes column</source>
+        <translation>NCFカウント/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="816"/>
+        <source>Show the NCF frames/count column</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウントを列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="827"/>
+        <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
+        <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数を列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="838"/>
+        <source>Show the SM frames column</source>
+        <translation>SMフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="849"/>
+        <source>Show the SM bytes column</source>
+        <translation>SMバイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="860"/>
+        <source>Show the SM frames/bytes column</source>
+        <translation>SMフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="871"/>
+        <source>Show the SM rate column</source>
+        <translation>SM速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="882"/>
+        <source>Show the RST frames column</source>
+        <translation>RSTフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="893"/>
+        <source>Show the RST bytes column</source>
+        <translation>RSTバイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="904"/>
+        <source>Show the RST frames/bytes column</source>
+        <translation>RSTフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="915"/>
+        <source>Show the RST rate column</source>
+        <translation>RST速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="926"/>
+        <source>Show the NAK frames column</source>
+        <translation>NAKフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="937"/>
+        <source>Show the NAK count column</source>
+        <translation>NAKカウントを列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="948"/>
+        <source>Show the NAK bytes column</source>
+        <translation>NAKバイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="959"/>
+        <source>Show the NAK frames/count column</source>
+        <translation>NAKフレーム数/カウントを列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="970"/>
+        <source>Show the NAK count/bytes column</source>
+        <translation>NAKカウント/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="981"/>
+        <source>Show the NAK frames/bytes column</source>
+        <translation>NAKフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="992"/>
+        <source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
+        <translation>NAKフレーム数/カウント/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1003"/>
+        <source>Show the NAK rate column</source>
+        <translation>NAK速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1014"/>
+        <source>Show the ACK frames column</source>
+        <translation>ACKフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1025"/>
+        <source>Show the ACK bytes column</source>
+        <translation>ACKバイト内容を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1036"/>
+        <source>Show the ACK frames/bytes column</source>
+        <translation>ACKフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1047"/>
+        <source>Show the ACK rate column</source>
+        <translation>ACK速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1058"/>
+        <source>Show the CREQ frames column</source>
+        <translation>CREQフレーム数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1069"/>
+        <source>Show the CREQ bytes column</source>
+        <translation>CREQバイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1080"/>
+        <source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
+        <translation>CREQフレーム数/バイト数を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1091"/>
+        <source>Show the CREQ rate column</source>
+        <translation>CREQ速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1096"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1104"/>
+        <source>Auto-resize columns to content</source>
+        <translation>内容に合わせて列を自動調整</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1099"/>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1107"/>
+        <source>Resize columns to content size</source>
+        <translation>内容の大きさに合わせて列を調整</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1118"/>
+        <source>Show the NCF rate column</source>
+        <translation>NCF速度を列に表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.cpp" line="1730"/>
+        <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
+        <translation>LBT-RU統計はタップへの割り当てに失敗しました</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LBMStreamDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="21"/>
+        <source>Stream</source>
+        <translation>ストリーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="26"/>
+        <source>Endpoint A</source>
+        <translation>終端 A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="31"/>
+        <source>Endpoint B</source>
+        <translation>終端 B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="36"/>
+        <source>Messages</source>
+        <translation>メッセージ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="44"/>
+        <source>Bytes</source>
+        <translation>バイト</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="49"/>
+        <source>First Frame</source>
+        <translation>最初のフレーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="54"/>
+        <source>Last Frame</source>
+        <translation>最後のフレーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="64"/>
+        <source>Display filter:</source>
+        <translation>表示フィルタ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="74"/>
+        <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
+        <translation>表示フィルタを用いて統計を再作成</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="77"/>
+        <source>Apply</source>
+        <translation>適用</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="96"/>
+        <source>Copy as CSV</source>
+        <translation>CSVとしてコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="99"/>
+        <source>Copy the tree as CSV</source>
+        <translation>ツリーをCSVとしてコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="107"/>
+        <source>Copy as YAML</source>
+        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="110"/>
+        <source>Copy the tree as YAML</source>
+        <translation>ツリーをYAMLとしてコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_stream_dialog.cpp" line="390"/>
+        <source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
+        <translation>LVMストリームをタップに割り当てるのに失敗しました</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LBMUIMFlowDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>LBM UIM Flows</source>
+        <translation>LBM UIMフロー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="51"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;価値あるじかんを節約できる素晴らしいキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;グラフを初期状態にリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に10ピクセル移動s&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソルのあるパケットに移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="73"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="85"/>
+        <source>Show:</source>
+        <translation>表示:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="93"/>
+        <source>All packets</source>
+        <translation>全てのパケット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="98"/>
+        <source>Displayed packets</source>
+        <translation>表示されたパケット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="136"/>
+        <source>Reset</source>
+        <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="155"/>
+        <source>Reset Diagram</source>
+        <translation>ダイアグラムをリセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="158"/>
+        <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
+        <translation>ダイアグラムを初期状態にリセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="161"/>
+        <source>0</source>
+        <translation>0</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="166"/>
+        <source>Move Up 10 Pixels</source>
+        <translation>上に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="169"/>
+        <source>Move up 10 pixels</source>
+        <translation>上に10ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="172"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>上</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="177"/>
+        <source>Move Left 10 Pixels</source>
+        <translation>左に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="180"/>
+        <source>Move left 10 pixels</source>
+        <translation>左に10ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="183"/>
+        <source>Left</source>
+        <translation>左</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="188"/>
+        <source>Move Right 10 Pixels</source>
+        <translation>右に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="191"/>
+        <source>Move right 10 pixels</source>
+        <translation>右に10ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="194"/>
+        <source>Right</source>
+        <translation>右</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="199"/>
+        <source>Move Down 10 Pixels</source>
+        <translation>下に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="202"/>
+        <source>Move down 10 pixels</source>
+        <translation>下に10ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="205"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>下</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="210"/>
+        <source>Move Up 1 Pixel</source>
+        <translation>上に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="213"/>
+        <source>Move up 1 pixel</source>
+        <translation>上に1ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="216"/>
+        <source>Shift+Up</source>
+        <translation>Shift+Up</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="221"/>
+        <source>Move Left 1 Pixel</source>
+        <translation>左に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="224"/>
+        <source>Move left 1 pixel</source>
+        <translation>左に1ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="227"/>
+        <source>Shift+Left</source>
+        <translation>Shift+Left</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="232"/>
+        <source>Move Right 1 Pixel</source>
+        <translation>右に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="235"/>
+        <source>Move right 1 pixel</source>
+        <translation>右に1ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="238"/>
+        <source>Shift+Right</source>
+        <translation>Shift+Right</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="243"/>
+        <source>Move Down 1 Pixel</source>
+        <translation>下に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="246"/>
+        <source>Move down 1 pixel</source>
+        <translation>下に1ピクセル移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="249"/>
+        <source>Shift+Down</source>
+        <translation>Shift+Down</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="254"/>
+        <source>Go To Packet Under Cursor</source>
+        <translation>カーソル位置のパケットに移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="257"/>
+        <source>Go to packet currently under the cursor</source>
+        <translation>現在のカーソル位置にあるパケットに移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="260"/>
+        <source>G</source>
+        <translation>G</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="265"/>
+        <source>All Flows</source>
+        <translation>すべてのフロー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="268"/>
+        <source>Show flows for all packets</source>
+        <translation>すべてのパケットのフローを表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="271"/>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="282"/>
+        <source>1</source>
+        <translation>1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="276"/>
+        <source>TCP Flows</source>
+        <translation>TCPフロー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="279"/>
+        <source>Show only TCP flow information</source>
+        <translation>TCPフロー情報のみ表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="266"/>
+        <source>Save As</source>
+        <oldsource>Save As...</oldsource>
+        <translation>として保存</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="428"/>
+        <source>%Ln node(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln ノード</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="429"/>
+        <source>%Ln item(s)</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln 項目</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="449"/>
+        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
+        <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="450"/>
+        <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
+        <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="451"/>
+        <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
+        <translation>Windowsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="453"/>
+        <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
+        <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="454"/>
+        <source>ASCII (*.txt)</source>
+        <translation>ASCIIテキスト形式 (*.txt)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="466"/>
+        <source>Save Graph As</source>
+        <translation>としてグラフを保存</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LayoutPreferencesFrame</name>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="14"/>
+        <source>Frame</source>
+        <translation>フレーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="181"/>
+        <source>Pane 1:</source>
+        <translation>表示部1:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="188"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="239"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="290"/>
+        <source>Packet List</source>
+        <translation>パケット一覧</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="198"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="249"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="300"/>
+        <source>Packet Details</source>
+        <translation>パケット詳細</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="208"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="259"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="310"/>
+        <source>Packet Bytes</source>
+        <translation>パケットバイト列</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="218"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="269"/>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="320"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>なし</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="232"/>
+        <source>Pane 2:</source>
+        <translation>表示部2:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="283"/>
+        <source>Pane 3:</source>
+        <translation>表示部3:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="350"/>
+        <source>Show packet separator on Packet List</source>
+        <translation>パケット一覧のパケット行間仕切りを表示</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LteMacStatisticsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="471"/>
+        <source>LTE Mac Statistics</source>
+        <translation>LTE MAC統計</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="506"/>
+        <source>Include SR frames in filter</source>
+        <translation>フィルタにあるSRフレームを含める</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="508"/>
+        <source>Include RACH frames in filter</source>
+        <translation>フィルタのRACHフレームを含める</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LteRlcGraphDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="23"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;価値のあり、すばらしく、時間を節約するキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X軸のズーム&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X軸のズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y軸のズーム&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y軸のズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;初期状態にグラフをリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソル下のパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;マウスドラッグ/ズーム(切替)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;キャプチャ/セッション(切替)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;クロスヘア(切替)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="63"/>
+        <source>Mouse</source>
+        <translation>マウス</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="70"/>
+        <source>Drag using the mouse button.</source>
+        <translation>マウスボタンを使ってドラッグします</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="73"/>
+        <source>drags</source>
+        <translation>ドラッグ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="83"/>
+        <source>Select using the mouse button.</source>
+        <translation>マウスボタンを使って選択します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="86"/>
+        <source>zooms</source>
+        <translation>ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="109"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;グラフを初期状態にリセットします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="112"/>
+        <source>Reset</source>
+        <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="131"/>
+        <source>Reset Graph</source>
+        <translation>グラフをリセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="134"/>
+        <source>Reset the graph to its initial state.</source>
+        <translation>グラフを初期状態にリセットします</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="137"/>
+        <source>0</source>
+        <translation>0</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="142"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="145"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation>拡大</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="148"/>
+        <source>+</source>
+        <translation>+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="153"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="156"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation>縮小</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="159"/>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="164"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="167"/>
+        <source>Move Up 10 Pixels</source>
+        <translation>上に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="170"/>
+        <source>Up</source>
+        <translation>上</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="175"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="178"/>
+        <source>Move Left 10 Pixels</source>
+        <translation>左に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="181"/>
+        <source>Left</source>
+        <translation>左</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="186"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="189"/>
+        <source>Move Right 10 Pixels</source>
+        <translation>右に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="192"/>
+        <source>Right</source>
+        <translation>右</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="197"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="200"/>
+        <source>Move Down 10 Pixels</source>
+        <translation>下に10ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="203"/>
+        <source>Down</source>
+        <translation>下</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="208"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="211"/>
+        <source>Move Up 1 Pixel</source>
+        <translation>上に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="214"/>
+        <source>Shift+Up</source>
+        <translation>Shift+上</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="219"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="222"/>
+        <source>Move Left 1 Pixel</source>
+        <translation>左に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="225"/>
+        <source>Shift+Left</source>
+        <translation>Shift+左</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="230"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="233"/>
+        <source>Move Right 1 Pixel</source>
+        <translation>1ピクセル右に移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="236"/>
+        <source>Shift+Right</source>
+        <translation>Shift+右</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="241"/>
+        <source>Move Down 1 Pixel</source>
+        <translation>下に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="244"/>
+        <source>Move down 1 Pixel</source>
+        <translation>下に1ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="247"/>
+        <source>Shift+Down</source>
+        <translation>Shift+下</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="252"/>
+        <source>Drag / Zoom</source>
+        <translation>ドラッグ / ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="255"/>
+        <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
+        <translation>マウスのドラッグ/ズームの動作を切り替え</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="258"/>
+        <source>Z</source>
+        <translation>Z</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="263"/>
+        <source>Crosshairs</source>
+        <translation>十字カーソル</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="266"/>
+        <source>Toggle crosshairs</source>
+        <translation>十字カーソルの表示を切り替え</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="269"/>
+        <source>Space</source>
+        <translation>スペース</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="274"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="277"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="285"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="288"/>
+        <source>Move Up 100 Pixels</source>
+        <translation>上に100ピクセル移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="280"/>
+        <source>PgUp</source>
+        <translation>ページアップ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="291"/>
+        <source>PgDown</source>
+        <translation>ページダウン</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="296"/>
+        <source>Go To Packet Under Cursor</source>
+        <translation>カーソル位置パケットに移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="299"/>
+        <source>Go to packet currently under the cursor</source>
+        <translation>現在のカーソル位置のパケットに移動</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="302"/>
+        <source>G</source>
+        <translation>G</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="307"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="310"/>
+        <source>Zoom In X Axis</source>
+        <translation>X軸をズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="313"/>
+        <source>X</source>
+        <translation>X</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="318"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="321"/>
+        <source>Zoom Out Y Axis</source>
+        <translation>Y軸をズームアウト</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="324"/>
+        <source>Shift+Y</source>
+        <translation>Shift+Y</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="329"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="332"/>
+        <source>Zoom In Y Axis</source>
+        <translation>Y軸をズームイン</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="335"/>
+        <source>Y</source>
+        <translation>Y</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="340"/>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="343"/>
+        <source>Zoom Out X Axis</source>
+        <translation>X軸をズームアウト</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="346"/>
+        <source>Shift+X</source>
+        <translation>Shift+X</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="75"/>
+        <source>Time</source>
+        <translation>時間</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="76"/>
+        <source>Sequence Number</source>
+        <translation>シーケンス番号</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="148"/>
+        <source>LTE RLC Graph (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</source>
+        <translation>LTE RLCグラフ (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="157"/>
+        <source>LTE RLC Graph - no channel selected</source>
+        <translation>LTE RLCグラフ - チャンネルが選択されていません</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="600"/>
+        <source>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</source>
+        <translation>%1 %2 (%3s シーケンス %4 長さ %5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="601"/>
+        <source>Click to select packet</source>
+        <translation>クリックしてパケットを選びます</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="601"/>
+        <source>Packet</source>
+        <translation>パケット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="617"/>
+        <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
+        <translation>離してズーム, x = %1 から %2, y = %3 から %4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="623"/>
+        <source>Unable to select range.</source>
+        <translation>範囲を選択できません</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="626"/>
+        <source>Click to select a portion of the graph.</source>
+        <translation>クリックしてグラフの割合を選びます</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LteRlcStatisticsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="645"/>
+        <source>LTE RLC Statistics</source>
+        <translation>LTE RLC統計</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="669"/>
+        <source>Include SR frames in filter</source>
+        <translation>フィルタにあるSRフレームを含める</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="671"/>
+        <source>Include RACH frames in filter</source>
+        <translation>フィルタにあるRACHフレームを含める</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="674"/>
+        <source>Use RLC frames only from MAC frames</source>
+        <translation>MACフレームからRLCフレームのみ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
+        <source>UL Frames</source>
+        <translation>ULフレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
+        <source>UL Bytes</source>
+        <translation>ULバイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
+        <source>UL MB/s</source>
+        <translation>ULメガバイト毎秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
+        <source>UL ACKs</source>
+        <translation>UL ACK数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
+        <source>UL NACKs</source>
+        <translation>UL NACK数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
+        <source>UL Missing</source>
+        <translation>UL 欠落</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
+        <source>DL Frames</source>
+        <translation>DL フレーム数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
+        <source>DL Bytes</source>
+        <translation>DL バイト数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
+        <source>DL MB/s</source>
+        <translation>DL メガバイト毎秒</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
+        <source>DL ACKs</source>
+        <translation>DL ACK数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
+        <source>DL NACKs</source>
+        <translation>DL NACK数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
+        <source>DL Missing</source>
+        <translation>DL 欠落</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainStatusBar</name>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="105"/>
+        <source>Ready to load or capture</source>
+        <translation>読み込みもしくはキャプチャの準備</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="107"/>
+        <source>Ready to load file</source>
+        <translation>ファイル読み込み準備</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="145"/>
+        <source>Open the Capture File Properties dialog</source>
+        <translation>キャプチャファイルプロパティ画面を開く</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="177"/>
+        <source>Manage Profiles</source>
+        <oldsource>Manage Profiles...</oldsource>
+        <translation>プロファイルの管理</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="181"/>
+        <source>New</source>
+        <oldsource>New...</oldsource>
+        <translation>新規</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="184"/>
+        <source>Edit</source>
+        <oldsource>Edit...</oldsource>
+        <translation>編集</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="187"/>
+        <source>Delete</source>
+        <translation>削除</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="191"/>
+        <source>Switch to</source>
+        <translation>切替</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="225"/>
+        <source> is the highest expert information level</source>
+        <oldsource> is the highest expert info level</oldsource>
+        <translation>は最高位のエキスパート情報レベルです</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="230"/>
+        <source>ERROR</source>
+        <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="234"/>
+        <source>WARNING</source>
+        <translation>警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="238"/>
+        <source>NOTE</source>
+        <translation>注意</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="242"/>
+        <source>CHAT</source>
+        <translation>チャット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="651"/>
-        <source>Ctrl+C</source>
-        <translation>Ctrl+C</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="249"/>
+        <source>No expert information</source>
+        <oldsource>No expert info</oldsource>
+        <translation>エキスパート情報はありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="656"/>
-        <source>Copy as YAML</source>
-        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="354"/>
+        <source>Profile: </source>
+        <translation>プロファイル:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="659"/>
-        <source>Copy the tree as YAML</source>
-        <translation>YAMLとしてツリーをコピー</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="412"/>
+        <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
+        <oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
+        <translation>パケット数: %1 %4 表示: %2 (%3%)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="662"/>
-        <source>Ctrl+Y</source>
-        <translation>Ctrl+Y</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="418"/>
+        <source> %1 Marked: %2 (%3%)</source>
+        <oldsource> %1 Dropped: %2</oldsource>
+        <translation> %1 マーク: %2 (%3%)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="673"/>
-        <source>Show the data frames column</source>
-        <translation>データフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="424"/>
+        <source> %1 Dropped: %2 (%3%)</source>
+        <translation> %1 欠落: %2 (%3%)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="684"/>
-        <source>Show the data bytes column</source>
-        <translation>データバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="430"/>
+        <source> %1 Ignored: %2 (%3%)</source>
+        <translation> %1 無視: %2 (%3%)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="695"/>
-        <source>Show the data frames/bytes column</source>
-        <translation>データフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="438"/>
+        <source> %1  Load time: %2:%3.%4</source>
+        <translation> %1  読込時間: %2:%3.%4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="706"/>
-        <source>Show the data rate column</source>
-        <translation>データ速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="446"/>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="468"/>
+        <source>No Packets</source>
+        <translation>パケットなし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="717"/>
-        <source>Show the RX data frames column</source>
-        <translation>受信データフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="main_status_bar.cpp" line="464"/>
+        <source>Packets: %1</source>
+        <translation>パケット: %1</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWelcome</name>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="728"/>
-        <source>Show the RX data bytes column</source>
-        <translation>受信データバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="14"/>
+        <source>Form</source>
+        <translation>フォーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="739"/>
-        <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
-        <translation>受信データフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="57"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Welcome to Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Wiresharkへようこそ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="750"/>
-        <source>Show the RX data rate column</source>
-        <translation>受信データ速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="117"/>
+        <source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
+        <translation>&lt;h2&gt;開く&lt;/h2&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="761"/>
-        <source>Show the NCF frames column</source>
-        <translation>NCFフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="130"/>
+        <source>Recent capture files</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="772"/>
-        <source>Show the NCF count column</source>
-        <translation>NCFカウントを列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="133"/>
+        <source>Capture files that have been opened previously</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="783"/>
-        <source>Show the NCF bytes column</source>
-        <translation>NCFバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="146"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ネットワークから現在通信中のパケットをキャプチャします。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="794"/>
-        <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
-        <translation>NCFフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="149"/>
+        <source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
+        <translation>&lt;h2&gt;キャプチャ&lt;/h2&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="805"/>
-        <source>Show the NCF count/bytes column</source>
-        <translation>NCFカウント/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="168"/>
+        <source>…using this filter:</source>
+        <translation>…このフィルタを利用:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="816"/>
-        <source>Show the NCF frames/count column</source>
-        <translation>NCFフレーム/カウントを列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="197"/>
+        <source>Interface list</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="827"/>
-        <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
-        <translation type="unfinished">NCFフレーム数/カウント/バイト数列を表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="200"/>
+        <source>List of available capture interfaces</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="838"/>
-        <source>Show the SM frames column</source>
-        <translation>SMフレーム列を表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="226"/>
+        <source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
+        <translation>&lt;h2&gt;学習&lt;/h2&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="849"/>
-        <source>Show the SM bytes column</source>
-        <translation>SMバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.ui" line="233"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
+&lt;style&gt;
+a:link {
+  color: inherit;
+  text-decoration: none;
+}
+a:hover {
+  color: inherit;
+  text-decoration: underline;
+}
+&lt;/style&gt;
+&lt;/head&gt;
+&lt;body&gt;
+
+&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
+&lt;style&gt;
+a:link {
+  color: inherit;
+  text-decoration: none;
+}
+a:hover {
+  color: inherit;
+  text-decoration: underline;
+}
+&lt;/style&gt;
+&lt;/head&gt;
+&lt;body&gt;
+
+&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="860"/>
-        <source>Show the SM frames/bytes column</source>
-        <translation>SMフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="226"/>
+        <source>You are running Wireshark </source>
+        <translation>Wiresharkを起動中です</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="871"/>
-        <source>Show the SM rate column</source>
-        <translation>SM速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="228"/>
+        <source>.</source>
+        <translation>.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="882"/>
-        <source>Show the RST frames column</source>
-        <translation>RSTフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="231"/>
+        <source> You receive automatic updates.</source>
+        <translation>自動アップデートを受信します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="893"/>
-        <source>Show the RST bytes column</source>
-        <translation>RSTバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="233"/>
+        <source> You have disabled automatic updates.</source>
+        <translation>自動アップデートを無効にしました</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="904"/>
-        <source>Show the RST frames/bytes column</source>
-        <translation>RSTフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="390"/>
+        <source>not found</source>
+        <translation>見つかりません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="915"/>
-        <source>Show the RST rate column</source>
-        <translation>RST速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="472"/>
+        <source>Copy file path</source>
+        <translation>ファイルパスをコピー</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="17"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="851"/>
+        <source>Wireshark</source>
+        <translation>Wireshark</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="926"/>
-        <source>Show the NAK frames column</source>
-        <translation>NAKフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="90"/>
+        <source>Go to packet</source>
+        <translation>パケットに移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="937"/>
-        <source>Show the NAK count column</source>
-        <translation>NAKカウントを列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="106"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>キャンセル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="948"/>
-        <source>Show the NAK bytes column</source>
-        <translation>NAKバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="153"/>
+        <source>Open Recent</source>
+        <translation>最近使ったファイルを開く</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="159"/>
+        <source>File Set</source>
+        <translation>ファイルセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="167"/>
+        <source>Export Packet Dissections</source>
+        <translation>エキスパートパケット解析</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="179"/>
+        <source>Export Objects</source>
+        <translation>オブジェクトをエクスポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="275"/>
+        <source>&amp;Zoom</source>
+        <translation>&amp;ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="283"/>
+        <source>&amp;Time Display Format</source>
+        <translation>&amp;時刻表示形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="308"/>
+        <source>Name Resolution</source>
+        <translation>名前解決</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="604"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="226"/>
+        <source>Manual pages</source>
+        <translation>マニュアルページ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="378"/>
+        <source>Apply as Filter</source>
+        <translation>フィルタとして適用</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="389"/>
+        <source>Prepare a Filter</source>
+        <translation>フィルタを準備</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="400"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="556"/>
+        <source>SCTP</source>
+        <translation>SCTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="445"/>
+        <source>TCP Stream Graphs</source>
+        <translation>TCPストリームグラフ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="455"/>
+        <source>BACnet</source>
+        <translation>BACnet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="464"/>
+        <source>HTTP</source>
+        <translation>HTTP</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="77"/>
+        <source>900000000</source>
+        <translation>900000000</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="149"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="210"/>
+        <source>&amp;Capture</source>
+        <translation>キャプチャ(&amp;C)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="222"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="255"/>
+        <source>&amp;Go</source>
+        <translation>移動(&amp;G)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="271"/>
+        <source>&amp;View</source>
+        <translation>表示(&amp;V)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="374"/>
+        <source>&amp;Analyze</source>
+        <translation>分析(&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="959"/>
-        <source>Show the NAK frames/count column</source>
-        <translation>NAKフレーム/カウントを列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="407"/>
+        <source>Follow</source>
+        <translation>追跡</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="970"/>
-        <source>Show the NAK count/bytes column</source>
-        <translation>NAKカウント/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="441"/>
+        <source>&amp;Statistics</source>
+        <translation>統計(&amp;S)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="981"/>
-        <source>Show the NAK frames/bytes column</source>
-        <translation>NAKフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="472"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1944"/>
+        <source>29West</source>
+        <translation>29West</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="992"/>
-        <source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
-        <translation>NAKフレーム/カウント/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="476"/>
+        <source>Topics</source>
+        <translation>トピック</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1003"/>
-        <source>Show the NAK rate column</source>
-        <translation>NAK速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="488"/>
+        <source>Queues</source>
+        <translation>キュー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1014"/>
-        <source>Show the ACK frames column</source>
-        <translation>ACKフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="497"/>
+        <source>UIM</source>
+        <translation>UIM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1025"/>
-        <source>Show the ACK bytes column</source>
-        <translation>ACKバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="539"/>
+        <source>Telephon&amp;y</source>
+        <translation>電話(&amp;y)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1036"/>
-        <source>Show the ACK frames/bytes column</source>
-        <translation>ACKフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="543"/>
+        <source>RTSP</source>
+        <translation>RTSP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1047"/>
-        <source>Show the ACK rate column</source>
-        <translation>ACK速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="549"/>
+        <source>RTP</source>
+        <translation>RTP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1058"/>
-        <source>Show the CREQ frames column</source>
-        <translation>CREQフレームを列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="600"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation>編集(&amp;E)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1069"/>
-        <source>Show the CREQ bytes column</source>
-        <translation>CREQバイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="677"/>
+        <source>Main Toolbar</source>
+        <translation>メインツールバー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1080"/>
-        <source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
-        <translation>CREQフレーム/バイト内容を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="725"/>
+        <source>Display Filter Toolbar</source>
+        <translation>表示フィルタツールバー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1091"/>
-        <source>Show the CREQ rate column</source>
-        <translation>CREQ速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="762"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>開く</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1096"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1104"/>
-        <source>Auto-resize columns to content</source>
-        <translation>内容に応じて列を自動調整</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="765"/>
+        <source>Open a capture file</source>
+        <translation>キャプチャファイルを開きます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1099"/>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1107"/>
-        <source>Resize columns to content size</source>
-        <translation>内容のサイズに応じて列を調整</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="776"/>
+        <source>Quit</source>
+        <translation>終了</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1118"/>
-        <source>Show the NCF rate column</source>
-        <translation>NCF速度を列に表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="779"/>
+        <source>Quit Wireshark</source>
+        <translation>Wiresharkを終了します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.cpp" line="1735"/>
-        <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
-        <translation>タップへ結びつけるのにLBT-RU統計は失敗しました。</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="793"/>
+        <source>&amp;Start</source>
+        <translation>開始(&amp;S)</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LBMStreamDialog</name>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>Dialog</source>
-        <translation>ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="796"/>
+        <source>Start capturing packets</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="21"/>
-        <source>Stream</source>
-        <translation>ストリーム</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="804"/>
+        <source>S&amp;top</source>
+        <translation>停止(&amp;t)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="26"/>
-        <source>Endpoint A</source>
-        <translation>終端 A</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="807"/>
+        <source>Stop capturing packets</source>
+        <translation>パケットキャプチャを停止します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="31"/>
-        <source>Endpoint B</source>
-        <translation>終端 B</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="815"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>閉じる</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="36"/>
-        <source>Messages</source>
-        <translation>ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="832"/>
+        <source>No files found</source>
+        <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="44"/>
-        <source>Bytes</source>
-        <translation>バイト</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="837"/>
+        <source>&amp;Contents</source>
+        <translation>目次(&amp;C)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="49"/>
-        <source>First Frame</source>
-        <translation>最初のフレーム</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="856"/>
+        <source>Wireshark Filter</source>
+        <translation>Wiresharkフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="54"/>
-        <source>Last Frame</source>
-        <translation>最後のフレーム</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="861"/>
+        <source>TShark</source>
+        <translation>Tshark</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="64"/>
-        <source>Display filter:</source>
-        <translation>表示フィルタ:</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="866"/>
+        <source>RawShark</source>
+        <translation>RawShark</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="74"/>
-        <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
-        <translation>表示フィルタを用いて統計を再作成</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="871"/>
+        <source>Dumpcap</source>
+        <translation>Dumpcap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="77"/>
-        <source>Apply</source>
-        <translation>適用</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="876"/>
+        <source>Mergecap</source>
+        <translation>Mergecap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="96"/>
-        <source>Copy as CSV</source>
-        <translation>CSVとしてコピー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="881"/>
+        <source>Editcap</source>
+        <translation>Mergecap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="99"/>
-        <source>Copy the tree as CSV</source>
-        <translation>ツリーをCSVとしてコピー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="886"/>
+        <source>Text2cap</source>
+        <translation>Text2cap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="102"/>
-        <source>Ctrl+C</source>
-        <translation>Ctrl+C</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="895"/>
+        <source>Website</source>
+        <translation>ウェブサイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="107"/>
-        <source>Copy as YAML</source>
-        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="900"/>
+        <source>FAQ&apos;s</source>
+        <translation>FAQ&apos;s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="110"/>
-        <source>Copy the tree as YAML</source>
-        <translation>ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\82\92YAMLã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83\94ã\83¼</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="905"/>
+        <source>Downloads</source>
+        <translation>ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="113"/>
-        <source>Ctrl+Y</source>
-        <translation>Ctrl+Y</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="914"/>
+        <source>Wiki</source>
+        <translation>Wiki</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_stream_dialog.cpp" line="392"/>
-        <source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
-        <translation>LVMストリームをタップに割り当てるのに失敗しました</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="922"/>
+        <source>Sample Captures</source>
+        <translation>サンプルキャプチャ</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LBMUIMFlowDialog</name>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>LBM UIM Flows</source>
-        <translation>LBM UIM フロー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="927"/>
+        <source>&amp;About Wireshark</source>
+        <translation>wiresharkについて</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="51"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;価値あるじかんを節約できる素晴らしいキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;グラフを初期状態にリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に10ピクセル移動s&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソルのあるパケットに移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="939"/>
+        <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
+        <translation>問い合わせ (Q&amp;&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="73"/>
-        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="947"/>
+        <source>Next Packet</source>
+        <translation>次のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="82"/>
-        <source>Show:</source>
-        <translation>表示:</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="950"/>
+        <source>Go to the next packet</source>
+        <translation>次のパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="90"/>
-        <source>All packets</source>
-        <translation>å\85¨ã\81¦のパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="958"/>
+        <source>Previous Packet</source>
+        <translation>å\89\8dのパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="95"/>
-        <source>Displayed packets</source>
-        <translation>表示されたパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="961"/>
+        <source>Go to the previous packet</source>
+        <translation>前のパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="133"/>
-        <source>Reset</source>
-        <translation>リセット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="991"/>
+        <source>First Packet</source>
+        <translation>最初のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="152"/>
-        <source>Reset Diagram</source>
-        <translation>ダイアグラムをリセット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="994"/>
+        <source>Go to the first packet</source>
+        <translation>最初のパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="155"/>
-        <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
-        <translation>初期状態へダイアグラムをリセット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1002"/>
+        <source>Last Packet</source>
+        <translation>最後のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="158"/>
-        <source>0</source>
-        <translation>0</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1005"/>
+        <source>Go to the last packet</source>
+        <translation>最後のパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="163"/>
-        <source>Move Up 10 Pixels</source>
-        <translation>上に10ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1016"/>
+        <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
+        <translation>サブツリーを展開(&amp;x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="166"/>
-        <source>Move up 10 pixels</source>
-        <translation>上に10ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1019"/>
+        <source>Expand the current packet detail</source>
+        <translation>現在のパケット詳細を展開します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="169"/>
-        <source>Up</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1027"/>
+        <source>&amp;Expand All</source>
+        <translation>すべて展開(&amp;E)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="174"/>
-        <source>Move Left 10 Pixels</source>
-        <translation>左に10ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1030"/>
+        <source>Expand packet details</source>
+        <translation>パケット詳細を展開</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="177"/>
-        <source>Move left 10 pixels</source>
-        <translation>左に10ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1038"/>
+        <source>Collapse &amp;All</source>
+        <translation>すべて閉じる(&amp;A)</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="180"/>
-        <source>Left</source>
-        <translation></translation>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="1041"/>
+        <source>Collapse all packet details</source>
+        <translation>すべてのパケット詳細を閉じます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="185"/>
-        <source>Move Right 10 Pixels</source>
-        <translation>右に10ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1055"/>
+        <source>Go to specified packet</source>
+        <translation>指定したパケットへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="188"/>
-        <source>Move right 10 pixels</source>
-        <translation>右に10ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1066"/>
+        <source>Merge one or more files</source>
+        <translation>1つそれ以上のファイルを結合します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="191"/>
-        <source>Right</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1074"/>
+        <source>Import a file</source>
+        <translation>ファイルをインポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="196"/>
-        <source>Move Down 10 Pixels</source>
-        <translation>ä¸\8bã\81«10ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«ç§»å\8b\95</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1079"/>
+        <source>&amp;Save</source>
+        <translation>ä¿\9då­\98(&amp;S)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="199"/>
-        <source>Move down 10 pixels</source>
-        <translation>下に10ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1096"/>
+        <source>Save as a different file</source>
+        <translation>異なるファイルとして保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="202"/>
-        <source>Down</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1107"/>
+        <source>Export specified packets</source>
+        <translation>指定したパケットを出力</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="207"/>
-        <source>Move Up 1 Pixel</source>
-        <translation>上に1ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1133"/>
+        <source>List Files</source>
+        <translation>ファイル一覧</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="210"/>
-        <source>Move up 1 pixel</source>
-        <translation>上に1ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1138"/>
+        <source>Next File</source>
+        <translation>次のファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="213"/>
-        <source>Shift+Up</source>
-        <translation>Shift+Up</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1143"/>
+        <source>Previous File</source>
+        <translation>前のファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="218"/>
-        <source>Move Left 1 Pixel</source>
-        <translation>å·¦ã\81«1ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«ç§»å\8b\95</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1148"/>
+        <source>&amp;Reload</source>
+        <translation>å\86\8d読込(&amp;R)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="221"/>
-        <source>Move left 1 pixel</source>
-        <translation>左に1ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1173"/>
+        <source>Options</source>
+        <translation>オプション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="224"/>
-        <source>Shift+Left</source>
-        <translation>Shift+Left</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1176"/>
+        <source>Capture options</source>
+        <translation>キャプチャオプション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="229"/>
-        <source>Move Right 1 Pixel</source>
-        <translation>右に1ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1190"/>
+        <source>Capture filters</source>
+        <translation>キャプチャフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="232"/>
-        <source>Move right 1 pixel</source>
-        <translation>右に1ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1195"/>
+        <source>Refresh Interfaces</source>
+        <translation>インターフェースを更新</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="235"/>
-        <source>Shift+Right</source>
-        <translation>Shift+Right</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1198"/>
+        <source>Refresh interfaces</source>
+        <translation>インターフェースを更新</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="240"/>
-        <source>Move Down 1 Pixel</source>
-        <translation>下に1ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1206"/>
+        <source>&amp;Restart</source>
+        <translation>再キャプチャ(&amp;R)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="243"/>
-        <source>Move down 1 pixel</source>
-        <translation>下に1ピクセル移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1209"/>
+        <source>Restart current capture</source>
+        <translation>現在のキャプチャを再スタートします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="246"/>
-        <source>Shift+Down</source>
-        <translation>Shift+Down</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1262"/>
+        <source>Description</source>
+        <translation>記述</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="251"/>
-        <source>Go To Packet Under Cursor</source>
-        <translation>ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«ç§»å\8b\95</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1283"/>
+        <source>Field Name</source>
+        <translation>ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å\90\8d</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="254"/>
-        <source>Go to packet currently under the cursor</source>
-        <translation>現在カーソルにあるパケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1294"/>
+        <source>Value</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="257"/>
-        <source>G</source>
-        <translation>G</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1305"/>
+        <source>As Filter</source>
+        <translation>フィルタとして</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="262"/>
-        <source>All Flows</source>
-        <translation>すべてのフロー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1316"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1361"/>
+        <source>&amp;Selected</source>
+        <translation>選択済(&amp;S)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="265"/>
-        <source>Show flows for all packets</source>
-        <translation>すべてのパケットのフローを表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1321"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1366"/>
+        <source>&amp;Not Selected</source>
+        <translation>未選択(&amp;N)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="268"/>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="279"/>
-        <source>1</source>
-        <translation>1</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1324"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1369"/>
+        <source>Not Selected</source>
+        <translation>選択されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="273"/>
-        <source>TCP Flows</source>
-        <translation>TCPフロー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="818"/>
+        <source>Close this capture file</source>
+        <translation>このキャプチャファイルを閉じます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="276"/>
-        <source>Show only TCP flow information</source>
-        <translation>TCPフロー情報のみ表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="70"/>
+        <source>Packet:</source>
+        <translation>パケット:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="263"/>
-        <source>Save As</source>
-        <oldsource>Save As...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">名前を付けて保存...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="318"/>
+        <source>Colorize Conversation</source>
+        <translation>対話に色をつける</translation>
     </message>
-    <message numerus="yes">
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="431"/>
-        <source>%Ln node(s)</source>
-        <translation>
-            <numerusform>%Ln ノード</numerusform>
-        </translation>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="336"/>
+        <source>Internals</source>
+        <translation>内部</translation>
     </message>
-    <message numerus="yes">
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="432"/>
-        <source>%Ln item(s)</source>
-        <translation>
-            <numerusform>%Ln アイテム</numerusform>
-        </translation>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="416"/>
+        <source>Conversation Filter</source>
+        <translation>対話フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="452"/>
-        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
-        <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="510"/>
+        <source>Service Response Time</source>
+        <translation>サービス応答時間</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="453"/>
-        <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
-        <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="563"/>
+        <source>ANSI</source>
+        <translation>ANSI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="454"/>
-        <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
-        <translation>ビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="569"/>
+        <source>GSM</source>
+        <translation>GSM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="456"/>
-        <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
-        <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="575"/>
+        <source>LTE</source>
+        <translation>LTE</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="457"/>
-        <source>ASCII (*.txt)</source>
-        <translation>アスキーテキスト形式 (*.txt)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="581"/>
+        <source>MTP3</source>
+        <translation>MTP3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="469"/>
-        <source>Save Graph As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="653"/>
+        <source>&amp;Tools</source>
+        <oldsource>Tools</oldsource>
+        <translation>ツール(&amp;T)</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LayoutPreferencesFrame</name>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="14"/>
-        <source>Frame</source>
-        <translation>フレーム</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="748"/>
+        <source>Wireless Toolbar</source>
+        <translation>無線ツールバー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="181"/>
-        <source>Pane 1:</source>
-        <translation>ã\83\9aã\82¤ã\83³1:</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="840"/>
+        <source>Help contents</source>
+        <translation>ã\83\98ã\83«ã\83\97ç\9b®æ¬¡</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="188"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="239"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="290"/>
-        <source>Packet List</source>
-        <translation>パケット一覧</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="969"/>
+        <source>Next Packet in Conversation</source>
+        <translation>対話の次のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="198"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="249"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="300"/>
-        <source>Packet Details</source>
-        <translation>パケット詳細</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="972"/>
+        <source>Go to the next packet in this conversation</source>
+        <translation>この対話の次のパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="208"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="259"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="310"/>
-        <source>Packet Bytes</source>
-        <translation>パケットデータ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="980"/>
+        <source>Previous Packet in Conversation</source>
+        <translation>対話の前のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="218"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="269"/>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="320"/>
-        <source>None</source>
-        <translation>なし</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="983"/>
+        <source>Go to the previous packet in this conversation</source>
+        <translation>この対話の前のパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="232"/>
-        <source>Pane 2:</source>
-        <translation>ã\83\9aã\82¤ã\83³2:</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1052"/>
+        <source>Go to Packet…</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«ç§»å\8b\95â\80¦</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="283"/>
-        <source>Pane 3:</source>
-        <translation>ペイン3:</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1063"/>
+        <source>&amp;Merge…</source>
+        <translation>結合…(&amp;M)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="350"/>
-        <source>Show packet separator on Packet List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1071"/>
+        <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
+        <translation>16進数ダンプからインポート…(&amp;I)</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MainStatusBar</name>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="102"/>
-        <source>Ready to load or capture</source>
-        <translation>読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81®æº\96å\82\99</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1082"/>
+        <source>Save this capture file</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="104"/>
-        <source>Ready to load file</source>
-        <translation>ファイル読み込み準備</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1093"/>
+        <source>Save &amp;As…</source>
+        <translation>…として保存(&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="129"/>
-        <source>Open the Capture File Properties dialog</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1104"/>
+        <source>Export Specified Packets…</source>
+        <translation>指定したパケットをエクスポート…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="161"/>
-        <source>Manage Profiles</source>
-        <oldsource>Manage Profiles...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">プロファイルの管理...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1112"/>
+        <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
+        <translation>パケットバイト列をエクスポート…(&amp;B)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="165"/>
-        <source>New</source>
-        <oldsource>New...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">新規...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1120"/>
+        <source>Export SSL Session Keys…</source>
+        <translation>SSLセッション鍵をエクスポート…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="168"/>
-        <source>Edit</source>
-        <oldsource>Edit...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">編集...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1125"/>
+        <source>&amp;Print…</source>
+        <translation>印刷(&amp;P)…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="171"/>
-        <source>Delete</source>
-        <translation>削除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1151"/>
+        <source>Reload this file</source>
+        <translation>このファイルを再読み込み</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="175"/>
-        <source>Switch to</source>
-        <translation>切替</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1162"/>
+        <source>Reload as File Format/Capture</source>
+        <translation>ファイルフォーマット/キャプチャとして再読み込みします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="203"/>
-        <source> is the highest expert information level</source>
-        <oldsource> is the highest expert info level</oldsource>
+        <location filename="main_window.ui" line="1242"/>
+        <source>As JSON…</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="208"/>
-        <source>ERROR</source>
-        <translation>ã\82¨ã\83©ã\83¼</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1265"/>
+        <source>Copy this item&apos;s description</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®é \85ç\9b®ã\81®è¨\98è¿°ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="212"/>
-        <source>WARNING</source>
-        <translation>注意</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1286"/>
+        <source>Copy this item&apos;s field name</source>
+        <translation>この項目のフィールド名をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="216"/>
-        <source>NOTE</source>
-        <translation>ã\83\8eã\83¼ã\83\88</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1297"/>
+        <source>Copy this item&apos;s value</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®é \85ç\9b®ã\81®å\80¤ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="220"/>
-        <source>CHAT</source>
-        <translation>ã\83\81ã\83£ã\83\83ã\83\88</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1308"/>
+        <source>Copy this item as a display filter</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®é \85ç\9b®ã\82\92表示ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="227"/>
-        <source>No expert information</source>
-        <oldsource>No expert info</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1416"/>
+        <source>Apply as Column</source>
+        <translation>列として適用</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="322"/>
-        <source>Profile: </source>
-        <translation>プロファイル:</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1419"/>
+        <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
+        <translation>選択したフィールドからパケット一覧の列を作成します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="363"/>
-        <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</source>
-        <translation>パケット: %1 %4 表示: %2 %4 マーク: %3</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1430"/>
+        <source>Find a packet</source>
+        <translation>パケットを検索します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="369"/>
-        <source> %1 Dropped: %2</source>
-        <translation> %1 ドロップ: %2</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1441"/>
+        <source>Find the next packet</source>
+        <translation>次のパケットを検索します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="372"/>
-        <source> %1 Ignored: %2</source>
-        <translation> %1 無視: %2</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1452"/>
+        <source>Find the previous packet</source>
+        <translation>前のパケットを検索します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="377"/>
-        <source> %1  Load time: %2:%3.%4</source>
-        <translation> %1  読込時間: %2:%3.%4</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1460"/>
+        <source>&amp;Mark/Unmark Packet</source>
+        <translation>パケットをマーク/マーク解除(&amp;M)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="385"/>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="407"/>
-        <source>No Packets</source>
-        <translation>パケットなし</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1463"/>
+        <source>Mark or unmark this packet</source>
+        <translation>このパケットをマーク/マーク解除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_status_bar.cpp" line="403"/>
-        <source>Packets: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1471"/>
+        <source>Mark All Displayed</source>
+        <translation>表示されているものをすべてマークします</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MainWelcome</name>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="20"/>
-        <source>Form</source>
-        <translation>ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 </translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1474"/>
+        <source>Mark all displayed packets</source>
+        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="63"/>
-        <location filename="main_welcome.cpp" line="58"/>
-        <source>Welcome to Wireshark.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1482"/>
+        <source>Unmark All Displayed</source>
+        <translation>表示されているものすべてをマーク解除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="110"/>
-        <source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1485"/>
+        <source>Unmark all displayed packets</source>
+        <translation>すべての表示されているパケットをマーク解除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="133"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1493"/>
+        <source>Next Mark</source>
+        <translation>次のマーク</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="136"/>
-        <source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1496"/>
+        <source>Go to the next marked packet</source>
+        <translation>次にマークされたパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="155"/>
-        <source>…using this filter:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1504"/>
+        <source>Previous Mark</source>
+        <translation>前のマーク</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="207"/>
-        <source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1507"/>
+        <source>Go to the previous marked packet</source>
+        <translation>前にマークされたパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.ui" line="214"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
-&lt;style&gt;
-a:link {
-  color: inherit;
-  text-decoration: none;
-}
-a:hover {
-  color: inherit;
-  text-decoration: underline;
-}
-&lt;/style&gt;
-&lt;/head&gt;
-&lt;body&gt;
-
-&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
-&lt;style&gt;
-a:link {
-  color: inherit;
-  text-decoration: none;
-}
-a:hover {
-  color: inherit;
-  text-decoration: underline;
-}
-&lt;/style&gt;
-&lt;/head&gt;
-&lt;body&gt;
-
-&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1515"/>
+        <source>&amp;Ignore/Unignore Packet</source>
+        <translation>パケットを無視/無視を解除(&amp;I)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.cpp" line="187"/>
-        <source>You are running Wireshark </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1518"/>
+        <source>Ignore or unignore this packet</source>
+        <translation>このパケットを無視するか無視しないようにします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.cpp" line="192"/>
-        <source> You receive automatic updates.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1526"/>
+        <source>Ignore All Displayed</source>
+        <translation>表示されているものすべてを無視します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.cpp" line="194"/>
-        <source> You have disabled automatic updates.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1529"/>
+        <source>Ignore all displayed packets</source>
+        <translation>すべての表示されたパケットを無視します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_welcome.cpp" line="260"/>
-        <source>not found</source>
-        <translation>見つかりません</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1537"/>
+        <source>Unignore All Displayed</source>
+        <translation>すべての表示されたパケットの無視を解除</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MainWindow</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="17"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="767"/>
-        <source>Wireshark</source>
-        <translation>Wireshark</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1540"/>
+        <source>Unignore all displayed packets</source>
+        <translation>すべての表示されたパケットの無視を解除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="77"/>
-        <source>Go to packet</source>
-        <translation>パケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1548"/>
+        <source>Set/Unset Time Reference</source>
+        <translation>時間参照を設定/設定解除します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="84"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1551"/>
+        <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®æ\99\82é\96\93å\8f\82ç\85§ã\82\92設å®\9aã\81¾ã\81\9fã\81¯è¨­å®\9a解é\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="128"/>
-        <source>Open Recent</source>
-        <translation>最近のを開く</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1559"/>
+        <source>Unset All Time References</source>
+        <translation>すべての時間参照を設定解除</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="134"/>
-        <source>File Set</source>
-        <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82»ã\83\83ã\83\88</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1562"/>
+        <source>Remove all time references</source>
+        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®æ\99\82é\96\93å\8f\82ç\85§ã\82\92å\89\8aé\99¤</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="142"/>
-        <source>Export Packet Dissections</source>
-        <translation>エキスパートパケット解析</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1570"/>
+        <source>Next Time Reference</source>
+        <translation>次の時間参照</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="153"/>
-        <source>Export Objects</source>
-        <translation>オブジェクトをエキスポート</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1573"/>
+        <source>Go to the next time reference</source>
+        <translation>次の時間参照へ移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="247"/>
-        <source>&amp;Zoom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1581"/>
+        <source>Previous Time Reference</source>
+        <translation>前の時間参照</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="255"/>
-        <source>&amp;Time Display Format</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1584"/>
+        <source>Go to the previous time reference</source>
+        <translation>前の時間参照へ移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="280"/>
-        <source>Name Resolution</source>
-        <translation>名前解決</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1595"/>
+        <source>Shift or change packet timestamps</source>
+        <translation>パケットのタイムスタンプをずらすもしくは変更します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="533"/>
-        <source>Copy</source>
-        <translation>ã\82³ã\83\94ã\83¼</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1606"/>
+        <source>Add or change a packet comment</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92追å\8a ã\81¾ã\81\9fã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="200"/>
-        <source>Manual pages</source>
-        <translation>マニュアルページ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1620"/>
+        <source>Configuration profiles</source>
+        <translation>設定プロファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="339"/>
-        <source>Apply as Filter</source>
-        <translation>フィルタとして適用</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1623"/>
+        <source>Manage your configuration profiles</source>
+        <translation>設定プロファイルを管理します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="350"/>
-        <source>Prepare a Filter</source>
-        <translation>ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\82\92æº\96å\82\99</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1637"/>
+        <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
+        <translation>Wiresharkã\81®è¨­å®\9aã\82\92管ç\90\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="361"/>
-        <source>SCTP</source>
-        <translation>SCTP</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1651"/>
+        <source>Capture File Properties</source>
+        <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="404"/>
-        <source>TCP Stream Graphs</source>
-        <translation>TCP ストリームグラフ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1654"/>
+        <source>Capture file properties</source>
+        <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="414"/>
-        <source>BACnet</source>
-        <translation>BACnet</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1665"/>
+        <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
+        <translation>プロトコル階層(&amp;P)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="423"/>
-        <source>HTTP</source>
-        <translation>HTTP</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1668"/>
+        <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
+        <translation>キャプチャファイルの現在のプロトコル概要を表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="70"/>
-        <source>900000000</source>
-        <translation>900000000</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1673"/>
+        <source>Capinfos</source>
+        <translation>Capinfos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="124"/>
-        <source>&amp;File</source>
-        <translation>&amp;ファイル</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1678"/>
+        <source>Reordercap</source>
+        <translation>Reordercap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="184"/>
-        <source>&amp;Capture</source>
-        <translation>&amp;キャプチャ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1683"/>
+        <source>Time Sequence (Stevens)</source>
+        <translation>タイムシーケンス (Stevens)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="196"/>
-        <source>&amp;Help</source>
-        <translation>&amp;ヘルプ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1686"/>
+        <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
+        <translation>TCP タイムシーケンスグラフ (Stevens)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="229"/>
-        <source>&amp;Go</source>
-        <translation>&amp;移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1691"/>
+        <source>Throughput</source>
+        <translation>スループット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="243"/>
-        <source>&amp;View</source>
-        <translation>&amp;ビュー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1694"/>
+        <source>TCP througput</source>
+        <translation>TCPスループット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="335"/>
-        <source>&amp;Analyze</source>
-        <translation>&amp;分析</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1699"/>
+        <source>Round Trip Time</source>
+        <translation>往復遅延時間</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="368"/>
-        <source>Follow</source>
-        <translation>追跡</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1702"/>
+        <source>TCP round trip time</source>
+        <translation>TCP往復遅延時間</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="400"/>
-        <source>&amp;Statistics</source>
-        <translation>&amp;統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1707"/>
+        <source>Window Scaling</source>
+        <translation>ウインドウスケーリング</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="431"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1788"/>
-        <source>29West</source>
-        <translation>29West</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1710"/>
+        <source>TCP window scaling</source>
+        <translation>TCPウインドウスケーリング</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="435"/>
-        <source>Topics</source>
-        <translation>トピック</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1742"/>
+        <source>HTTP Stream</source>
+        <translation>HTTPストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="447"/>
-        <source>Queues</source>
-        <translation>ã\82­ã\83¥ã\83¼</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1747"/>
+        <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
+        <translation>ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹(tcptrace)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="456"/>
-        <source>UIM</source>
-        <translation>UIM</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1750"/>
+        <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
+        <translation>TCPタイムシーケンスグラフ(tcptrace)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="497"/>
-        <source>Telephon&amp;y</source>
-        <translation>ã\83\86ã\83¬ã\83\95ã\82©ã\83\8bã\83¼</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1755"/>
+        <source>Analyse this Association</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\82½ã\82·ã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\88\86æ\9e\90</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="501"/>
-        <source>RTSP</source>
-        <translation>RTSP</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1760"/>
+        <source>Show All Associations</source>
+        <translation>すべてのアソシエーションを表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="507"/>
-        <source>RTP</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1765"/>
+        <source>Flow Graph</source>
+        <translation>フローグラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="529"/>
-        <source>&amp;Edit</source>
-        <translation>&amp;編集</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1768"/>
+        <source>Flow sequence diagram</source>
+        <translation>フローシーケンス図</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="604"/>
-        <source>Main Toolbar</source>
-        <translation>メインツールバー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1773"/>
+        <source>ANCP</source>
+        <translation>ANCP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="652"/>
-        <source>Display Filter Toolbar</source>
-        <translation>表示フィルタツールバー</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1776"/>
+        <source>ANCP statistics</source>
+        <translation>ANCP統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="681"/>
-        <source>Open</source>
-        <translation>開く</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1781"/>
+        <source>Packets sorted by Instance ID</source>
+        <translation>インスタンスID順パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="684"/>
-        <source>Open a capture file</source>
-        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1784"/>
+        <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
+        <translation>ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\82¹IDé \86ã\81«ä¸¦ã\81¹ã\81\9fBACappçµ±è¨\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="687"/>
-        <source>Ctrl+O</source>
-        <translation>Ctrl+O</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1789"/>
+        <source>Packets sorted by IP</source>
+        <translation>IP順パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="695"/>
-        <source>Quit</source>
-        <translation>終了</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1792"/>
+        <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
+        <translation>IP順に並べたBACapp統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="698"/>
-        <source>Quit Wireshark</source>
-        <translation>Wiresharkを終了</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1797"/>
+        <source>Packets sorted by object type</source>
+        <translation>オブジェクト種別順パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="701"/>
-        <source>Ctrl+Q</source>
-        <translation>Ctrl+Q</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1800"/>
+        <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
+        <translation>オブジェクト種別順に並べたBACapp統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="712"/>
-        <source>&amp;Start</source>
-        <translation>&amp;開始</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1805"/>
+        <source>Packets sorted by service</source>
+        <translation>サービス順パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="715"/>
-        <source>Start capturing packets</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82\92é\96\8bå§\8b</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1808"/>
+        <source>BACapp statistics sorted by service</source>
+        <translation>ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é \86ã\81«ä¸¦ã\81¹ã\81\9fBACappçµ±è¨\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="718"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="729"/>
-        <source>Ctrl+E</source>
-        <translation>Ctrl+E</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1813"/>
+        <source>Collectd</source>
+        <translation>収集</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="723"/>
-        <source>S&amp;top</source>
-        <translation>ストップ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1816"/>
+        <source>Collectd statistics</source>
+        <translation>収集統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="726"/>
-        <source>Stop capturing packets</source>
-        <translation>パケットキャプチャを停止</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1821"/>
+        <source>DNS</source>
+        <translation>DNS</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="734"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>閉じる</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1824"/>
+        <source>DNS statistics</source>
+        <translation>DNS統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="740"/>
-        <source>Ctrl+W</source>
-        <translation>Ctrl+W</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1829"/>
+        <source>HART-IP</source>
+        <translation>HART-IP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="751"/>
-        <source>No files found</source>
-        <translation>ファイルが見つかりませんでした</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1832"/>
+        <source>HART-IP statistics</source>
+        <translation>HART-IP統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="756"/>
-        <source>&amp;Contents</source>
-        <translation>&amp;コンテンツ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1837"/>
+        <source>HPFEEDS</source>
+        <translation>HPFEEDS</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="759"/>
-        <source>F1</source>
-        <translation>F1</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1840"/>
+        <source>hpfeeds statistics</source>
+        <translation>hpfeeds統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="772"/>
-        <source>Wireshark Filter</source>
-        <translation>Wireshark フィルタ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1845"/>
+        <source>HTTP2</source>
+        <translation>HTTP2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="777"/>
-        <source>TShark</source>
-        <translation>Tshark</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1848"/>
+        <source>HTTP2 statistics</source>
+        <translation>HTTP2統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="782"/>
-        <source>RawShark</source>
-        <translation>RawShark</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1853"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1901"/>
+        <source>Packet Counter</source>
+        <translation>パケットカウンタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="787"/>
-        <source>Dumpcap</source>
-        <translation>Dumpcap</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1856"/>
+        <source>HTTP packet counter</source>
+        <translation>HTTPパケットカウンタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="792"/>
-        <source>Mergecap</source>
-        <translation>Mergecap</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1861"/>
+        <source>Requests</source>
+        <translation>要求</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="797"/>
-        <source>Editcap</source>
-        <translation>Mergecap</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1864"/>
+        <source>HTTP requests</source>
+        <translation>HTTP要求</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="802"/>
-        <source>Text2cap</source>
-        <translation>Text2cap</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1869"/>
+        <source>Load Distribution</source>
+        <translation>負荷分散</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="811"/>
-        <source>Website</source>
-        <translation>ウェブサイト</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1872"/>
+        <source>HTTP load distribution</source>
+        <translation>HTTP負荷分散</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="816"/>
-        <source>FAQ&apos;s</source>
-        <translation>FAQ&apos;s</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1877"/>
+        <source>Packet Lengths</source>
+        <translation>パケット長</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="821"/>
-        <source>Downloads</source>
-        <translation>ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1880"/>
+        <source>Packet length statistics</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88é\95·çµ±è¨\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="830"/>
-        <source>Wiki</source>
-        <translation>Wiki</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1885"/>
+        <source>Sametime</source>
+        <translation>Sametime</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="838"/>
-        <source>Sample Captures</source>
-        <translation>サンプルキャプチャ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1888"/>
+        <source>Sametime statistics</source>
+        <translation>Sametime統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="843"/>
-        <source>&amp;About Wireshark</source>
-        <translation>wiresharkについて</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1893"/>
+        <source>&amp;ISUP Messages</source>
+        <translation>ISUPメッセージ(&amp;I)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="855"/>
-        <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
-        <translation>問い合わせ (Q&amp;&amp;A)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1896"/>
+        <source>ISUP message statistics</source>
+        <translation>ISUPメッセージ統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="863"/>
-        <source>Next Packet</source>
-        <translation>次のパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1904"/>
+        <source>RTSP packet counts</source>
+        <translation>RTSPパケット数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="866"/>
-        <source>Go to the next packet</source>
-        <translation>次のパケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1909"/>
+        <source>SM&amp;PP Operations</source>
+        <translation>SMPP操作(&amp;P)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="869"/>
-        <source>Ctrl+Down</source>
-        <translation>Ctrl+Down</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1912"/>
+        <source>SMPP operation statistics</source>
+        <translation>SMPP操作統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="874"/>
-        <source>Previous Packet</source>
-        <translation>前のパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1917"/>
+        <source>&amp;UCP Messages</source>
+        <translation>UCPメッセージ(&amp;U)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="877"/>
-        <source>Go to the previous packet</source>
-        <translation>前のパケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1920"/>
+        <source>UCP message statistics</source>
+        <translation>UCPメッセージ統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="880"/>
-        <source>Ctrl+Up</source>
-        <translation>Ctrl+Up</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1928"/>
+        <source>Change the way packets are dissected</source>
+        <translation>パケットが解析される方法を変更します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="885"/>
-        <source>First Packet</source>
-        <translation>最初のパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1933"/>
+        <source>Reload Lua Plugins</source>
+        <translation>Luaプラグイン再読込</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="888"/>
-        <source>Go to the first packet</source>
-        <translation>最初のパケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1936"/>
+        <source>Reload Lua plugins</source>
+        <translation>Luaプラグインを再読込します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="891"/>
-        <source>Ctrl+Home</source>
-        <translation>Ctrl+Home</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1949"/>
+        <source>Advertisements by Topic</source>
+        <translation>トピック毎の通知</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="896"/>
-        <source>Last Packet</source>
-        <translation>パケット一覧</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1954"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1989"/>
+        <source>Advertisements by Source</source>
+        <translation>送信元毎の通知</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="899"/>
-        <source>Go to the last packet</source>
-        <translation>最後のパケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1959"/>
+        <source>Advertisements by Transport</source>
+        <translation>トランスポート毎の通知</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="902"/>
-        <source>Ctrl+End</source>
-        <translation>Ctrl+End</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1964"/>
+        <source>Queries by Topic</source>
+        <translation>トピック毎のクエリ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="910"/>
-        <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
-        <translation>サブツリーを展開</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1969"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1999"/>
+        <source>Queries by Receiver</source>
+        <translation>受信者毎のクエリ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="913"/>
-        <source>Expand the current packet detail</source>
-        <translation>現在のパケット詳細を展開</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1974"/>
+        <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
+        <translation>パターン毎のワイルドカードクエリ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="916"/>
-        <source>Shift+Right</source>
-        <translation>Shift+Right</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1979"/>
+        <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
+        <translation>受信者毎のワイルドカードクエリ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="921"/>
-        <source>&amp;Expand All</source>
-        <translation>&amp;すべて展開</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1984"/>
+        <source>Advertisements by Queue</source>
+        <translation>キュー毎の通知</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="924"/>
-        <source>Expand packet details</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88詳細ã\82\92å±\95é\96\8b</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1994"/>
+        <source>Queries by Queue</source>
+        <translation>ã\82­ã\83¥ã\83¼æ¯\8eã\81®ã\82¯ã\82¨ã\83ª</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="927"/>
-        <source>Ctrl+Right</source>
-        <translation>Ctrl+Right</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2004"/>
+        <source>Streams</source>
+        <translation>ストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="932"/>
-        <source>Collapse &amp;All</source>
-        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦é\96\89ã\81\98ã\82\8b</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2009"/>
+        <source>Stream Flow Graph</source>
+        <translation>ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\82°ã\83©ã\83\95</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="935"/>
-        <source>Collapse all packet details</source>
-        <translation>すべてのパケット詳細を閉じる</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2014"/>
+        <source>LBT-RM</source>
+        <translation>LBT-RM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="938"/>
-        <source>Ctrl+Left</source>
-        <translation>Ctrl+Left</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2019"/>
+        <source>LBT-RU</source>
+        <translation>LBT-RU</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Go to Packet...</source>
-        <translation type="vanished">パケットへ移動...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2024"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2027"/>
+        <source>Filter this Association</source>
+        <translation>このアソシエーションをフィルタします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="949"/>
-        <source>Go to specified packet</source>
-        <translation>特定のパケットへ移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2119"/>
+        <source>Shrink the main window text</source>
+        <translation>メインウインドウのテキストを縮小します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="952"/>
-        <source>Ctrl+G</source>
-        <translation>Ctrl+G</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2130"/>
+        <source>Return the main window text to its normal size</source>
+        <translation>メインウインドウのテキストを標準サイズに戻します</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;Merge...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;マージ...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2453"/>
+        <source>Conversation Hash Tables</source>
+        <translation>対話ハッシュ表</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="960"/>
-        <source>Merge one or more files</source>
-        <translation>1つそれ以上のファイルをマージ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2456"/>
+        <source>Show each conversation hash table</source>
+        <translation>各々の会話ハッシュ表を表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;Import from Hex Dump...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;16進ダンプからインポート...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2461"/>
+        <source>Dissector Tables</source>
+        <translation>ダイセクター表</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="968"/>
-        <source>Import a file</source>
-        <translation>ファイルをインポート</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2464"/>
+        <source>Show each dissector table and its entries</source>
+        <translation>各々のダイセクター表とそのエントリを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="973"/>
-        <source>&amp;Save</source>
-        <translation>&amp;保存</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2469"/>
+        <source>Supported Protocols</source>
+        <translation>サポートされているプロトコル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="979"/>
-        <source>Ctrl+S</source>
-        <translation>Ctrl+S</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2472"/>
+        <source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
+        <translation>サポートされているプロトコルと表示フィルタフィールドを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Save &amp;As...</source>
-        <translation type="vanished">名前を付けて保存...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2525"/>
+        <source>MAC Statistics</source>
+        <translation>MAC統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="990"/>
-        <source>Save as a different file</source>
-        <translation>異なるファイルとして保存</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2528"/>
+        <source>LTE MAC statistics</source>
+        <translation>LTE MAC統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="993"/>
-        <source>Ctrl+Shift+S</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2533"/>
+        <source>RLC Statistics</source>
+        <translation>RLC統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Export Specified Packets...</source>
-        <translation type="vanished">特定のパケットを出力...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2536"/>
+        <source>LTE RLC statistics</source>
+        <translation>LTE RLC統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1001"/>
-        <source>Export specified packets</source>
-        <translation>特定のパケットを出力</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2541"/>
+        <source>RLC Graph</source>
+        <translation>RLCグラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Export Packet &amp;Bytes...</source>
-        <translation type="vanished">パケットとバイトを出力</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2544"/>
+        <source>LTE RLC graph</source>
+        <translation>LTE RLCグラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1009"/>
-        <source>Ctrl+H</source>
-        <translation>Ctrl+H</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2549"/>
+        <source>MTP3 Summary</source>
+        <translation>MTP3概要</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Export SSL Session Keys...</source>
-        <translation type="vanished">SSLセッションキーを出力...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2552"/>
+        <source>MTP3 summary statistics</source>
+        <translation>MTP3概要統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;Print...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;印刷...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2591"/>
+        <source>Bluetooth Devices</source>
+        <translation>Bluetoothデバイス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1022"/>
-        <source>Ctrl+P</source>
-        <translation>Ctrl+P</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2596"/>
+        <source>Bluetooth HCI Summary</source>
+        <translation>Bluetooth HCI概要</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1027"/>
-        <source>List Files</source>
-        <translation>ファイルリスト</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2672"/>
+        <source>No GSM statistics registered</source>
+        <translation>GSM統計が登録されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1032"/>
-        <source>Next File</source>
-        <translation>次のファイル</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2680"/>
+        <source>No LTE statistics registered</source>
+        <translation>LTE統計が登録されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1037"/>
-        <source>Previous File</source>
-        <translation>前のファイル</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2688"/>
+        <source>No MTP3 statistics registered</source>
+        <translation>MTP3統計が登録されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1042"/>
-        <source>&amp;Reload</source>
-        <translation>&amp;再読込</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2827"/>
+        <source>Stream Analysis</source>
+        <translation>ストリーム分析</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1048"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1095"/>
-        <source>Ctrl+R</source>
-        <translation>Ctrl+R</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2835"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2838"/>
+        <source>IAX2 Stream Analysis</source>
+        <translation>IAX2ストリーム分析</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;Options...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;オプション...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2862"/>
+        <source>Show Packet Bytes…</source>
+        <translation>パケットバイト列を表示…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1059"/>
-        <source>Options</source>
-        <translation>オプション</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2891"/>
+        <source>UDP Multicast Streams</source>
+        <translation>UDPマルチキャストストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1062"/>
-        <source>Capture options</source>
-        <translation>キャプチャオプション</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2894"/>
+        <source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
+        <translation>UTPマルチキャストストリーム統計を表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1065"/>
-        <source>Ctrl+K</source>
-        <translation>Ctrl+K</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2899"/>
+        <source>WLAN Traffic</source>
+        <translation>無線LANトラフィック</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Capture &amp;Filters...</source>
-        <translation type="vanished">キャプチャ &amp;フィルタ...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2902"/>
+        <source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
+        <translation>IEEE802.11無線LAN統計を表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1076"/>
-        <source>Capture filters</source>
-        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2911"/>
+        <source>Add a filter button</source>
+        <translation>ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92追å\8a </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1081"/>
-        <source>Refresh Interfaces</source>
-        <translation>インタフェースを更新</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2917"/>
+        <source>Add a display filter button.</source>
+        <translation>表示フィルタボタンを追加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1084"/>
-        <source>Refresh interfaces</source>
-        <translation>インタフェースを更新</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2922"/>
+        <source>Firewall ACL Rules</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1089"/>
-        <source>&amp;Restart</source>
-        <translation>&amp;再キャプチャ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2925"/>
+        <source>Create firewall ACL rules</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1092"/>
-        <source>Restart current capture</source>
-        <translation>現在のキャプチャを再起動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2930"/>
+        <source>…as Escaped String</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>As Plain &amp;Text...</source>
-        <translation type="vanished">平文テキストとして...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2933"/>
+        <source>Copy packet bytes as a Escaped string</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>As CSV...</source>
-        <translation type="vanished">CSVとして...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1170"/>
+        <source>&amp;Options…</source>
+        <translation>オプション…(&amp;O)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>As &quot;C&quot; Arrays...</source>
-        <translation type="vanished">C言語の配列として...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="643"/>
+        <source>&amp;Wireless</source>
+        <translation>無線(&amp;W)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>As PSML XML...</source>
-        <translation type="vanished">PSML XMLとして...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1187"/>
+        <source>Capture &amp;Filters…</source>
+        <translation>キャプチャフィルタ…(&amp;F)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>As PDML XML...</source>
-        <translation type="vanished">PDML XMLとして...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1217"/>
+        <source>As Plain &amp;Text…</source>
+        <translation>プレインテキストとして…(&amp;T)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;HTTP...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;HTTP...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1222"/>
+        <source>As CSV…</source>
+        <translation>CSVとして…</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;DICOM...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;DICOM...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1227"/>
+        <source>As &quot;C&quot; Arrays…</source>
+        <translation>C言語配列として…</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;SMB...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;SMB...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1232"/>
+        <source>As PSML XML…</source>
+        <translation>PSML XMLとして…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1140"/>
-        <source>Description</source>
-        <translation>記述</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1237"/>
+        <source>As PDML XML…</source>
+        <translation>PDML XMLとして…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1143"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1401"/>
-        <source>Ctrl+Shift+D</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1247"/>
+        <source>&amp;HTTP…</source>
+        <translation>HTTP…(&amp;H)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1158"/>
-        <source>Field Name</source>
-        <translation>フィールド名</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1252"/>
+        <source>&amp;DICOM…</source>
+        <translation>DICOM…(&amp;H)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1161"/>
-        <source>Ctrl+Shift+F</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1257"/>
+        <source>&amp;SMB…</source>
+        <translation>SMB…(&amp;S)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1166"/>
-        <source>Value</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1273"/>
+        <source>All Visible Items</source>
+        <translation>すべての見えている項目</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1169"/>
-        <source>Ctrl+Shift+V</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1278"/>
+        <source>All Visible Selected Tree Items</source>
+        <translation>すべての見えている選択されたツリー項目</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1174"/>
-        <source>As Filter</source>
-        <translation>フィルタとして</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1329"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1374"/>
+        <source>…&amp;and Selected</source>
+        <translation>…かつ選択内容と一致(&amp;a)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1177"/>
-        <source>Ctrl+Shift+C</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1332"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1377"/>
+        <source>…and Selected</source>
+        <translation>…かつ選択内容と一致</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1182"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1227"/>
-        <source>&amp;Selected</source>
-        <translation>&amp;選択済</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1337"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1382"/>
+        <source>…&amp;or Selected</source>
+        <translation>…または選択内容と一致(&amp;o)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1187"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1232"/>
-        <source>&amp;Not Selected</source>
-        <translation>&amp;選択されていません</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1340"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1385"/>
+        <source>…or Selected</source>
+        <translation>…または選択内容と一致</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1190"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1235"/>
-        <source>Not Selected</source>
-        <translation>選択されていません</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1345"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1390"/>
+        <source>…a&amp;nd not Selected</source>
+        <translation>…かつ選択内容と不一致(&amp;n)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... &amp;and Selected</source>
-        <translation type="vanished">... および選択済</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1348"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1393"/>
+        <source>…and not Selected</source>
+        <translation>…かつ選択内容と不一致</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... and Selected</source>
-        <translation type="vanished">...および選択済</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1353"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1398"/>
+        <source>…o&amp;r not Selected</source>
+        <translation>…または選択内容と不一致(&amp;r)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... &amp;or Selected</source>
-        <translation type="vanished">... または選択済</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1356"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="1401"/>
+        <source>…or not Selected</source>
+        <translation>…または選択内容と不一致</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... or Selected</source>
-        <translation type="vanished">... または選択済</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1406"/>
+        <source>Display Filters…</source>
+        <translation>表示フィルタ…</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... a&amp;nd not Selected</source>
-        <translation type="vanished">... および非選択のもの</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1411"/>
+        <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
+        <translation>表示フィルタマクロ…(&amp;M)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... and not Selected</source>
-        <translation type="vanished">... および非選択のもの</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1427"/>
+        <source>&amp;Find Packet…</source>
+        <translation>パケットの検索…(&amp;F)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... o&amp;r not Selected</source>
-        <translation type="vanished">... または非選択のもの</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1438"/>
+        <source>Find Ne&amp;xt</source>
+        <translation>次を検索(&amp;x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>... or not Selected</source>
-        <translation type="vanished">... または非選択のもの</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1449"/>
+        <source>Find Pre&amp;vious</source>
+        <translation>前を検索(&amp;v)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Display Filters...</source>
-        <translation type="vanished">表示フィルタ...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1592"/>
+        <source>Time Shift…</source>
+        <translation>時間調整…</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Display Filter &amp;Macros...</source>
-        <translation type="vanished">表示フィルタマクロ...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1603"/>
+        <source>Packet Comment…</source>
+        <translation>パケットコメント…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="737"/>
-        <source>Close this capture file</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1617"/>
+        <source>Configuration Profiles…</source>
+        <translation>設定プロファイル…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="290"/>
-        <source>Colorize Conversation</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1634"/>
+        <source>&amp;Preferences…</source>
+        <translation>設定…(&amp;P)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="376"/>
-        <source>Conversation Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1718"/>
+        <source>TCP Stream</source>
+        <translation>TCPストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="469"/>
-        <source>Service Response Time</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1726"/>
+        <source>UDP Stream</source>
+        <translation>UDPストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="514"/>
-        <source>ANSI</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1734"/>
+        <source>SSL Stream</source>
+        <translation>SSLストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="572"/>
-        <source>&amp;Bluetooth</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="1925"/>
+        <source>Decode &amp;As…</source>
+        <translation>…としてデコード(&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="580"/>
-        <source>Tools</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2032"/>
+        <source>Export PDUs to File…</source>
+        <translation>PDUをファイルにエクスポート…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="667"/>
-        <source>Wireless Toolbar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2037"/>
+        <source>&amp;I/O Graph</source>
+        <translation>入出力グラフ(&amp;I)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="946"/>
-        <source>Go to Packet…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2040"/>
+        <source>Create graphs based on display filter fields</source>
+        <translation>表示フィルタのフィールドに基づいてグラフを作成します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="957"/>
-        <source>&amp;Merge…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2051"/>
+        <source>&amp;Main Toolbar</source>
+        <translation>メインツールバー(&amp;M)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="965"/>
-        <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2054"/>
+        <source>Show or hide the main toolbar</source>
+        <translation>メインツールバーを表示もしくは非表示にします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="976"/>
-        <source>Save this capture file</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2065"/>
+        <source>&amp;Filter Toolbar</source>
+        <translation>フィルタツールバー(&amp;F)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="987"/>
-        <source>Save &amp;As…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2068"/>
+        <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
+        <translation>表示フィルタツールバーを表示もしくは非表示にします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="998"/>
-        <source>Export Specified Packets…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2073"/>
+        <source>&amp;TFTP</source>
+        <translation>TFTP(&amp;T)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1006"/>
-        <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2078"/>
+        <source>Conversations</source>
+        <translation>対話</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1014"/>
-        <source>Export SSL Session Keys…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2081"/>
+        <source>Conversations at different protocol levels</source>
+        <translation>異なるプロトコルレベルの対話</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1019"/>
-        <source>&amp;Print…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2086"/>
+        <source>Endpoints</source>
+        <translation>終端</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1045"/>
-        <source>Reload this file</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2089"/>
+        <source>Endpoints at different protocol levels</source>
+        <translation>異なるプロトコルレベルの終端</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1285"/>
-        <source>Apply as Column</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2097"/>
+        <source>Colorize Packet List</source>
+        <translation>パケット一覧を色付けする</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1288"/>
-        <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
-        <translation>選択したフィールドからパケット一覧の列を作成</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2100"/>
+        <source>Draw packets using your coloring rules</source>
+        <translation>色付けルールを用いてパケットを描画します</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;Find Packet...</source>
-        <translation type="vanished">パケットの検索...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2105"/>
+        <source>&amp;Zoom In</source>
+        <translation>拡大(&amp;Z)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1299"/>
-        <source>Find a packet</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®æ¤\9cç´¢</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2108"/>
+        <source>Enlarge the main window text</source>
+        <translation>ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82¦ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\82\92æ\8b¡å¤§ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1302"/>
-        <source>Ctrl+F</source>
-        <translation>Ctrl+F</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2116"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation>縮小</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Find Ne&amp;xt...</source>
-        <translation type="vanished">次を検索...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2127"/>
+        <source>Normal Size</source>
+        <translation>標準サイズ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1310"/>
-        <source>Find the next packet</source>
-        <translation>次のパケットを検索</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2138"/>
+        <source>Resize Columns</source>
+        <translation>列幅を再調整</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1313"/>
-        <source>Ctrl+N</source>
-        <translation>Ctrl+N</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2141"/>
+        <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
+        <translation>列の内容に合わせてパケット一覧の列幅を調整します</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Find Pre&amp;vious...</source>
-        <translation type="vanished">前を検索...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2152"/>
+        <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
+        <translation>日時 (1973-06-14 01:02:03.123456)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1321"/>
-        <source>Find the previous packet</source>
-        <translation>前のパケットを検索&gt;</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2155"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2180"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2208"/>
+        <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
+        <translation>パケット時間を日付と時刻で表示します。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1324"/>
-        <source>Ctrl+B</source>
-        <translation>Ctrl+B</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2166"/>
+        <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
+        <translation>年、通年日、時刻 (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1329"/>
-        <source>&amp;Mark/Unmark Packet</source>
-        <translation>パケットをマーク/マーク解除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2169"/>
+        <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
+        <translation>パケット時間を年、通年日、時刻で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1332"/>
-        <source>Mark or unmark this packet</source>
-        <translation>このパケットをマーク/マーク解除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2177"/>
+        <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
+        <translation>時刻 (01:02:03.123456)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1335"/>
-        <source>Ctrl+M</source>
-        <translation>Ctrl+M</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2191"/>
+        <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
+        <translation>1970年1月1日からの秒数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1340"/>
-        <source>Mark All Displayed</source>
-        <translation>表示されているものをすべてマーク</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2194"/>
+        <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
+        <translation>パケットの時間をUNIX/POSIX起源(1970-01-01)以来の秒数で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1343"/>
-        <source>Mark all displayed packets</source>
-        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¯</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2205"/>
+        <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
+        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£é\96\8bå§\8bã\81\8bã\82\89ã\81®ç§\92æ\95°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1346"/>
-        <source>Ctrl+Shift+M</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2219"/>
+        <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
+        <translation>前にキャプチャされたパケットからの秒数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1351"/>
-        <source>Unmark All Displayed</source>
-        <translation>表示されているものをすべてマーク解除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2222"/>
+        <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
+        <translation>パケット時間を前にキャプチャされたパケットからの秒数で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1354"/>
-        <source>Unmark all displayed packets</source>
-        <translation>すべての表示されているパケットをマーク解除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2233"/>
+        <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
+        <translation>前に表示されたパケットからの秒数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1357"/>
-        <source>Meta+Alt+M</source>
-        <translation>Meta+Alt+M</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2236"/>
+        <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
+        <translation>パケット時間を前に表示されたパケットからの秒数で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1362"/>
-        <source>Next Mark</source>
-        <translation>次のマーク</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2247"/>
+        <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
+        <translation>UTC日時 (1973-06-14 01:02:03.123456)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1365"/>
-        <source>Go to the next marked packet</source>
-        <translation>次にマークされたパケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2250"/>
+        <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
+        <translation>パケット時間をUTC日付および時刻で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1368"/>
-        <source>Meta+Shift+N</source>
-        <translation>Meta+Shift+N</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2261"/>
+        <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
+        <translation>UTC年、通年日、時刻 (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1373"/>
-        <source>Previous Mark</source>
-        <translation>前のマーク</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2264"/>
+        <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
+        <translation>パケット時間をUTC年、通年日、時刻で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1376"/>
-        <source>Go to the previous marked packet</source>
-        <translation>前にマークしたパケットに移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2272"/>
+        <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
+        <translation>UTC時刻 (01:02:03.123456)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1379"/>
-        <source>Meta+Shift+B</source>
-        <translation>Meta+Shift+B</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2275"/>
+        <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
+        <translation>パケット時間をUTC時刻として表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1384"/>
-        <source>&amp;Ignore/Unignore Packet</source>
-        <translation>&amp;パケットを無視/無視を解除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2286"/>
+        <source>Automatic (from capture file)</source>
+        <translation>自動(キャプチャファイルから)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1387"/>
-        <source>Ignore or unignore this packet</source>
-        <translation>ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2289"/>
+        <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
+        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«è¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82é\96\93精度ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1390"/>
-        <source>Ctrl+D</source>
-        <translation>Ctrl+D</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2297"/>
+        <source>Seconds</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1395"/>
-        <source>Ignore All Displayed</source>
-        <translation>表示されているものすべてを無視</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2305"/>
+        <source>Tenths of a second</source>
+        <translation>×10秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1398"/>
-        <source>Ignore all displayed packets</source>
-        <translation>すべての表示されたパケットを無視</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2313"/>
+        <source>Hundredths of a second</source>
+        <translation>×100秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1406"/>
-        <source>Unignore All Displayed</source>
-        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81®ç\84¡è¦\96ã\82\92解é\99¤</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2321"/>
+        <source>Milliseconds</source>
+        <translation>ã\83\9fã\83ªç§\92</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1409"/>
-        <source>Unignore all displayed packets</source>
-        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81®ç\84¡è¦\96ã\82\92解é\99¤</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2329"/>
+        <source>Microseconds</source>
+        <translation>ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ç§\92</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1412"/>
-        <source>Ctrl+Alt+D</source>
-        <translation>Ctrl+Alt+D</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2337"/>
+        <source>Nanoseconds</source>
+        <translation>ナノ秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1417"/>
-        <source>Set/Unset Time Reference</source>
-        <translation>æ\99\82å\88»å\8f\82ç\85§ã\82\92設å®\9a/設å®\9a解é\99¤</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2345"/>
+        <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
+        <translation>æ\99\82å\88\86ç§\92表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1420"/>
-        <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
-        <translation>このパケットに対して時刻参照を設定または設定解除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2348"/>
+        <source>Display seconds with hours and minutes</source>
+        <translation>時分秒で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1423"/>
-        <source>Ctrl+T</source>
-        <translation>Ctrl+T</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2356"/>
+        <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
+        <translation>物理アドレスを解決(&amp;P)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1428"/>
-        <source>Unset All Time References</source>
-        <translation>すべての時刻参照を設定解除</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2359"/>
+        <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
+        <translation>既知のMACアドレスの名前を表示します ローカルデータベースを参照します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1431"/>
-        <source>Remove all time references</source>
-        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®æ\99\82å\88»å\8f\82ç\85§ã\82\92å\89\8aé\99¤</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2367"/>
+        <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
+        <translation>ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92解決(&amp;N)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1434"/>
-        <source>Ctrl+Alt+T</source>
-        <translation>Ctrl+Alt+T</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2370"/>
+        <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
+        <translation>既知のIPv4、IPv6およびIPXアドレスの名前を表示します 解決にはネットワークトラフィックを生成します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1439"/>
-        <source>Next Time Reference</source>
-        <translation>次の時刻参照</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2378"/>
+        <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
+        <translation>トランスポート層アドレスを解決(&amp;T)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1442"/>
-        <source>Go to the next time reference</source>
-        <translation>次ã\81®æ\99\82å\88»å\8f\82ç\85§ã\81¸ç§»å\8b\95</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2381"/>
+        <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
+        <translation>æ\97¢ç\9f¥ã\81®TCP UDPã\81\8aã\82\88ã\81³SCTPã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯è§£æ±ºã\81«ã\83\88ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1445"/>
-        <source>Ctrl+Alt+N</source>
-        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2389"/>
+        <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
+        <translation>無線ツールバー(&amp;l)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1450"/>
-        <source>Previous Time Reference</source>
-        <translation>前の時刻参照</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2392"/>
+        <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
+        <translation>無線ツールバーを表示または非表示にします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1453"/>
-        <source>Go to the previous time reference</source>
-        <translation>前の時刻参照へ移動</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2403"/>
+        <source>&amp;Status Bar</source>
+        <translation>ステータスバー(&amp;S)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1456"/>
-        <source>Ctrl+Alt+B</source>
-        <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2406"/>
+        <source>Show or hide the status bar</source>
+        <translation>ステータスバーを表示または非表示にします</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Time Shift...</source>
-        <translation type="vanished">時刻シフト...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2417"/>
+        <source>Packet &amp;List</source>
+        <translation>パケット一覧(&amp;L)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1464"/>
-        <source>Shift or change packet timestamps</source>
-        <translation>パケットの時刻印をシフトもしくは変更</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2420"/>
+        <source>Show or hide the packet list</source>
+        <translation>パケット一覧を表示または非表示にします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1467"/>
-        <source>Ctrl+Shift+T</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2431"/>
+        <source>Packet &amp;Details</source>
+        <translation>パケット詳細(&amp;D)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Packet Comment...</source>
-        <translation type="vanished">パケットのコメント...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2434"/>
+        <source>Show or hide the packet details</source>
+        <translation>パケット詳細を表示または非表示にします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1475"/>
-        <source>Add or change a packet comment</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92追å\8a ã\81¾ã\81\9fã\81¯å¤\89æ\9b´</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2445"/>
+        <source>Packet &amp;Bytes</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\88\97(&amp;B)</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Configuration Profiles...</source>
-        <translation type="vanished">設定プロファイル...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2448"/>
+        <source>Show or hide the packet bytes</source>
+        <translation>パケットバイト列を表示または非表示にします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1486"/>
-        <source>Configuration profiles</source>
-        <translation>設定プロファイル</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2477"/>
+        <source>Bytes as Hex + ASCII Dump</source>
+        <translation>16進数およびASCIIダンプ形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1489"/>
-        <source>Manage your configuration profiles</source>
-        <translation>設定プロファイルの管理</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2480"/>
+        <source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.</source>
+        <translation>16進数およびASCIIダンプ形式としてパケットバイト列をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1492"/>
-        <source>Ctrl+Shift+A</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2485"/>
+        <source>…as Hex Dump</source>
+        <translation>16進数ダンプ形式として…</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;Preferences...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;設定...</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2488"/>
+        <source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
+        <translation>16進数ダンプとしてパケットバイト列をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1503"/>
-        <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
-        <translation>Wiresharkの設定を管理</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2493"/>
+        <source>…as Printable Text</source>
+        <translation>印刷可能なテキストとして…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1506"/>
-        <source>Ctrl+Shift+P</source>
-        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2496"/>
+        <source>Copy only the printable text in the packet.</source>
+        <translation>パケット内の印刷可能なテキストだけをコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1517"/>
-        <source>Capture File Properties</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2501"/>
+        <source>…as a Hex Stream</source>
+        <translation>16進数ストリームとして…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1520"/>
-        <source>Capture file properties</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2504"/>
+        <source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
+        <translation>16進数ストリームとしてパケットバイト列をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1528"/>
-        <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2509"/>
+        <source>…as Raw Binary</source>
+        <translation>Raw(無加工)バイナリ形式として...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1531"/>
-        <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2512"/>
+        <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
+        <translation>MIME形式データ(application/octet-stream)としてパケットバイト列をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1536"/>
-        <source>Capinfos</source>
-        <translation>Capinfos</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2517"/>
+        <source>MAP Summary</source>
+        <translation>MAP概要</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1541"/>
-        <source>Reordercap</source>
-        <translation>Reordercap</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2520"/>
+        <source>GSM MAP summary statistics</source>
+        <translation>GSM MAP 概要統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1546"/>
-        <source>Time Sequence (Stevens)</source>
-        <translation>時間 シーケンス番号 (Stevens)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2578"/>
+        <source>&amp;Coloring Rules…</source>
+        <translation>色付けルール…(&amp;C)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1549"/>
-        <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
-        <translation>TCP 時間 シーケンス番号 グラフ (Stevens)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2609"/>
+        <source>Show Linked Packet in New Window</source>
+        <translation>新規ウインドウでリンクされたパケットを表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1554"/>
-        <source>Throughput</source>
-        <translation>スループット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2636"/>
+        <source>&amp;Expression…</source>
+        <translation>書式…(&amp;E)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1557"/>
-        <source>TCP througput</source>
-        <translation>TCPスループット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2639"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2914"/>
+        <source>Expression…</source>
+        <translation>書式…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1562"/>
-        <source>Round Trip Time</source>
-        <translation>往復遅延時間</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2808"/>
+        <source>New Coloring Rule…</source>
+        <oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
+        <translation>新規対話ルール…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1565"/>
-        <source>TCP round trip time</source>
-        <translation>TCP往復遅延時間</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2851"/>
+        <source>Enabled Protocols…</source>
+        <oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
+        <translation>有効化したプロトコル…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1570"/>
-        <source>Window Scaling</source>
-        <translation>ウインドウスケーリング</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2867"/>
+        <source>Wiki Protocol Page</source>
+        <translation>Wikiプロトコルページ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1573"/>
-        <source>TCP window scaling</source>
-        <translation>TCPウインドウスケーリング</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2870"/>
+        <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
+        <translation>このプロトコルについてのWireshark Wikiページを開きます</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Follow TCP Stream</source>
-        <translation type="vanished">TCPストリーム追従</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2875"/>
+        <source>Filter Field Reference</source>
+        <translation>フィルタフィールドリファレンス</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Follow UDP Stream</source>
-        <translation type="vanished">UDPストリーム追従</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2878"/>
+        <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
+        <translation>このフィルタフィールドについての表示フィルタリファレンスを開きます</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Follow SSL Stream</source>
-        <translation type="vanished">SSLストリーム追従</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2883"/>
+        <source>Go to Linked Packet</source>
+        <translation>リンクされたパケットへ移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1602"/>
-        <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
-        <translation>時間 シーケンス (tcptrace)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2886"/>
+        <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
+        <translation>選択されたフィールドによって参照されたパケットへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1605"/>
-        <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
-        <translation>TCP 時間 ストリーム グラフ (tcptrace)</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2557"/>
+        <source>&amp;VoIP Calls</source>
+        <translation>VoIP通話(&amp;V)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1610"/>
-        <source>Analyse this Association</source>
-        <translation>ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\82½ã\82·ã\82¨ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\88\86æ\9e\90</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2560"/>
+        <source>All VoIP Calls</source>
+        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®VoIPé\80\9a話</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1615"/>
-        <source>Show All Associations</source>
-        <translation>すべてのアソシエーションを表示</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2565"/>
+        <source>SIP &amp;Flows</source>
+        <translation>SIPフロー(&amp;F)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1620"/>
-        <source>Flow Graph</source>
-        <translation>フローグラフ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2568"/>
+        <source>SIP Flows</source>
+        <translation>SIPフロー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1623"/>
-        <source>Flow sequence diagram</source>
-        <translation>フローシーケンス図</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2573"/>
+        <source>RTP Streams</source>
+        <translation>RTPストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1628"/>
-        <source>ANCP</source>
-        <translation>ANCP</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2581"/>
+        <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
+        <translation>パケット一覧の色付けルールを編集します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1631"/>
-        <source>ANCP statistics</source>
-        <translation>ANCP 統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2586"/>
+        <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
+        <oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
+        <translation>Bluetooth ATTサーバ属性</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1636"/>
-        <source>Packets sorted by Instance ID</source>
-        <translation>インスタンスIDごとに並べたパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2601"/>
+        <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
+        <translation>新規ウインドウでパケットを表示(&amp;W)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1639"/>
-        <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
-        <translation>インスタンスIDごとに並べたBACapp統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2604"/>
+        <source>Show this packet in a separate window.</source>
+        <translation>個別のウィンドウでこのパケットを表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1644"/>
-        <source>Packets sorted by IP</source>
-        <translation>IPで並べたパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2612"/>
+        <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
+        <translation>個別のウインドウでリンクされたパケットを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1647"/>
-        <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
-        <translation>IPごとに並べたBACapp統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2620"/>
+        <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
+        <translation>生のキャプチャを自動スクロール(&amp;v)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1652"/>
-        <source>Packets sorted by object type</source>
-        <translation>オブジェクト種別ごとに並べたパケット</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2623"/>
+        <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
+        <translation>生キャプチャ中の最後のパケットを自動スクロールします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1655"/>
-        <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
-        <translation>ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88種å\88¥ã\81\94ã\81¨ã\81«ä¸¦ã\81¹ã\81\9fBACappçµ±è¨\88</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2628"/>
+        <source>Expert Information</source>
+        <translation>ã\82¨ã\82­ã\82¹ã\83\91ã\83¼ã\83\88æ\83\85å ±</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1660"/>
-        <source>Packets sorted by service</source>
-        <translation>ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\94ã\81¨ã\81«ä¸¦ã\81¹ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2631"/>
+        <source>Show expert notifications</source>
+        <translation>ã\82¨ã\82­ã\82¹ã\83\91ã\83¼ã\83\88é\80\9aç\9f¥ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1663"/>
-        <source>BACapp statistics sorted by service</source>
-        <translation>サービスごとに並べたBACapp</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2642"/>
+        <source>Add an expression to the display filter.</source>
+        <translation>表示フィルタの書式を追加します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1668"/>
-        <source>Collectd</source>
-        <translation>集めたもの</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2647"/>
+        <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
+        <translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1671"/>
-        <source>Collectd statistics</source>
-        <translation>集めたものの統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2650"/>
+        <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
+        <translation>&quot;RREGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;Rの開始</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1676"/>
-        <source>DNS</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2664"/>
+        <source>No ANSI statistics registered</source>
+        <oldsource>No tools registered</oldsource>
+        <translation>ANSI統計は登録されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1679"/>
-        <source>DNS statistics</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2693"/>
+        <source>Resolved Addresses</source>
+        <translation>解決したアドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1684"/>
-        <source>HART-IP</source>
-        <translation>HART-IP</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2696"/>
+        <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
+        <translation>コピー可能なテキストとして解決したアドレスの表を表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1687"/>
-        <source>HART-IP statistics</source>
-        <translation>HART-IP統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2701"/>
+        <source>Color &amp;1</source>
+        <translation>色 &amp;1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1692"/>
-        <source>HPFEEDS</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2704"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2715"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2726"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2737"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2748"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2759"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2770"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2781"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2792"/>
+        <location filename="main_window.ui" line="2803"/>
+        <source>Mark the current conversation with its own color.</source>
+        <oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
+        <translation>独自の色で現在の対話をマークします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1695"/>
-        <source>hpfeeds statistics</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2712"/>
+        <source>Color &amp;2</source>
+        <translation>色 &amp;2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1700"/>
-        <source>HTTP2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2723"/>
+        <source>Color &amp;3</source>
+        <translation>色 &amp;3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1703"/>
-        <source>HTTP2 statistics</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2734"/>
+        <source>Color &amp;4</source>
+        <translation>色 &amp;4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1708"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1756"/>
-        <source>Packet Counter</source>
-        <translation>パケットカウンタ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2745"/>
+        <source>Color &amp;5</source>
+        <translation>色 &amp;5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1711"/>
-        <source>HTTP packet counter</source>
-        <translation>HTTPパケットカウンタ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2756"/>
+        <source>Color &amp;6</source>
+        <translation>色 &amp;6</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1716"/>
-        <source>Requests</source>
-        <translation>è¦\81æ±\82</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2767"/>
+        <source>Color &amp;7</source>
+        <translation>è\89² &amp;7</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1719"/>
-        <source>HTTP requests</source>
-        <translation>HTTP要求</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2778"/>
+        <source>Color &amp;8</source>
+        <translation>色 &amp;8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1724"/>
-        <source>Load Distribution</source>
-        <translation>è² è\8d·å\88\86æ\95£</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2789"/>
+        <source>Color &amp;9</source>
+        <translation>è\89² &amp;9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1727"/>
-        <source>HTTP load distribution</source>
-        <translation>HTTP負荷分散</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2800"/>
+        <source>Color 1&amp;0</source>
+        <translation>色 1&amp;0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1732"/>
-        <source>Packet Lengths</source>
-        <translation>パケット長</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2811"/>
+        <source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
+        <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
+        <translation>この対話に基づいた新しい色付けルールを作成します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1735"/>
-        <source>Packet length statistics</source>
-        <translation>パケット長統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2816"/>
+        <source>Reset Colorization</source>
+        <translation>色付けをリセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window.ui" line="2819"/>
+        <source>Reset colorized conversations.</source>
+        <translation>対話の色付けをリセットします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1740"/>
-        <source>Sametime</source>
-        <translation>Sametime</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2830"/>
+        <source>RTP Stream Analysis</source>
+        <translation>RTPストリーム分析</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1743"/>
-        <source>Sametime statistics</source>
-        <translation>Sametime統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2843"/>
+        <source>Edit Resolved Name</source>
+        <translation>解決した名前を編集</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1748"/>
-        <source>&amp;ISUP Messages</source>
-        <translation>&amp;ISUPメッセージ</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2846"/>
+        <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
+        <translation>名前解決エントリを手動で編集します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1751"/>
-        <source>ISUP message statistics</source>
-        <translation>ISUPメッセージ統計</translation>
+        <location filename="main_window.ui" line="2854"/>
+        <source>Enable and disable specific protocols</source>
+        <translation>指定プロトコルを有効および無効化します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1759"/>
-        <source>RTSP packet counts</source>
-        <translation>RTSPパケット数</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="437"/>
+        <source>Check for Updates</source>
+        <oldsource>Check for Updates...</oldsource>
+        <translation>更新を確認…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1764"/>
-        <source>SM&amp;PP Operations</source>
-        <translation>SMPP操作</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="819"/>
+        <source> before quitting</source>
+        <translation>終了前</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1767"/>
-        <source>SMPP operation statistics</source>
-        <translation>SMPP操作統計</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1004"/>
+        <source>Save packets before merging?</source>
+        <translation>結合する前にパケットを保存しますか?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1772"/>
-        <source>&amp;UCP Messages</source>
-        <translation>&amp;UCPメッセージ</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1005"/>
+        <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
+        <translation>一時的なキャプチャファイルは結合することができません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1775"/>
-        <source>UCP message statistics</source>
-        <translation>UCPメッセージ統計</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1011"/>
+        <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
+        <translation>結合する前に &quot;%1&quot; に変更を保存しますか?</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Decode &amp;As...</source>
-        <translation type="vanished">...としてデコード</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1013"/>
+        <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
+        <translation>ファイルを結合する前に変更を保存する必要があります</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1783"/>
-        <source>Change the way packets are dissected</source>
-        <translation>パケットが解析された際の方法を変更</translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="212"/>
+        <source>Invalid Display Filter</source>
+        <translation>無効な表示フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1793"/>
-        <source>Advertisements by Topic</source>
-        <translation>トピック毎の通知</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1050"/>
+        <source>Invalid Read Filter</source>
+        <translation>無効な読込フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1798"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1833"/>
-        <source>Advertisements by Source</source>
-        <translation>送信元毎の通知</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1051"/>
+        <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
+        <translation>フィルタ式 %1 は有効な読込みフィルタではありません(%2)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1803"/>
-        <source>Advertisements by Transport</source>
-        <translation>トランスポート毎の通知</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1141"/>
+        <source> before importing a capture</source>
+        <oldsource> before importing a new capture</oldsource>
+        <translation>新しいキャプチャファイルをインポートする前に</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1808"/>
-        <source>Queries by Topic</source>
-        <translation>トピック毎のクエリ</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1417"/>
+        <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
+        <translation>&quot;%1&quot; をエクスポートすることができません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1813"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1843"/>
-        <source>Queries by Receiver</source>
-        <translation>受信者毎のクエリ</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1418"/>
+        <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
+        <translation>現在のキャプチャファイルへパケットをエクスポートすることはできません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1818"/>
-        <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
-        <translation>パターン毎のワイルドカードクエリ</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1505"/>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1530"/>
+        <source>.</source>
+        <translation>.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1823"/>
-        <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
-        <translation>受信者毎のワイルドカードクエリ</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1577"/>
+        <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
+        <oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
+        <translation>%1 に作成した変更を保存したいですか?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1828"/>
-        <source>Advertisements by Queue</source>
-        <translation>キュー毎の通知</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1573"/>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1581"/>
+        <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
+        <translation>保存しない場合キャプチャしたパケットは失われます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1838"/>
-        <source>Queries by Queue</source>
-        <translation>ã\82­ã\83¥ã\83¼æ¯\8eã\81®ã\82¯ã\82¨ã\83ª</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1586"/>
+        <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
+        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«ã\81«è¡\8cã\81£ã\81\9få¤\89æ\9b´ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8b</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1848"/>
-        <source>Streams</source>
-        <translation>ストリーム</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1578"/>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1587"/>
+        <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
+        <translation>保存しない場合変更は失われます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1853"/>
-        <source>Stream Flow Graph</source>
-        <translation>ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\82°ã\83©ã\83\95</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1572"/>
+        <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
+        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82\92å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¦ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\97ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1858"/>
-        <source>LBT-RM</source>
-        <translation>LBT-RM</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1580"/>
+        <source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
+        <translation>キャプチャしたパケットを保存しますか?%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1863"/>
-        <source>LBT-RU</source>
-        <translation>LBT-RU</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1604"/>
+        <source>Save before Continue</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1868"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1871"/>
-        <source>Filter this Association</source>
-        <translation>この アソシエーションをフィルタ</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1606"/>
+        <source>Stop and Save</source>
+        <translation>停止して保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Export PDUs to File...</source>
-        <translation type="vanished">PDUをファイルへ出力</translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1618"/>
+        <source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
+        <oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1056"/>
-        <source>&amp;Options…</source>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1630"/>
+        <source>Quit &amp;without Saving</source>
+        <oldsource>Quit without Saving</oldsource>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1073"/>
-        <source>Capture &amp;Filters…</source>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1621"/>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1634"/>
+        <source>Continue &amp;without Saving</source>
+        <oldsource>Continue without Saving</oldsource>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1100"/>
-        <source>As Plain &amp;Text…</source>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1624"/>
+        <source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
+        <oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1105"/>
-        <source>As CSV…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1956"/>
+        <source>(File name can&apos;t be mapped to UTF-8)</source>
+        <translation>ファイル名をUTF-8形式に割り当てできません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1110"/>
-        <source>As &quot;C&quot; Arrays…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="1977"/>
+        <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
+        <translation>ワイヤーシャークネットワークアナライザ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1115"/>
-        <source>As PSML XML…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="2002"/>
+        <source>Capturing from %1</source>
+        <translation>%1 からキャプチャ中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1120"/>
-        <source>As PDML XML…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="200"/>
+        <source> before opening another file</source>
+        <translation>別のファイルを開く前に</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1125"/>
-        <source>&amp;HTTP…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="708"/>
+        <source>%1: %2</source>
+        <translation>%1: %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1130"/>
-        <source>&amp;DICOM…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="801"/>
+        <source>Saving %1</source>
+        <translation>保存中 %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1135"/>
-        <source>&amp;SMB…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="841"/>
+        <source>No interface selected</source>
+        <translation>インターフェースが選択されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1148"/>
-        <source>All Visible Items</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="851"/>
+        <source>Invalid capture filter</source>
+        <translation>無効なキャプチャフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1153"/>
-        <source>All Visible Selected Tree Items</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1099"/>
+        <source>Clear Menu</source>
+        <translation>メニューをクリア</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1195"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1240"/>
-        <source>…&amp;and Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1579"/>
+        <source>Please wait while Wireshark is initializing</source>
+        <translation>Wiresharkが初期化している間お待ちください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1198"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1243"/>
-        <source>…and Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1669"/>
+        <source> before closing the file</source>
+        <translation>ファイルを閉じる前に</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1203"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1248"/>
-        <source>…&amp;or Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1757"/>
+        <source>Export Selected Packet Bytes</source>
+        <translation>選択したパケットバイト列をエクスポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1206"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1251"/>
-        <source>…or Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1823"/>
+        <source>No Keys</source>
+        <translation>キーはありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1211"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1256"/>
-        <source>…a&amp;nd not Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1824"/>
+        <source>There are no SSL Session Keys to save.</source>
+        <translation>保存するSSLセッション鍵はありません</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1830"/>
+        <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
+        <oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
+        <translation>
+            <numerusform>SSLセッション鍵をエクスポート(%1 鍵%2</numerusform>
+        </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1214"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1259"/>
-        <source>…and not Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1759"/>
+        <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
+        <translation>Raw(無加工)データ形式 (*.bin *.dat *.raw);;すべてのファイル(</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1219"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1264"/>
-        <source>…o&amp;r not Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1834"/>
+        <source>SSL Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
+        <translation>SSLセッション鍵 (*.keys *.txt);;すべてのファイル (</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1222"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="1267"/>
-        <source>…or not Selected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1972"/>
+        <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
+        <translation>テキストをコピーできません 別の項目を試してみてください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1272"/>
-        <source>Display Filters…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="2382"/>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3484"/>
+        <source>Unable to build conversation filter.</source>
+        <translation>会話フィルタを作成できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1280"/>
-        <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="2532"/>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="2545"/>
+        <source> before reloading the file</source>
+        <translation>ファイルを再読み込みする前に</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1296"/>
-        <source>&amp;Find Packet…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="2579"/>
+        <source>No filter available. Try another </source>
+        <translation>フィルタが利用できません 別のものを試してください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1307"/>
-        <source>Find Ne&amp;xt</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3491"/>
+        <source>Error compiling filter for this conversation.</source>
+        <translation>この対話の間のフィルタ翻訳エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1318"/>
-        <source>Find Pre&amp;vious</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3500"/>
+        <source>No previous/next packet in conversation.</source>
+        <translation>対話の前/次のパケットがありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1461"/>
-        <source>Time Shift…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3577"/>
+        <source>No Interface Selected</source>
+        <translation>インターフェースが選択されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1472"/>
-        <source>Packet Comment…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3584"/>
+        <source> before starting a new capture</source>
+        <translation>新規キャプチャを開始する前に</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1483"/>
-        <source>Configuration Profiles…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3602"/>
+        <source> before restarting the capture</source>
+        <translation>キャプチャを再スタートする前に</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1500"/>
-        <source>&amp;Preferences…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3815"/>
+        <source>Wiki Page for %1</source>
+        <translation>%1 の Wikiページ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1581"/>
-        <source>TCP Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3816"/>
+        <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
+        <translation>&lt;p&gt;ワイヤーシャークWikiはコミュニティによって運営されています &lt;/p&gt;&lt;p&gt;いま見ているページはすばらしかったり、不完全だったり、間違っていたり、存在しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wikiに移動しますか?&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1589"/>
-        <source>UDP Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.h" line="269"/>
+        <source>Loading</source>
+        <translation>ロード中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1597"/>
-        <source>SSL Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.h" line="271"/>
+        <source>Reloading</source>
+        <translation>再読み込み中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1780"/>
-        <source>Decode &amp;As…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.h" line="272"/>
+        <source>Rescanning</source>
+        <translation>再スキャニング中</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindowPreferencesFrame</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1876"/>
-        <source>Export PDUs to File…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="26"/>
+        <source>Frame</source>
+        <translation>フレーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1881"/>
-        <source>&amp;I/O Graph</source>
-        <translation>&amp;I/Oグラフ</translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="41"/>
+        <source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
+        <translation>これを選択することでメインウィンドウのサイズ、位置、および最大化した状態が保存されます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1884"/>
-        <source>Create graphs based on display filter fields</source>
-        <translation>表示フィルタのフィールドに基づいてグラフ作成</translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="44"/>
+        <source>Remember main window size and placement</source>
+        <translation>メインウィンドウのサイズと位置を記憶</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1895"/>
-        <source>&amp;Main Toolbar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="51"/>
+        <source>Open files in</source>
+        <translation>ファイルを開く</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1898"/>
-        <source>Show or hide the main toolbar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="60"/>
+        <source>This folder:</source>
+        <translation>このフォルダ:((</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1909"/>
-        <source>&amp;Filter Toolbar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="73"/>
+        <source>Browse…</source>
+        <oldsource>Browse...</oldsource>
+        <translation>ブラウズ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1912"/>
-        <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="80"/>
+        <source>The most recently used folder</source>
+        <translation>一番最近に使ったフォルダ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1917"/>
-        <source>&amp;TFTP</source>
-        <translation>&amp;TFTP</translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="92"/>
+        <source>Show up to</source>
+        <translation>ここまで表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1922"/>
-        <source>Conversations</source>
-        <translation>ã\82«ã\83³ã\83\90ã\82»ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³</translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="104"/>
+        <source>filter entries</source>
+        <translation>ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ª</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1925"/>
-        <source>Conversations at different protocol levels</source>
-        <translation>異なるプロトコルレベルのカンバセーション</translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="131"/>
+        <source>recent files</source>
+        <translation>最近のファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1930"/>
-        <source>Endpoints</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="153"/>
+        <source>Confirm unsaved capture files</source>
+        <translation>保存していないキャプチャファイルの確認</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1933"/>
-        <source>Endpoints at different protocol levels</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="160"/>
+        <source>If checked the packet detail items will be automatically scrolled when they are expanded.</source>
+        <translation>パケット詳細の項目にチェックをすると自動的に拡張した際にスクロールします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1941"/>
-        <source>Colorize Packet List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="163"/>
+        <source>Automatically scroll packet details</source>
+        <translation>パケット詳細を自動的にスクロール</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1944"/>
-        <source>Draw packets using your coloring rules</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="172"/>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="182"/>
+        <source>Percentage distance from the top to scroll packet details.</source>
+        <translation>パケット詳細を一番上からスクロールした割合(%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="175"/>
+        <source>Packet detail scroll percentage:</source>
+        <translation>パケット詳細はスクロールした割合(%):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1949"/>
-        <source>&amp;Zoom In</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="206"/>
+        <source>Main toolbar style:</source>
+        <translation>メニューツールバーのスタイル:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1952"/>
-        <source>Enlarge the main window text</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="214"/>
+        <source>Icons only</source>
+        <translation>アイコンのみ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1955"/>
-        <source>Ctrl++</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="219"/>
+        <source>Text only</source>
+        <translation>テキストのみ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1960"/>
-        <source>Zoom Out</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="224"/>
+        <source>Icons &amp; Text</source>
+        <translation>アイコンとテキスト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1963"/>
-        <source>Ctrl+-</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="249"/>
+        <source>Language: </source>
+        <translation>言語:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1968"/>
-        <source>Normal Size</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="266"/>
+        <source>Use system setting</source>
+        <translation>システム設定を利用</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1971"/>
-        <source>Ctrl+0</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window_preferences_frame.cpp" line="186"/>
+        <source>Open Files In</source>
+        <translation>ファイルを開く</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ManageInterfacesDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1976"/>
-        <source>Resize Columns</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="17"/>
+        <source>Manage Interfaces</source>
+        <translation>インターフェースの管理</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1979"/>
-        <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="30"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>チェックボックスをクリックしてインターフェースは、表示したり非表示にできます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1982"/>
-        <source>Ctrl+Shift+R</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="33"/>
+        <source>Local Interfaces</source>
+        <translation>ローカルインターフェース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1990"/>
-        <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="55"/>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="180"/>
+        <source>Show</source>
+        <translation>表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1993"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2018"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2046"/>
-        <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="60"/>
+        <source>Friendly Name</source>
+        <translation>フレンドリ名</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="1996"/>
-        <source>Meta+Alt+1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="65"/>
+        <source>Interface Name</source>
+        <translation>インターフェース名</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2004"/>
-        <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="70"/>
+        <source>Comment</source>
+        <translation>コメント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2007"/>
-        <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="79"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;一覧からキャプチャするパイプを追加したり、既存のパイプを削除します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2015"/>
-        <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="82"/>
+        <source>Pipes</source>
+        <translation>パイプ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2021"/>
-        <source>Meta+Alt+2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="116"/>
+        <source>Named Pipe Path</source>
+        <translation>名前付きパイプパス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2029"/>
-        <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="126"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;デフォルトの設定で新規のパイプを追加します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2032"/>
-        <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="140"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;一覧から選択したパイプを削除します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2035"/>
-        <source>Meta+Alt+3</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="170"/>
+        <source>Remote Interfaces</source>
+        <translation>リモートインターフェース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2043"/>
-        <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="185"/>
+        <source>Host / Device URL</source>
+        <translation>ホスト/デバイスURL</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2049"/>
-        <source>Meta+Alt+4</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;リモートホストとそのインターフェースを追加します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2057"/>
-        <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="209"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;一覧から選択したホストを削除します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2060"/>
-        <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="236"/>
+        <source>Remote Settings</source>
+        <translation>リモート設定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2063"/>
-        <source>Meta+Alt+5</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="249"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2071"/>
-        <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="172"/>
+        <source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
+        <translation>このバージョンの Wireshark はパイプの設定を保存しません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2074"/>
-        <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="176"/>
+        <source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
+        <translation>このバージョンの Wireshark はリモートの設定を保存しません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2077"/>
-        <source>Meta+Alt+6</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="178"/>
+        <source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
+        <translation>このバージョンの Wireshark はリモートインターフェイスをサポートしていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2085"/>
-        <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="425"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2088"/>
-        <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="426"/>
+        <source>Default interface cannot be hidden.</source>
+        <translation>デフォルトのインターフェースは非表示にできません</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ModulePreferencesScrollArea</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2091"/>
-        <source>Meta+Alt+7</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="module_preferences_scroll_area.ui" line="14"/>
+        <source>ScrollArea</source>
+        <translation>スクロールエリア</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Mtp3SummaryDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2099"/>
-        <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2102"/>
-        <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="69"/>
+        <source>MTP3 Summary</source>
+        <translation>MTP3概要</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2110"/>
-        <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="112"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>ファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2113"/>
-        <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="116"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2116"/>
-        <source>Meta+Alt+8</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="121"/>
+        <source>Length</source>
+        <translation>長さ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2124"/>
-        <source>Automatic (from capture file)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="127"/>
+        <source> (gzip compressed)</source>
+        <translation> (gzip圧縮)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2127"/>
-        <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="130"/>
+        <source>Format</source>
+        <translation>フォーマット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2135"/>
-        <source>Seconds</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="136"/>
+        <source>Snapshot length</source>
+        <translation>スナップショット長</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2143"/>
-        <source>Tenths of a second</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="144"/>
+        <source>Data</source>
+        <translation>データ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2151"/>
-        <source>Hundredths of a second</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="152"/>
+        <source>First packet</source>
+        <translation>最初のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2159"/>
-        <source>Milliseconds</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="158"/>
+        <source>Last packet</source>
+        <translation>最後のパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2167"/>
-        <source>Microseconds</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="178"/>
+        <source>Elapsed</source>
+        <translation>経過</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2175"/>
-        <source>Nanoseconds</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="186"/>
+        <source>Packets</source>
+        <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2183"/>
-        <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="193"/>
+        <source>N/A</source>
+        <translation>N/A</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2186"/>
-        <source>Display seconds with hours and minutes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="199"/>
+        <source>Service Indicator (SI) Totals</source>
+        <translation>サービスインジケータ(SI)合計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2194"/>
-        <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="203"/>
+        <source>SI</source>
+        <translation>SI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2197"/>
-        <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="204"/>
+        <source>MSUs</source>
+        <translation>MSUs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2205"/>
-        <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="205"/>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="269"/>
+        <source>MSUs/s</source>
+        <translation>MSUs/秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2208"/>
-        <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="206"/>
+        <source>Bytes</source>
+        <translation>バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2216"/>
-        <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="207"/>
+        <source>Bytes/MSU</source>
+        <translation>バイト/MSU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2219"/>
-        <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="208"/>
+        <source>Bytes/s</source>
+        <translation>バイト/秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2227"/>
-        <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="260"/>
+        <source>Totals</source>
+        <translation>合計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2230"/>
-        <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="264"/>
+        <source>Total MSUs</source>
+        <translation>MSU合計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2241"/>
-        <source>&amp;Status Bar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="274"/>
+        <source>Total Bytes</source>
+        <translation>合計バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2244"/>
-        <source>Show or hide the status bar</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="279"/>
+        <source>Average Bytes/MSU</source>
+        <translation>平均バイト/MSU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2255"/>
-        <source>Packet &amp;List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="284"/>
+        <source>Average Bytes/s</source>
+        <translation>平均バイト/秒</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MulticastStatisticsDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2258"/>
-        <source>Show or hide the packet list</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="181"/>
+        <source>UDP Multicast Streams</source>
+        <translation>UDPマルチキャストストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2269"/>
-        <source>Packet &amp;Details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
+        <source>Source Address</source>
+        <translation>送信元アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2272"/>
-        <source>Show or hide the packet details</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
+        <source>Source Port</source>
+        <translation>送信元ポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2283"/>
-        <source>Packet &amp;Bytes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="191"/>
+        <source>Destination Address</source>
+        <translation>宛先アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2286"/>
-        <source>Show or hide the packet bytes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="191"/>
+        <source>Destination Port</source>
+        <translation>宛先ポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2291"/>
-        <source>Bytes as Hex + ASCII Dump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="192"/>
+        <source>Packets</source>
+        <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2294"/>
-        <source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="192"/>
+        <source>Packets/s</source>
+        <translation>パケット/秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2299"/>
-        <source>…as Hex Dump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="193"/>
+        <source>Avg BW (bps)</source>
+        <translation>平均帯域(ビット毎秒)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2302"/>
-        <source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="193"/>
+        <source>Max BW (bps)</source>
+        <translation>最大帯域(ビット毎秒)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2307"/>
-        <source>…as Printable Text</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="194"/>
+        <source>Max Burst</source>
+        <translation>最大バースト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2310"/>
-        <source>Copy only the printable text in the packet.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="194"/>
+        <source>Burst Alarms</source>
+        <translation>バースト警告</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2315"/>
-        <source>…as a Hex Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="195"/>
+        <source>Max Buffers (B)</source>
+        <translation>最大バッファ(B)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2318"/>
-        <source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="195"/>
+        <source>Buffer Alarms</source>
+        <translation>バッファ警告</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2323"/>
-        <source>…as Raw Binary</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="221"/>
+        <source>Burst measurement interval (ms):</source>
+        <translation>バースト計測間隔(ms):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2326"/>
-        <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="223"/>
+        <source>Burst alarm threshold (packets):</source>
+        <translation>バースト警告閾値(パケット数):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2352"/>
-        <source>&amp;Coloring Rules…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="225"/>
+        <source>Buffer alarm threshold (B):</source>
+        <translation>バッファ警告閾値(B):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2383"/>
-        <source>Show Linked Packet in New Window</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="228"/>
+        <source>Stream empty speed (Kb/s):</source>
+        <oldsource>Stream empty speed (Kb/s:</oldsource>
+        <translation>ストリーム排出速度 (キロバイト/秒):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2410"/>
-        <source>&amp;Expression…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="230"/>
+        <source>Total empty speed (Kb/s):</source>
+        <oldsource>Total empty speed (Kb/s:</oldsource>
+        <translation>総排出速度 (キロバイト/秒):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2413"/>
-        <source>Expression…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="336"/>
+        <source>The burst interval must be between 1 and 1000. </source>
+        <translation>バースト間隔は1から1000の間でなくてはいけません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2580"/>
-        <source>Enable Protocols…</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="345"/>
+        <source>The burst alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
+        <translation>バースト警告閾値が有効ではありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2591"/>
-        <source>Wiki Protocol Page</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="354"/>
+        <source>The buffer alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
+        <translation>バッファ警告閾値が有効ではありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2594"/>
-        <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="363"/>
+        <source>The stream empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
+        <translation>ストリーム空き速度は1から10000000の間でなくてはいけません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2599"/>
-        <source>Filter Field Reference</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="372"/>
+        <source>The total empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
+        <translation>総排出速度は1から10000000の間であるべきです</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2602"/>
-        <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="386"/>
+        <source>%1 streams, avg bw: %2bps, max bw: %3bps, max burst: %4 / %5ms, max buffer: %6B</source>
+        <translation>%1 ストリーム, 平均帯域: %2bps, 最大帯域: %3bps, 最大バースト: %4 / %5ms, 最大バッファ: %6B</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PacketCommentDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2607"/>
-        <source>Go to Linked Packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_comment_dialog.cpp" line="33"/>
+        <source>Packet Comment</source>
+        <translation>パケットコメント</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PacketDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2610"/>
-        <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2331"/>
-        <source>&amp;VoIP Calls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_dialog.ui" line="33"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2334"/>
-        <source>All VoIP Calls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_dialog.cpp" line="53"/>
+        <source>Packet %1</source>
+        <translation>パケット %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2339"/>
-        <source>SIP &amp;Flows</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_dialog.cpp" line="120"/>
+        <source>[%1 closed] </source>
+        <translation>[%1 を綴じました] </translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PacketFormatGroupBox</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2342"/>
-        <source>SIP Flows</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="14"/>
+        <source>GroupBox</source>
+        <translation>グループボックス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2347"/>
-        <source>RTP Streams</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="17"/>
+        <source>Packet Format</source>
+        <translation>パケットフォーマット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2355"/>
-        <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="23"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;パケット一覧のようなパケット概要行&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2360"/>
-        <source>ATT Server Attributes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="26"/>
+        <source>Summary line</source>
+        <translation>概要行</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2365"/>
-        <source>Devices</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="36"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;プロトコルツリーのようなパケット詳細&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2370"/>
-        <source>HCI Summary</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="39"/>
+        <source>Details:</source>
+        <translation>詳細:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2375"/>
-        <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="55"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;最上位のパケット詳細の項目のみエクスポート&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2378"/>
-        <source>Show this packet in a separate window.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="58"/>
+        <source>All co&amp;llapsed</source>
+        <translation>すべて閉じる(&amp;l)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2386"/>
-        <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="71"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;現在表示されてるようにパケット詳細画面を開いたり閉じたりします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2394"/>
-        <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="74"/>
+        <source>As displa&amp;yed</source>
+        <translation>表示された通り(&amp;y)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2397"/>
-        <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="90"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;すべてのパケット項目をエクスポート&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2402"/>
-        <source>Expert Information</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="93"/>
+        <source>All e&amp;xpanded</source>
+        <translation>すべて展開(&amp;x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2405"/>
-        <source>Show expert notifications</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="100"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;パケットバイト列表示のようなパケットデータの16進数ダンプをエクスポート&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2416"/>
-        <source>Add an expression to the display filter.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="103"/>
+        <source>Bytes</source>
+        <translation>バイト列</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PacketList</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2421"/>
-        <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="343"/>
+        <source>Summary as Text</source>
+        <translation>テキストとしての概要</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2424"/>
-        <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="723"/>
+        <source>Align Left</source>
+        <translation>左揃え</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2438"/>
-        <source>No tools registered</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="724"/>
+        <source>Align Center</source>
+        <translation>中央揃え</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2441"/>
-        <source>No tools have been registered.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="725"/>
+        <source>Align Right</source>
+        <translation>右揃え</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2452"/>
-        <source>No ANSI statistics registered</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="727"/>
+        <source>Column Preferences</source>
+        <translation>列の設定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2457"/>
-        <source>Resolved Addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="728"/>
+        <source>Edit Column</source>
+        <translation>列の編集</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2460"/>
-        <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="729"/>
+        <source>Resize To Contents</source>
+        <translation>内容にあわせて列幅を揃える</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2465"/>
-        <source>Color &amp;1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="730"/>
+        <source>Resolve Names</source>
+        <translation>名前を解決</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2468"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2476"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2484"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2492"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2500"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2508"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2516"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2524"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2532"/>
-        <location filename="main_window.ui" line="2540"/>
-        <source>Mark the current coversation with its own color.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="735"/>
+        <source>Remove This Column</source>
+        <translation>この列を削除</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2473"/>
-        <source>Color &amp;2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="1093"/>
+        <source>Frame %1: %2
+
+</source>
+        <translation>フレーム %1: %2
+
+</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2481"/>
-        <source>Color &amp;3</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list.cpp" line="1097"/>
+        <source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
+        <translation>[ コメントテキスト超過 %1 停止中 ]</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PacketListModel</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2489"/>
-        <source>Color &amp;4</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list_model.cpp" line="319"/>
+        <source>Dissecting</source>
+        <translation>解析中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2497"/>
-        <source>Color &amp;5</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_list_model.cpp" line="341"/>
+        <source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>ソート中 &quot;%1&quot;</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PacketRangeGroupBox</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2505"/>
-        <source>Color &amp;6</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="14"/>
+        <source>Form</source>
+        <translation>フォーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2513"/>
-        <source>Color &amp;7</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="17"/>
+        <source>Packet Range</source>
+        <translation>パケットの範囲</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2521"/>
-        <source>Color &amp;8</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="23"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="46"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="76"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="93"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="113"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="133"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="143"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="153"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="186"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="219"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="229"/>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="239"/>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2529"/>
-        <source>Color &amp;9</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="33"/>
+        <source>Displayed</source>
+        <translation>表示されたパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2537"/>
-        <source>Color 1&amp;0</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="56"/>
+        <source>&amp;Marked packets only</source>
+        <translation>マークされたパケットのみ(&amp;M)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2548"/>
-        <source>Create a new coloring rule based on this conversation.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="66"/>
+        <source>&amp;Range:</source>
+        <translation>範囲(&amp;R):</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2553"/>
-        <source>Reset Colorization</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="86"/>
+        <source>Remove &amp;ignored packets</source>
+        <translation>無視されたパケットを削除(&amp;i)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2556"/>
-        <source>Reset colorized conversations.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="103"/>
+        <source>First &amp;to last marked</source>
+        <translation>最初のマークから最後にマークされたものまで(&amp;t)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2559"/>
-        <source>Ctrl+Space</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="123"/>
+        <source>&amp;All packets</source>
+        <translation>すべてのパケット(&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2564"/>
-        <source>Analyze RTP Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="163"/>
+        <source>&amp;Selected packets only</source>
+        <translation>選択されたパケットのみ(&amp;t)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2567"/>
-        <source>RTP Stream Analysis</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="173"/>
+        <source>Captured</source>
+        <translation>キャプチャされたパケット</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PathChooserDelegate</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2572"/>
-        <source>Edit Resolved Name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="814"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>参照</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2575"/>
-        <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="867"/>
+        <source>Open Pipe</source>
+        <translation>パイプを開く</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PreferenceEditorFrame</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2583"/>
-        <source>Enable and disable specific protocols</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="14"/>
+        <source>Frame</source>
+        <translation>フレーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.ui" line="2586"/>
-        <source>Ctrl+Shift+E</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="32"/>
+        <source></source>
+        <translation>…</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="328"/>
-        <source>Check for Updates</source>
-        <oldsource>Check for Updates...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">アップデートの確認</translation>
+        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="52"/>
+        <source>a preference</source>
+        <translation>設定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="332"/>
-        <source>splitterMaster</source>
-        <translation>splitterMaster</translation>
+        <location filename="preference_editor_frame.cpp" line="82"/>
+        <source>Open %1 preferences</source>
+        <translation>%1 設定を開く</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PreferencesDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="333"/>
-        <source>splitterExtra</source>
-        <translation>splitterExtra</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="39"/>
+        <source>Appearance</source>
+        <translation>外観</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="336"/>
-        <source>emptyPane</source>
-        <translation>空のペイン</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="43"/>
+        <source>Layout</source>
+        <translation>レイアウト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="811"/>
-        <source>Save packets before merging?</source>
-        <translation>結合する前にパケットを保存しますか?</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="48"/>
+        <source>Columns</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="812"/>
-        <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
-        <translation>一時的なキャプチャファイルは結合することができません</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="53"/>
+        <source>Font and Colors</source>
+        <translation>フォントと色</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="818"/>
-        <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
-        <translation>結合する前に変更を保存しますか?</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="59"/>
+        <source>Capture</source>
+        <translation>キャプチャ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="820"/>
-        <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
-        <translation>ファイルを結合する前に変更を保存する必要があります</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="64"/>
+        <source>Filter Expressions</source>
+        <oldsource>Filter Bookmarks</oldsource>
+        <translation>フィルタ書式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="879"/>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="197"/>
-        <source>Invalid Display Filter</source>
-        <translation>無効な表示フィルタ</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="69"/>
+        <source>Advanced</source>
+        <translation>高度設定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="880"/>
-        <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
-        <translation>%1 フィルターの書式は有効な表示フィルタではありません (%2)</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="96"/>
+        <source>Search:</source>
+        <translation>検索:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="968"/>
-        <source> before importing a new capture</source>
-        <translation>新しいキャプチャファイルのインポートする前</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="128"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>前</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1280"/>
-        <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
-        <translation>&quot;%1&quot; エクスポートすることができません。</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="133"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>状態</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1281"/>
-        <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
-        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82¨ã\82¯ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="138"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>種å\88¥</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1368"/>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1393"/>
-        <source>.</source>
-        <translation>.</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.ui" line="143"/>
+        <source>Value</source>
+        <translation>値</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1431"/>
-        <source>You have unsaved packets</source>
-        <translation>保存していないパケットがあります。</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="441"/>
+        <source>Preferences</source>
+        <translation>設定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1432"/>
-        <source>They will be lost if you don&apos;t save them.</source>
-        <translation>保存しない場合、これらは失われます。</translation>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation type="vanished">不明</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1435"/>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1448"/>
-        <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets</source>
-        <translation>キャプチャは停止してキャプチャされたパケットを保存しますか</translation>
+        <source>Default</source>
+        <translation type="vanished">デフォルト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1437"/>
-        <source>Do you want to save the captured packets</source>
-        <translation>キャプチャされたパケットを保存したいですか</translation>
+        <source>Changed</source>
+        <translation type="vanished">変更された</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>PrintDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1439"/>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1449"/>
-        <source>?</source>
-        <translation>?</translation>
+        <location filename="print_dialog.ui" line="21"/>
+        <source>Packet Format</source>
+        <translation>パケット形式</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1451"/>
-        <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
-        <translation>保存しない場合キャプチャしたパケットは失われます</translation>
+        <location filename="print_dialog.ui" line="34"/>
+        <source>Print each packet on a new page</source>
+        <translation>パケットごとに新ページで印刷</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1454"/>
-        <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
-        <translation>キャプチャスタイルに行った変更を保存しますか</translation>
+        <location filename="print_dialog.ui" line="57"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&quot;+&quot;キーと &quot;-&quot;キーでプレビューをズームします &quot;0&quot;キーでズームをリセットします &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1460"/>
-        <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
-        <translation>保存しない場合変更は失われます</translation>
+        <location filename="print_dialog.ui" line="60"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ と - でズーム 0 でリセット&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1472"/>
-        <source>Stop and Save</source>
-        <translation>停止して保存</translation>
+        <location filename="print_dialog.ui" line="71"/>
+        <source>Packet Range</source>
+        <translation>パケット範囲</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1480"/>
-        <source>Stop and Quit without Saving</source>
-        <translation>å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¦ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81§çµ\82äº\86</translation>
+        <location filename="print_dialog.cpp" line="86"/>
+        <source>Print</source>
+        <translation>å\8d°å\88·</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1483"/>
-        <source>Quit without Saving</source>
-        <translation>保存しないで終了</translation>
+        <location filename="print_dialog.cpp" line="78"/>
+        <source>&amp;Print</source>
+        <translation>印刷(&amp;P)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1488"/>
-        <source>Stop and Continue without Saving</source>
-        <translation>停止して保存しないで続ける</translation>
+        <location filename="print_dialog.cpp" line="122"/>
+        <source>Page &amp;Setup</source>
+        <translation>ページ設定(&amp;S)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1491"/>
-        <source>Continue &amp;without Saving</source>
-        <translation>保存しないで続ける</translation>
+        <location filename="print_dialog.cpp" line="159"/>
+        <source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
+        <translation>%1 %2 全パケット, %3 表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1761"/>
-        <source>(File name can&apos;t be mapped to UTF-8)</source>
-        <translation>ファイル名をUTF-8形式に割り当てできません</translation>
+        <location filename="print_dialog.cpp" line="261"/>
+        <source>Print Error</source>
+        <translation>印刷エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1773"/>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1779"/>
-        <location filename="main_window.cpp" line="1794"/>
-        <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
-        <translation>The Wireshark Network Analyzer ワイヤーシャーク ネットワークアナライザ</translation>
+        <location filename="print_dialog.cpp" line="262"/>
+        <source>Unable to print to %1.</source>
+        <translation>%1 に印刷することができません</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ProfileDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="634"/>
-        <source>%1: %2</source>
-        <translation type="unfinished">%1: %2</translation>
+        <location filename="profile_dialog.ui" line="36"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="701"/>
-        <source>Saving %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="profile_dialog.ui" line="46"/>
+        <source>Create a new profile using default settings.</source>
+        <translation>デフォルトの設定を用いて新規プロファイルを作成します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="744"/>
-        <source>No interface selected</source>
-        <translation>ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8cé\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません</translation>
+        <location filename="profile_dialog.ui" line="60"/>
+        <source>Remove this profile. The Default profile and system provided profiles cannot be removed.</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 æ\8f\90ä¾\9bã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="756"/>
-        <source>Invalid capture filter</source>
-        <translation>無効なキャプチャフィルタ</translation>
+        <location filename="profile_dialog.ui" line="71"/>
+        <source>Copy this profile.</source>
+        <translation>このプロファイルをコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="943"/>
-        <source>Clear Menu</source>
-        <translation>メニューをクリア</translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="58"/>
+        <source>Configuration Profiles</source>
+        <translation>設定プロファイル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1437"/>
-        <source>Please wait while Wireshark is initializing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="170"/>
+        <source>Created from %1</source>
+        <translation>%1 から作成</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1615"/>
-        <source>Export Selected Packet Bytes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="175"/>
+        <source>Created from default settings</source>
+        <translation>デフォルト設定から作成</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1617"/>
-        <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;Any File (*.*)</source>
-        <translation>Raw形式 (*.bin *.dat *.raw);;すべてのファイル (*.*</translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="178"/>
+        <source>Renamed from %1</source>
+        <translation>%1 の名前を変更</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1674"/>
-        <source>No Keys</source>
-        <translation>キーはありません</translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="184"/>
+        <source>Go to %1</source>
+        <translation>%1 に移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1675"/>
-        <source>There are no SSL Session Keys to save.</source>
-        <translation>保存する SSLセッション鍵はありません</translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="199"/>
+        <source>This is a system provided profile.</source>
+        <translation>これはシステム提供プロファイルです</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1681"/>
-        <source>Export SSL Session Keys (%1 key%2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="203"/>
+        <source>A profile already exists with this name.</source>
+        <translation>この名前のプロファイルは既に存在します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1686"/>
-        <source>SSL Session Keys (*.keys *.txt);;Any File (*.*)</source>
-        <translation>SSLセッション鍵 (*.keys *.txt);;すべてのファイル (*.*)</translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="208"/>
+        <source>A profile already exists with this name</source>
+        <translation>既存プロファイル名</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="1821"/>
-        <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
-        <translation>ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 å\88¥ã\81«è©¦ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84</translation>
+        <location filename="profile_dialog.cpp" line="307"/>
+        <source>Profile Error</source>
+        <translation>ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83©ã\83¼</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ProgressFrame</name>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="2216"/>
-        <source>Unable to build conversation filter.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="progress_frame.ui" line="14"/>
+        <source>Frame</source>
+        <translation>フレーム</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ProtoTree</name>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="2337"/>
-        <source>No filter available. Try another </source>
-        <translation>ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 å\88¥ã\81«è©¦ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84</translation>
+        <location filename="proto_tree.cpp" line="157"/>
+        <source>Packet details</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88詳細</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3128"/>
-        <source>No Interface Selected</source>
-        <translation>ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8cé\81¸æ\8a\9eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93</translation>
+        <location filename="proto_tree.cpp" line="204"/>
+        <source>Colorize with Filter</source>
+        <translation>ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\81§è\89²ä»\98ã\81\91</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3329"/>
-        <source>Wiki Page for %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="proto_tree.cpp" line="434"/>
+        <source>, 1 byte</source>
+        <translation>, 1 バイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_slots.cpp" line="3330"/>
-        <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="proto_tree.cpp" line="436"/>
+        <source>, %1 bytes</source>
+        <translation>, %1 バイト</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ProtocolHierarchyDialog</name>
     <message>
-        <location filename="main_window.h" line="230"/>
-        <source>Loading</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.h" line="232"/>
-        <source>Reloading</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="27"/>
+        <source>Protocol</source>
+        <translation>プロトコル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.h" line="233"/>
-        <source>Rescanning</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="32"/>
+        <source>Percent Packets</source>
+        <translation>パケット数割合</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MainWindowPreferencesFrame</name>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="26"/>
-        <source>Frame</source>
-        <translation>ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 </translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="37"/>
+        <source>Packets</source>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88æ\95°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="41"/>
-        <source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
-        <translation>ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\80\81ä½\8dç½®ã\80\81ã\81\8aã\82\88ã\81³æ\9c\80大å\8c\96ã\81\97ã\81\9fç\8a¶æ\85\8bã\81\8cä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="42"/>
+        <source>Percent Bytes</source>
+        <translation>ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°å\89²å\90\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="44"/>
-        <source>Remember main window size and placement</source>
-        <translation>ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¨ä½\8dç½®ã\82\92è¨\98æ\86</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="47"/>
+        <source>Bytes</source>
+        <translation>ã\83\90ã\82¤ã\83\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="51"/>
-        <source>Open files in</source>
-        <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="52"/>
+        <source>Bits/s</source>
+        <translation>ã\83\93ã\83\83ã\83\88/ç§\92</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="60"/>
-        <source>This folder:</source>
-        <translation>このフォルダ:((</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="57"/>
+        <source>End Packets</source>
+        <translation>終端パケット数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="73"/>
-        <source>Browse…</source>
-        <oldsource>Browse...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">ブラウズ...</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="62"/>
+        <source>End Bytes</source>
+        <translation>終端バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="80"/>
-        <source>The most recently used folder</source>
-        <translation>一番最近に使ったフォルダ</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="67"/>
+        <source>End Bits/s</source>
+        <translation>終端ビット毎秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="92"/>
-        <source>Show up to</source>
-        <translation>ここまで表示</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="75"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="104"/>
-        <source>filter entries</source>
-        <translation>フィルタエントリ</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="95"/>
+        <source>Copy as CSV</source>
+        <translation>CSVとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="131"/>
-        <source>recent files</source>
-        <translation>最近のファイル</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="98"/>
+        <source>Copy stream list as CSV.</source>
+        <translation>CSVとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="153"/>
-        <source>Confirm unsaved capture files</source>
-        <translation>保存していないキャプチャファイルの確認</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="103"/>
+        <source>Copy as YAML</source>
+        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="160"/>
-        <source>If checked the packet detail items will be automatically scrolled when they are expanded.</source>
-        <translation>パケット詳細の項目にチェックをすると自動的に拡張した際にスクロールします</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="106"/>
+        <source>Copy stream list as YAML.</source>
+        <translation>YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="163"/>
-        <source>Automatically scroll packet details</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88詳細ã\82\92è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="179"/>
+        <source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
+        <translation>ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«é\9a\8e層統è¨\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="172"/>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="182"/>
-        <source>Percentage distance from the top to scroll packet details.</source>
-        <translation>パケット詳細を一番上からスクロールした割合(%)</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="231"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>コピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="175"/>
-        <source>Packet detail scroll percentage:</source>
-        <translation>パケット詳細はスクロールした割合(%):</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="235"/>
+        <source>as CSV</source>
+        <translation>CSVとして</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="206"/>
-        <source>Main toolbar style:</source>
-        <translation>メニューツールバーのスタイル:</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="238"/>
+        <source>as YAML</source>
+        <translation>YAMLとして</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="214"/>
-        <source>Icons only</source>
-        <translation>アイコンのみ</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="304"/>
+        <source>No display filter.</source>
+        <translation>表示フィルタがありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="219"/>
-        <source>Text only</source>
-        <translation>テキストのみ</translation>
+        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="306"/>
+        <source>Display filter: %1</source>
+        <translation>表示フィルタ: %1</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ProtocolPreferencesMenu</name>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="224"/>
-        <source>Icons &amp; Text</source>
-        <translation>ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81¨ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88</translation>
+        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="177"/>
+        <source>Protocol Preferences</source>
+        <translation>ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«è¨­å®\9a</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="249"/>
-        <source>Language: </source>
-        <translation>言語:</translation>
+        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="198"/>
+        <source>No protocol preferences available</source>
+        <translation>プロトコル設定が利用できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="266"/>
-        <source>Use system setting</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="203"/>
+        <source>Disable %1</source>
+        <translation>%1を無効化する</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window_preferences_frame.cpp" line="185"/>
-        <source>Open Files In</source>
-        <translation>ファイルを開く</translation>
+        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="208"/>
+        <source>%1 has no preferences</source>
+        <translation>%1には設定がありません</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="217"/>
+        <source>Open %1 preferences</source>
+        <translation>%1 設定を開く</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>ManageInterfacesDialog</name>
+    <name>QObject</name>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="17"/>
-        <source>Manage Interfaces</source>
-        <translation>インタフェースの管理</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="109"/>
+        <source>Default</source>
+        <translation type="unfinished">デフォルト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="30"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>チェックボックスをクリックしてインターフェースは、表示したり非表示にできます</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="111"/>
+        <source>Changed</source>
+        <translation type="unfinished">変更された</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="33"/>
-        <source>Local Interfaces</source>
-        <translation>ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="129"/>
+        <source>Has this preference been changed?</source>
+        <translation>ã\81\93ã\81®è¨­å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8bï¼\9f</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="55"/>
-        <source>Show</source>
-        <translation>表示</translation>
+        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="139"/>
+        <source>Default value is empty</source>
+        <translation>デフォルト値は空です</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="60"/>
-        <source>Friendly Name</source>
-        <translation>フレンドリ名</translation>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="76"/>
+        <source>Average Througput (bits/s)</source>
+        <oldsource>Avgerage Througput (bits/s)</oldsource>
+        <translation>平均スループット(ビット毎秒)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="65"/>
-        <source>Interface Name</source>
-        <translation>インターフェース名</translation>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="77"/>
+        <source>Round Trip Time (ms)</source>
+        <translation>往復遅延時間(ミリ秒)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="70"/>
-        <source>Comment</source>
-        <translation>ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88</translation>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="78"/>
+        <source>Segment Length (B)</source>
+        <translation>ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88é\95·(ã\83\90ã\82¤ã\83\88)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="79"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>一覧からキャプチャするパイプを追加したり、既存のパイプを削除します</translation>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="79"/>
+        <source>Sequence Number (B)</source>
+        <translation>シーケンス番号(バイト)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="82"/>
-        <source>Pipes</source>
-        <translation>パイプ</translation>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="80"/>
+        <source>Time (s)</source>
+        <translation>時間(秒)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="126"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®è¨­å®\9aã\81§æ\96°è¦\8fã\81®ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\82\92追å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="81"/>
+        <source>Window Size (B)</source>
+        <translation>ã\82¦ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82µã\82¤ã\82º(ã\83\90ã\82¤ã\83\88)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="140"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>一覧から選択したパイプを削除します</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1952"/>
+        <source>Packets</source>
+        <translation>パケット数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="170"/>
-        <source>Remote Interfaces</source>
-        <translation>ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1953"/>
+        <source>Bytes</source>
+        <translation>ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="185"/>
-        <source>Host / Device URL</source>
-        <translation>ã\83\9bã\82¹ã\83\88\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹URL</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1954"/>
+        <source>Bits</source>
+        <translation>ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\95°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>リモートホストとそのインタフェースを追加します。</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1955"/>
+        <source>SUM(Y Field)</source>
+        <translation>SUM(Yフィールド)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="209"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>一覧から選択したホストを削除します</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1956"/>
+        <source>COUNT FRAMES(Y Field)</source>
+        <translation>COUNT FRAMES(Yフィールド)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="236"/>
-        <source>Remote Settings</source>
-        <translation>リモート設定</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1957"/>
+        <source>COUNT FIELDS(Y Field)</source>
+        <translation>COUNT FIELDS(Yフィールド)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="249"/>
-        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1958"/>
+        <source>MAX(Y Field)</source>
+        <translation>MAX(Yフィールド)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="169"/>
-        <source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
-        <translation>このバージョンの Wireshark はパイプの設定を保存できません</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1959"/>
+        <source>MIN(Y Field)</source>
+        <translation>MIN(Yフィールド)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="173"/>
-        <source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
-        <translation>このバージョンの Wireshark はリモートの設定は保存できません</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1960"/>
+        <source>AVG(Y Field)</source>
+        <translation>AVG(Yフィールド)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="175"/>
-        <source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
-        <translation>このバージョンの Wireshark はリモートインターフェイスをサポートしません</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1961"/>
+        <source>LOAD(Y Field)</source>
+        <translation>LOAD(Yフィールド)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="421"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>エラー</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1970"/>
+        <source>Line</source>
+        <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="422"/>
-        <source>Default interface cannot be hidden.</source>
-        <translation>デフォルトのインターフェースは非表示にできません</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1971"/>
+        <source>Impulse</source>
+        <translation>点線</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ModulePreferencesScrollArea</name>
     <message>
-        <location filename="module_preferences_scroll_area.ui" line="14"/>
-        <source>ScrollArea</source>
-        <translation>スクロールエリア</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1972"/>
+        <source>Bar</source>
+        <translation></translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PacketCommentDialog</name>
     <message>
-        <location filename="packet_comment_dialog.cpp" line="32"/>
-        <source>Packet Comment</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1973"/>
+        <source>Stacked Bar</source>
+        <translation>積み棒</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PacketDialog</name>
     <message>
-        <location filename="packet_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1974"/>
+        <source>Dot</source>
+        <translation>点</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_dialog.ui" line="33"/>
-        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1975"/>
+        <source>Square</source>
+        <translation>四角</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_dialog.cpp" line="57"/>
-        <source>Packet %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1976"/>
+        <source>Diamond</source>
+        <translation>菱形</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_dialog.cpp" line="135"/>
-        <source>[%1 closed] </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1987"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>なし</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PacketFormatGroupBox</name>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="14"/>
-        <source>GroupBox</source>
-        <translation>グループボックス</translation>
+        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1989"/>
+        <source>%1 interval SMA</source>
+        <translation>%1 インターバル SMA</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="17"/>
-        <source>Packet Format</source>
-        <translation>パケットフォーマット</translation>
+        <location filename="capture_file.cpp" line="50"/>
+        <source>[no capture file]</source>
+        <translation>[キャプチャファイルなし]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="23"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;パケット一覧のようなパケット概要行&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="72"/>
+        <source>New coloring rule</source>
+        <translation>新規色付けルール</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="26"/>
-        <source>Summary line</source>
-        <translation>概要行</translation>
+        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="66"/>
+        <source>Conversation</source>
+        <translation>対話</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="36"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;プロトコルツリーのようなパケット詳細行&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="347"/>
+        <source>Bars show the relative timeline for each conversation.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="39"/>
-        <source>Details:</source>
-        <translation>詳細:</translation>
+        <source>N/A</source>
+        <translation type="vanished">未指定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="55"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;最上位のパケット詳細の項目のみエキスポート&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="47"/>
+        <source>Endpoint</source>
+        <translation>終端</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="58"/>
-        <source>All co&amp;llapsed</source>
-        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦é\96\89ã\81\98ã\82\8b</translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="65"/>
+        <source>Apply as Filter</source>
+        <translation>ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\81¨ã\81\97ã\81¦é\81©ç\94¨</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="71"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;現在表示されてるのと同じようにパケット詳細画面を開いたり閉じたりします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="68"/>
+        <source>Prepare a Filter</source>
+        <translation>フィルタを準備</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="74"/>
-        <source>As displa&amp;yed</source>
-        <translation>表示された通り</translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="71"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>検索</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="90"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;すべてのパケット項目をエキスポート&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <source>Conversation Filter</source>
+        <translation type="vanished">対話フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="93"/>
-        <source>All e&amp;xpanded</source>
-        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦å±\95é\96\8b</translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="74"/>
+        <source>Colorize</source>
+        <translation>è\89²ã\82\92ã\81¤ã\81\91ã\82\8b</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="100"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;パケットバイトのようなパケットデータの16進数ダンプをエキスポート&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="77"/>
+        <source>Look Up</source>
+        <translation>探す</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_format_group_box.ui" line="103"/>
-        <source>Bytes</source>
-        <translation>ã\83\90ã\82¤ã\83\88</translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="80"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>ã\82³ã\83\94ã\83¼</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PacketList</name>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="334"/>
-        <source>Summary as Text</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="83"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="135"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="186"/>
+        <source>UNKNOWN</source>
+        <translation>不明</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="592"/>
-        <source>Align Left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="117"/>
+        <source>Selected</source>
+        <translation>選択済み</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="593"/>
-        <source>Align Center</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="120"/>
+        <source>Not Selected</source>
+        <translation>選択されていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="594"/>
-        <source>Align Right</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="159"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="162"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="168"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="171"/>
+        <source>A </source>
+        <translation>A </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="596"/>
-        <source>Column Preferences</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="165"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="183"/>
+        <source>B </source>
+        <translation>B </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="597"/>
-        <source>Edit Column</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="174"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="177"/>
+        <location filename="filter_action.cpp" line="180"/>
+        <source>Any </source>
+        <translation>すべて </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="598"/>
-        <source>Resize To Contents</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="main_window.cpp" line="232"/>
+        <source>Don&apos;t show this message again.</source>
+        <translation>このメッセージは再度表示されません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="599"/>
-        <source>Resolve Names</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="222"/>
+        <source>New Pipe</source>
+        <translation>新規パイプ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="604"/>
-        <source>Remove This Column</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="128"/>
+        <source>%1 (%L2%)</source>
+        <translation>1 (%L2%)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="897"/>
-        <source>Frame %1: %2
-
-</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="88"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_list.cpp" line="901"/>
-        <source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
-        <translation>[ コメントテキスト %1 停止中 ]</translation>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="121"/>
+        <source>On</source>
+        <translation>On</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PacketListModel</name>
     <message>
-        <location filename="packet_list_model.cpp" line="266"/>
-        <source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="122"/>
+        <source>Off</source>
+        <translation>Off</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PacketRangeGroupBox</name>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="14"/>
-        <source>Form</source>
-        <translation>ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 </translation>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="130"/>
+        <source>Tunneling: %1  Fast Start: %2</source>
+        <translation>ã\83\88ã\83³ã\83\8dã\83ªã\83³ã\82°: %1  é«\98é\80\9fé\96\8bå§\8b: %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="17"/>
-        <source>Packet Range</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ç¯\84å\9b²</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="171"/>
+        <source>No entries.</source>
+        <translation>ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81ªã\81\97</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="23"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="46"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="76"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="93"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="113"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="133"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="143"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="153"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="186"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="219"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="229"/>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="239"/>
-        <source>-</source>
-        <translation>-</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="172"/>
+        <source>%1 entries.</source>
+        <translation>%1 エントリ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="33"/>
-        <source>Displayed</source>
-        <translation>表示されたパケット</translation>
+        <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="191"/>
+        <source>Edit</source>
+        <translation>編集</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="56"/>
-        <source>&amp;Marked packets only</source>
-        <translation>&amp;マークされたパケットのみ</translation>
+        <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="218"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>参照</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="66"/>
-        <source>&amp;Range:</source>
-        <translation>&amp;範囲:</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="133"/>
+        <source>Base station</source>
+        <translation>ベースステーション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="86"/>
-        <source>Remove &amp;ignored packets</source>
-        <translation>無視されたパケット削除</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="211"/>
+        <source>&lt;Broadcast&gt;</source>
+        <translation>&lt;ブロードキャスト&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="103"/>
-        <source>First &amp;to last marked</source>
-        <translation>最初から最後にマークされたものまで</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="213"/>
+        <source>&lt;Hidden&gt;</source>
+        <translation>&lt;非表示&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="123"/>
-        <source>&amp;All packets</source>
-        <translation>すべてのパケット</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="455"/>
+        <source>BSSID</source>
+        <translation>BSSID</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="163"/>
-        <source>&amp;Selected packets only</source>
-        <translation>選択されたパケットのみ</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
+        <source>Beacons</source>
+        <translation>ビーコン</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="packet_range_group_box.ui" line="173"/>
-        <source>Captured</source>
-        <translation>ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81\95ã\82\8cã\81\9fパケット</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="457"/>
+        <source>Data Pkts</source>
+        <translation>ã\83\87ã\83¼ã\82¿パケット</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PathChooserDelegate</name>
     <message>
-        <source>Browse...</source>
-        <translation type="vanished">ブラウズ...</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="458"/>
+        <source>Protection</source>
+        <translation>保護</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="803"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="460"/>
+        <source>Address</source>
+        <translation>アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="856"/>
-        <source>Open Pipe</source>
-        <translation>パイプを開く</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="461"/>
+        <source>Pkts Sent</source>
+        <translation>送信パケット</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PreferenceEditorFrame</name>
     <message>
-        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="14"/>
-        <source>Frame</source>
-        <translation type="unfinished">フレーム</translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="462"/>
+        <source>Pkts Received</source>
+        <translation>受信パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="32"/>
-        <source></source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="463"/>
+        <source>Comment</source>
+        <translation>コメント</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="52"/>
-        <source>a preference</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="101"/>
+        <source>Wrong sequence number</source>
+        <translation>誤ったシーケンス番号</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="82"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation type="unfinished">OK</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="104"/>
+        <source>Payload changed to PT=%1</source>
+        <translation>ペイロードがPT=%1に変更されました</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preference_editor_frame.ui" line="89"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="107"/>
+        <source>Incorrect timestamp</source>
+        <translation>不正なタイムスタンプ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preference_editor_frame.cpp" line="68"/>
-        <source>Open %1 preferences</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="115"/>
+        <source>Marker missing?</source>
+        <translation>マーカー欠如?</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PreferencesDialog</name>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="39"/>
-        <source>Appearance</source>
-        <translation>外見</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
+        <source>C-RNTI</source>
+        <translation>C-RNTI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="43"/>
-        <source>Layout</source>
-        <translation>レイアウト</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
+        <source>SPS-RNTI</source>
+        <translation>SPS-RNTI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="48"/>
-        <source>Columns</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
+        <source>RNTI</source>
+        <translation>RNTI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="53"/>
-        <source>Font and Colors</source>
-        <translation>フォントと色</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>種別</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="59"/>
-        <source>Capture</source>
-        <translation>キャプチャ</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
+        <source>UEId</source>
+        <translation>UEId</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="64"/>
-        <source>Filter Bookmarks</source>
-        <translation>フィルタブックマーク</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
+        <source>UL Frames</source>
+        <translation>UL フレーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="69"/>
-        <source>Advanced</source>
-        <translation>アドバンスト</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
+        <source>UL Bytes</source>
+        <translation>UL バイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="96"/>
-        <source>Search:</source>
-        <translation>検索:</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
+        <source>UL MB/s</source>
+        <translation>ULメガバイト/秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="128"/>
-        <source>Name</source>
-        <translation>名前</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="447"/>
+        <source>UL Padding %</source>
+        <translation>ULパディング%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="133"/>
-        <source>Status</source>
-        <translation>状態</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="447"/>
+        <source>UL Re TX</source>
+        <translation>UL Re TX</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="138"/>
-        <source>Type</source>
-        <translation>種別</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
+        <source>DL Frames</source>
+        <translation>DLフレーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.ui" line="143"/>
-        <source>Value</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
+        <source>DL Bytes</source>
+        <translation>DLバイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="269"/>
-        <source>Preferences</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
+        <source>DL MB/s</source>
+        <translation>DLメガバイト/秒</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="492"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>不明</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="449"/>
+        <source>DL Padding %</source>
+        <translation>DLパディング%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="494"/>
-        <source>Default</source>
-        <translation>デフォルト</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="449"/>
+        <source>DL CRC Failed</source>
+        <translation>DL CRC失敗</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="496"/>
-        <source>Changed</source>
-        <translation>変更された</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="450"/>
+        <source>DL ReTX</source>
+        <translation>DL ReTX</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>PrintDialog</name>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.ui" line="21"/>
-        <source>Packet Format</source>
-        <translation>パケット形式</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
+        <source>LCID 1</source>
+        <translation>LCID 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.ui" line="34"/>
-        <source>Print each packet on a new page</source>
-        <translation>パケットごとに新ページで印刷</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
+        <source>LCID 2</source>
+        <translation>LCID 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.ui" line="57"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot;プレビューをズームイン/アウトするキー ズームレベルをリセットするためにキーを使います&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
+        <source>LCID 3</source>
+        <translation>LCID 3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.ui" line="60"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ と - でズーム, 0 でリセット&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
+        <source>LCID 4</source>
+        <translation>LCID 4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.ui" line="71"/>
-        <source>Packet Range</source>
-        <translation>パケット範囲</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
+        <source>LCID 5</source>
+        <translation>LCID 5</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>&amp;Print...</source>
-        <translation type="vanished">&amp;印刷...</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="455"/>
+        <source>LCID 6</source>
+        <translation>LCID 6</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.cpp" line="84"/>
-        <source>Print</source>
-        <translation type="unfinished">印刷</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
+        <source>LCID 7</source>
+        <translation>LCID 7</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Page &amp;Setup...</source>
-        <translation type="vanished">ページ設定...</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
+        <source>LCID 8</source>
+        <translation>LCID 8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.cpp" line="78"/>
-        <source>&amp;Print</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
+        <source>LCID 9</source>
+        <translation>LCID 9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.cpp" line="120"/>
-        <source>Page &amp;Setup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="457"/>
+        <source>LCID 10</source>
+        <translation>LCID 10</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.cpp" line="155"/>
-        <source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
-        <translation>%1 %2 全パケット, %3 表示</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="146"/>
+        <source>TM</source>
+        <translation>TM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.cpp" line="255"/>
-        <source>Print Error</source>
-        <translation>印刷エラー</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="149"/>
+        <source>UM</source>
+        <translation>UM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="print_dialog.cpp" line="256"/>
-        <source>Unable to print to %1.</source>
-        <translation>%1 へ印刷することができません</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="152"/>
+        <source>AM</source>
+        <translation>AM</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ProfileDialog</name>
     <message>
-        <location filename="profile_dialog.ui" line="46"/>
-        <source>Create a new profile using default settings.</source>
-        <translation>デフォルトの設定を用いて新規プロファイルを作成</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="155"/>
+        <source>Predef</source>
+        <translation>規定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="profile_dialog.ui" line="60"/>
-        <source>Remove this profile.</source>
-        <translation>このプロファイルを削除</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="159"/>
+        <source>Unknown (%1)</source>
+        <translation>未知 (%1)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="profile_dialog.ui" line="71"/>
-        <source>Copy this profile.</source>
-        <translation>このプロファイルをコピー</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="166"/>
+        <source>CCCH</source>
+        <translation>CCCH</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="profile_dialog.cpp" line="57"/>
-        <source>Configuration Profiles</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="169"/>
+        <source>SRB-%1</source>
+        <translation>SRB-%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="profile_dialog.cpp" line="163"/>
-        <source>Go to</source>
-        <translation>移動</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="172"/>
+        <source>DRB-%1</source>
+        <translation>DRB-%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="profile_dialog.cpp" line="176"/>
-        <source>A profile already exists with that name.</source>
-        <translation>その名前のプロファイルはすでに存在しています</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="176"/>
+        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="107"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>不明</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="profile_dialog.cpp" line="274"/>
-        <source>Profile Error</source>
-        <translation>プロファイルエラー</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="626"/>
+        <source>UE Id</source>
+        <translation>UE Id</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ProgressFrame</name>
     <message>
-        <location filename="progress_frame.ui" line="14"/>
-        <source>Frame</source>
-        <translation type="unfinished">フレーム</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="630"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>名前</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ProtoTree</name>
     <message>
-        <location filename="proto_tree.cpp" line="156"/>
-        <source>Packet details</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88詳細</translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="631"/>
+        <source>Mode</source>
+        <translation>ã\83¢ã\83¼ã\83\89</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="proto_tree.cpp" line="203"/>
-        <source>Colorize with Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="632"/>
+        <source>Priority</source>
+        <translation>優先度</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="proto_tree.cpp" line="377"/>
-        <source>, 1 byte</source>
-        <translation>, 1 バイト</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="455"/>
+        <source>Show in Finder</source>
+        <translation>ファインダーで表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="proto_tree.cpp" line="379"/>
-        <source>, %1 bytes</source>
-        <translation>, %1 バイト</translation>
+        <location filename="main_welcome.cpp" line="457"/>
+        <source>Show in Folder</source>
+        <translation>フォルダで表示</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ProtocolHierarchyDialog</name>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <location filename="filter_expressions_preferences_frame.cpp" line="279"/>
+        <source>My Filter</source>
+        <translation>自分のフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="27"/>
-        <source>Protocol</source>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="118"/>
+        <source>default</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="32"/>
-        <source>Percent Packets</source>
+        <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="120"/>
+        <source>DLT %1</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="37"/>
-        <source>Packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="../../wireshark-qt.cpp" line="803"/>
+        <source>Invalid Display Filter</source>
+        <translation type="unfinished">無効な表示フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="42"/>
-        <source>Percent Bytes</source>
+        <location filename="../../wireshark-qt.cpp" line="804"/>
+        <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject::QObject</name>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="47"/>
-        <source>Bytes</source>
-        <translation type="unfinished">バイト</translation>
+        <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
+        <source>CCCH</source>
+        <translation>CCCH</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RemoteCaptureDialog</name>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="52"/>
-        <source>Bits/s</source>
-        <translation type="unfinished">ビット/秒</translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Remote Interface</source>
+        <translation>リモートインターフェース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="57"/>
-        <source>End Packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="27"/>
+        <source>Host:</source>
+        <translation>ホスト:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="62"/>
-        <source>End Bytes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="41"/>
+        <source>Port:</source>
+        <translation>ポート:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="67"/>
-        <source>End Bits/s</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="62"/>
+        <source>Authentication</source>
+        <translation>認証</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="75"/>
-        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="71"/>
+        <source>Null authentication</source>
+        <translation>ヌル認証</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="92"/>
-        <source>Copy as CSV</source>
-        <translation type="unfinished">CSVã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82³ã\83\94ã\83¼</translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="81"/>
+        <source>Password authentication</source>
+        <translation\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89èª\8d証</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="95"/>
-        <source>Copy stream list as CSV.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="93"/>
+        <source>Username:</source>
+        <translation>ユーザ名:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="100"/>
-        <source>Copy as YAML</source>
-        <translation type="unfinished">YAMLとしてコピー</translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="110"/>
+        <source>Password:</source>
+        <translation>パスワード:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="103"/>
-        <source>Copy stream list as YAML.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="62"/>
+        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="92"/>
+        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="140"/>
+        <source>Clear list</source>
+        <translation>一覧消去</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="233"/>
-        <source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="132"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>エラー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="287"/>
-        <source>Copy</source>
-        <translation type="unfinished">コピー</translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="133"/>
+        <source>No remote interfaces found.</source>
+        <translation>リモートインターフェースは見つかりませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="291"/>
-        <source>as CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="133"/>
+        <source>PCAP not found</source>
+        <translation>PCAPは見つかりません</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RemoteSettingsDialog</name>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="294"/>
-        <source>as YAML</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="20"/>
+        <source>Remote Capture Settings</source>
+        <translation>リモートキャプチャ設定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="356"/>
-        <source>No display filter.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="31"/>
+        <source>Capture Options</source>
+        <translation>キャプチャオプション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="358"/>
-        <source>Display filter: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="38"/>
+        <source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
+        <translation>自分のRPCAPトラフィックはキャプチャしません</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ProtocolPreferencesMenu</name>
     <message>
-        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="174"/>
-        <source>Protocol Preferences</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="45"/>
+        <source>Use UDP for data transfer</source>
+        <translation>データ伝送にUDPを使用</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="195"/>
-        <source>No protocol preferences available</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="52"/>
+        <source>Sampling Options</source>
+        <translation>サンプリングオプション</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="200"/>
-        <source>Disable %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="62"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>なし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="205"/>
-        <source>%1 has no preferences</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="71"/>
+        <source>1 of</source>
+        <translation>1 の</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="214"/>
-        <source>Open %1 preferences</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="85"/>
+        <source>packets</source>
+        <translation>パケット</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>QObject</name>
     <message>
-        <source>Edit...</source>
-        <translation type="vanished">編集...</translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="96"/>
+        <source>1 every </source>
+        <translation>1 毎</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Browse...</source>
-        <translation type="vanished">ブラウズ...</translation>
+        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="110"/>
+        <source>milliseconds</source>
+        <translation>ミリ秒</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ResolvedAddressesDialog</name>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="101"/>
-        <source>Has this preference been changed?</source>
-        <translation>ã\81\93ã\81®è¨­å®\9aã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8bï¼\9f</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="preferences_dialog.cpp" line="105"/>
-        <source>Default value is empty</source>
-        <translation>ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¯ç©ºã\81§ã\81\99</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="39"/>
+        <source>Comment</source>
+        <translation>ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="76"/>
-        <source>Average Througput (bits/s)</source>
-        <oldsource>Avgerage Througput (bits/s)</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="42"/>
+        <source>Show the comment.</source>
+        <translation>コメントを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="77"/>
-        <source>Round Trip Time (ms)</source>
-        <translation>往復遅延時間(ミリ秒)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="50"/>
+        <source>IPv4 Hash Table</source>
+        <translation>IPv4ハッシュ表</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="78"/>
-        <source>Segment Length (B)</source>
-        <translation>セグメント長(バイト)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="53"/>
+        <source>Show the IPv4 hash table entries.</source>
+        <translation>IPv4ハッシュ表エントリを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="79"/>
-        <source>Sequence Number (B)</source>
-        <translation>シーケンス番号(バイト)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="61"/>
+        <source>IPv6 Hash Table</source>
+        <translation>IPv6ハッシュ表</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="80"/>
-        <source>Time (s)</source>
-        <translation>時間 (秒)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="64"/>
+        <source>Show the IPv6 hash table entries.</source>
+        <translation>IPv6ハッシュ表エントリを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="81"/>
-        <source>Window Size (B)</source>
-        <translation>ã\82¦ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82µã\82¤ã\82ºï¼\88ã\83\90ã\82¤ã\83\88)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="69"/>
+        <source>Show All</source>
+        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦è¡¨ç¤º</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1785"/>
-        <source>Packets/s</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88/ç§\92</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="72"/>
+        <source>Show all address types.</source>
+        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç¨®å\88¥ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1786"/>
-        <source>Bytes/s</source>
-        <translation>ã\83\90ã\82¤ã\83\88/ç§\92</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="77"/>
+        <source>Hide All</source>
+        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦é\9a ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1787"/>
-        <source>Bits/s</source>
-        <translation>ã\83\93ã\83\83ã\83\88/ç§\92</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="80"/>
+        <source>Hide all address types.</source>
+        <translation>ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç¨®å\88¥ã\82\92é\9a ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1788"/>
-        <source>SUM(Y Field)</source>
-        <translation>SUM(Y フィールド)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="91"/>
+        <source>IPv4 and IPv6 Addresses (hosts)</source>
+        <translation>IPv4とIPv6アドレス(hosts)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1789"/>
-        <source>COUNT FRAMES(Y Field)</source>
-        <translation>COUNT FRAMES(Y フィールド)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="94"/>
+        <source>Show resolved IPv4 and IPv6 host names in &quot;hosts&quot; format.</source>
+        <translation>解決されたIPv4とIPv6ホスト名を&quot;hosts&quot;形式で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1790"/>
-        <source>COUNT FIELDS(Y Field)</source>
-        <translation>COUNT FIELDS(Y フィールド)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="105"/>
+        <source>Port names (services)</source>
+        <translation>ポート名(services)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1791"/>
-        <source>MAX(Y Field)</source>
-        <translation>MAX(Y フィールド)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="108"/>
+        <source>Show resolved port names in &quot;services&quot; format.</source>
+        <oldsource>Show resolved port names names in &quot;servies&quot; format.</oldsource>
+        <translation>解決されたポート名を&quot;services&quot;形式で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1792"/>
-        <source>MIN(Y Field)</source>
-        <translation>MIN(Y フィールド)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="119"/>
+        <source>Ethernet Addresses</source>
+        <translation>Ethernetアドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1793"/>
-        <source>AVG(Y Field)</source>
-        <translation>AVG(Y フィールド)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="122"/>
+        <source>Show resolved Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
+        <translation>解決されたEthernetアドレスを&quot;ethers&quot;形式で表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1794"/>
-        <source>LOAD(Y Field)</source>
-        <translation>LOAD(Y フィールド)</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="133"/>
+        <source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
+        <translation>Ethernet既知のアドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1803"/>
-        <source>Line</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="136"/>
+        <source>Show well-known Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
+        <translation>&quot;ethers&quot;形式で既知のEthernetアドレスを表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1804"/>
-        <source>Impulse</source>
-        <translation>点線</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="147"/>
+        <source>Ethernet Manufacturers</source>
+        <translation>Ethernet製造元</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1805"/>
-        <source>Bar</source>
-        <translation></translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="150"/>
+        <source>Show Ethernet manufacturers in &quot;ethers&quot; format.</source>
+        <translation>&quot;ethers&quot;形式でEthernet製造元を表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1806"/>
-        <source>Stacked Bar</source>
-        <translation>積み棒</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="177"/>
+        <source>[no file]</source>
+        <translation>[ファイルがありません]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1807"/>
-        <source>Dot</source>
-        <translation>ç\82¹</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="183"/>
+        <source>Resolved Addresses</source>
+        <translation>解決ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1808"/>
-        <source>Square</source>
-        <translation>四角</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="281"/>
+        <source>Show</source>
+        <translation>表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1809"/>
-        <source>Diamond</source>
-        <translation>菱形</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="310"/>
+        <source># Resolved addresses found in %1</source>
+        <translation># %1 に解決したアドレスが見つかりました</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1820"/>
-        <source>None</source>
-        <translation>なし</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="314"/>
+        <source># Comments
+#
+# </source>
+        <translation># コメント
+#
+# </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1822"/>
-        <source>%1 interval SMA</source>
-        <translation>%1 インターバル SMA</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="327"/>
+        <source># Hosts
+#
+# </source>
+        <translation># ホスト
+#
+# </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="capture_file.cpp" line="48"/>
-        <source>[no capture file]</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="340"/>
+        <source># IPv4 Hash Table
+#
+# </source>
+        <translation>IPv4 ハッシュ表
+#
+# </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="74"/>
-        <source>New coloring rule</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="343"/>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="356"/>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="369"/>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="382"/>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="395"/>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="408"/>
+        <source>
+
+</source>
+        <translation>
+
+</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="61"/>
-        <source>Conversation</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="353"/>
+        <source># IPv6 Hash Table
+#
+# </source>
+        <translation># IPv6 ハッシュ表
+#
+# </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="conversation_dialog.cpp" line="326"/>
-        <source>N/A</source>
-        <translation>未指定</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="366"/>
+        <source># Services
+#
+# </source>
+        <translation># サービス
+#
+# </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="46"/>
-        <source>Endpoint</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="379"/>
+        <source># Ethernet addresses
+#
+# </source>
+        <translation># Ethernet アドレス
+#
+# </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="67"/>
-        <source>Apply as Filter</source>
-        <translation>フィルタとして適用</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="392"/>
+        <source># Ethernet manufacturers
+#
+# </source>
+        <translation># Ethernet 製造元
+#
+# </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="70"/>
-        <source>Prepare a Filter</source>
-        <translation>フィルタを準備</translation>
+        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="405"/>
+        <source># Well known Ethernet addresses
+#
+# </source>
+        <translation># 既知のEthernetアドレス
+#
+# </translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ResponseTimeDelayDialog</name>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="73"/>
-        <source>Find</source>
-        <translation>検索</translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="164"/>
+        <source>%1 Response Time Delay Statistics</source>
+        <translation>%1 応答時間遅延統計</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="76"/>
-        <source>Conversation Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="170"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>種別</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="79"/>
-        <source>Colorize</source>
-        <translation>色をつける</translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="170"/>
+        <source>Messages</source>
+        <translation>メッセージ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="82"/>
-        <source>Look Up</source>
-        <translation>æ\8e¢ã\81\99</translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="171"/>
+        <source>Min SRT</source>
+        <translation>æ\9c\80å°\8fSRT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="85"/>
-        <source>Copy</source>
-        <translation>コピー</translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="171"/>
+        <source>Max SRT</source>
+        <translation>最大SRT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="88"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="140"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="191"/>
-        <source>UNKNOWN</source>
-        <translation>不明</translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="171"/>
+        <source>Avg SRT</source>
+        <translation>平均SRT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="122"/>
-        <source>Selected</source>
-        <translation>選択済み</translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="172"/>
+        <source>Min in Frame</source>
+        <translation>フレーム内の最小</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="125"/>
-        <source>Not Selected</source>
-        <translation>選択されていません</translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="172"/>
+        <source>Max in Frame</source>
+        <translation>フレーム内の最大</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="164"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="167"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="173"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="176"/>
-        <source>A </source>
-        <translation>A </translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="173"/>
+        <source>Open Requests</source>
+        <translation>オープン要求</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="170"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="188"/>
-        <source>B </source>
-        <translation>B </translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="173"/>
+        <source>Discarded Responses</source>
+        <translation>破棄された応答</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="179"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="182"/>
-        <location filename="filter_action.cpp" line="185"/>
-        <source>Any </source>
-        <translation>すべて </translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="174"/>
+        <source>Repeated Requests</source>
+        <translation>繰り返された要求</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="main_window.cpp" line="161"/>
-        <source>Don&apos;t show this message again.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="174"/>
+        <source>Repeated Responses</source>
+        <translation>繰り返された応答</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RpcServiceResponseTimeDialog</name>
     <message>
-        <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="219"/>
-        <source>New Pipe</source>
-        <translation>新規パイプ</translation>
+        <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="121"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a program and version and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;プログラムとバージョンを選んで臨んだフィルタを入力して、適用をクリックしてください。&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="124"/>
-        <source>%1 (%L2%)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="129"/>
+        <source>Version:</source>
+        <translation>バージョン:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="108"/>
-        <source>On</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="131"/>
+        <source>Program:</source>
+        <translation>プログラム:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="109"/>
-        <source>Off</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="134"/>
+        <source>DCE-RPC Service Response Times</source>
+        <translation>DCE-RPCサービス応答時間</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="117"/>
-        <source>Tunneling: %1  Fast Start: %2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="145"/>
+        <source>ONC-RPC Service Response Times</source>
+        <translation>ONC-RPCサービス応答時間</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RtpAnalysisDialog</name>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="170"/>
-        <source>No entries.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="171"/>
-        <source>%1 entries.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="24"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>dium; font-weight:600;&quot;&gt;進む&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;戻る&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="190"/>
-        <source>Edit</source>
-        <translation type="unfinished">編集...</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="68"/>
+        <source>Forward</source>
+        <translation>進む</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="217"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="72"/>
+        <source>Packet</source>
+        <translation>パケット</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RemoteCaptureDialog</name>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>Remote Interface</source>
-        <translation>ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ス</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="77"/>
+        <source>Sequence</source>
+        <translation>ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="27"/>
-        <source>Host:</source>
-        <translation>ホスト:</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="82"/>
+        <source>Delta (ms)</source>
+        <translation>間隔 (ms)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="41"/>
-        <source>Port:</source>
-        <translation>ポート:</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="87"/>
+        <source>Jitter (ms)</source>
+        <oldsource>Jitter</oldsource>
+        <translation>ジッタ (ms)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="62"/>
-        <source>Authentication</source>
-        <translation>認証</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="92"/>
+        <source>Skew</source>
+        <translation>Skew</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="71"/>
-        <source>Null authentication</source>
-        <translation>ヌル認証</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="97"/>
+        <source>Bandwidth</source>
+        <translation>帯域</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="81"/>
-        <source>Password authentication</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89èª\8d証</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="102"/>
+        <source>Marker</source>
+        <translation>ã\83\9eã\83¼ã\82«ã\83¼</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="93"/>
-        <source>Username:</source>
-        <translation>ユーザ名:</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="107"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>状態</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="110"/>
-        <source>Password:</source>
-        <translation>パスワード:</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="122"/>
+        <source>Reverse</source>
+        <translation>反転</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="62"/>
-        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="92"/>
-        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="132"/>
-        <source>Clear list</source>
-        <translation>クリアリスト</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="132"/>
+        <source>Graph</source>
+        <translation>グラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="124"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>エラー</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="143"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向ジッタ値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="125"/>
-        <source>No remote interfaces found.</source>
-        <translation>リモートインタフェースは見つかりませんでした</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="146"/>
+        <source>Forward Jitter</source>
+        <translation>順方向ジッタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="125"/>
-        <source>PCAP not found</source>
-        <translation>PCAPは見つかりません</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="166"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向差異の値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RemoteSettingsDialog</name>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="20"/>
-        <source>Remote Capture Settings</source>
-        <translation>リモートキャプチャ設定</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="169"/>
+        <source>Forward Difference</source>
+        <translation>順方向の差異</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="31"/>
-        <source>Capture Options</source>
-        <translation>キャプチャオプション</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="189"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向間隔の値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="38"/>
-        <source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
-        <translation>自分のRPCAPトラフィックはキャプチャしません</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="192"/>
+        <source>Forward Delta</source>
+        <translation>順方向の間隔</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="45"/>
-        <source>Use UDP for data transfer</source>
-        <translation>データ伝送にUDPを使用</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="216"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向ジッタ値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="52"/>
-        <source>Sampling Options</source>
-        <translation>サンプリングオプション</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="219"/>
+        <source>Reverse Jitter</source>
+        <translation>逆方向ジッタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="62"/>
-        <source>None</source>
-        <translation>なし</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="239"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向の差異の値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="71"/>
-        <source>1 of</source>
-        <translation>1 の</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="242"/>
+        <source>Reverse Difference</source>
+        <translation>逆方向の差異</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="85"/>
-        <source>packets</source>
-        <translation>パケット</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="262"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向の間隔値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="96"/>
-        <source>1 every </source>
-        <translation>1 毎</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="265"/>
+        <source>Reverse Delta</source>
+        <translation>逆方向の間隔</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="110"/>
-        <source>milliseconds</source>
-        <translation>ミリ秒</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="295"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ResolvedAddressesDialog</name>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="327"/>
+        <source>Audio</source>
+        <translation\9f³å£°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="36"/>
-        <source>IPv4 Hash Table</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="330"/>
+        <source>Save the audio data for both channels.</source>
+        <translation>両チャンネルの音声データを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="39"/>
-        <source>Show the IPv4 hash table entries.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="335"/>
+        <source>Forward Stream Audio</source>
+        <translation>順方向のストリーム音声</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="47"/>
-        <source>IPv6 Hash Table</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="338"/>
+        <source>Save the forward stream audio data.</source>
+        <translation>順方向のストリーム音声データを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="50"/>
-        <source>Show the IPv6 hash table entries.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="343"/>
+        <source>Reverse Stream Audio</source>
+        <translation>逆方向のストリーム音声</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="55"/>
-        <source>Show All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="346"/>
+        <source>Save the reverse stream audio data.</source>
+        <translation>逆方向のストリーム音声データを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="58"/>
-        <source>Show all address types.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="351"/>
+        <source>CSV</source>
+        <translation>CSV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="63"/>
-        <source>Hide All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="354"/>
+        <source>Save both tables as CSV.</source>
+        <translation>両方の表をCSVとして保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="66"/>
-        <source>Hide all address types.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="359"/>
+        <source>Forward Stream CSV</source>
+        <translation>順方向のストリームCSV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="77"/>
-        <source>IPv4 and IPv6 Addresses (hosts)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="362"/>
+        <source>Save the forward table as CSV.</source>
+        <translation>順方向の表をCSVとして保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="80"/>
-        <source>Show resolved IPv4 and IPv6 host names in &quot;hosts&quot; format.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="367"/>
+        <source>Reverse Stream CSV</source>
+        <translation>逆方向のストリームCSV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="91"/>
-        <source>Port names (services)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="370"/>
+        <source>Save the reverse table as CSV.</source>
+        <translation>逆方向のテーブルをCSVとして保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="94"/>
-        <source>Show resolved port names in &quot;services&quot; format.</source>
-        <oldsource>Show resolved port names names in &quot;servies&quot; format.</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="375"/>
+        <source>Save Graph</source>
+        <translation>グラフを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="105"/>
-        <source>Ethernet Addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="378"/>
+        <source>Save the graph image.</source>
+        <translation>グラフの画像を保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="108"/>
-        <source>Show resolved Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="383"/>
+        <source>Go to Packet</source>
+        <translation>パケットに移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="119"/>
-        <source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="386"/>
+        <source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
+        <translation>パケット一覧から関係するパケットを選択します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="122"/>
-        <source>Show well-known Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="389"/>
+        <source>G</source>
+        <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="133"/>
-        <source>Ethernet Manufacturers</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="394"/>
+        <source>Next Problem Packet</source>
+        <translation>次の問題パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="136"/>
-        <source>Show Ethernet manufacturers in &quot;ethers&quot; format.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="397"/>
+        <source>Go to the next problem packet</source>
+        <translation>次の問題パケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="176"/>
-        <source>[no file]</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="400"/>
+        <source>N</source>
+        <translation>N</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="180"/>
-        <source>Resolved Addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="263"/>
+        <source>RTP Stream Analysis</source>
+        <translation>RTPストリーム分析</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="258"/>
-        <source>Show</source>
-        <translation type="unfinished">表示</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="334"/>
+        <source>Unable to save RTP data.</source>
+        <translation>RTPデータを保存することができません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="286"/>
-        <source># Resolved addresses found in %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1488"/>
+        <source>SSRC value not found.</source>
+        <translation>SSRC値が見つかりませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="290"/>
-        <source># Hosts
-#
-# </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="378"/>
+        <source>No streams found.</source>
+        <translation>ストリームが見つかりませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="303"/>
-        <source># IPv4 Hash Table
-#
-# </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="413"/>
+        <source>%1 streams found.</source>
+        <translation>%1 ストリームが見つかりました</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="306"/>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="319"/>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="332"/>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="345"/>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="358"/>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="371"/>
-        <source>
-
-</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="432"/>
+        <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
+        <translation> G: パケットに移動, N: 次の問題パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="316"/>
-        <source># IPv6 Hash Table
-#
-# </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="451"/>
+        <source>No Audio</source>
+        <translation>音声がありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="329"/>
-        <source># Services
-#
-# </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="572"/>
+        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
+        <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="342"/>
-        <source># Ethernet addresses
-#
-# </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="573"/>
+        <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
+        <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="355"/>
-        <source># Ethernet manufacturers
-#
-# </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="574"/>
+        <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
+        <translation>Windowsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="368"/>
-        <source># Well known Ethernet addresses
-#
-# </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="576"/>
+        <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
+        <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ResponseTimeDelayDialog</name>
     <message>
-        <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="256"/>
-        <source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="587"/>
+        <source>Save Graph As</source>
+        <translation>としてグラフを保存</translation>
     </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RtpAnalysisDialog</name>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="762"/>
+        <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
+        <translation>ファイルに保存できません: キャプチャしたパケットの長さが違います</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="24"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="774"/>
+        <source>Can&apos;t save in a file: RTP data with padding.</source>
+        <translation>ファイルに保存できません: パディングを含むRTPデータ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="65"/>
-        <source>Forward</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="811"/>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="841"/>
+        <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
+        <translation>ファイルに保存できません: ファイル入出力問題</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="69"/>
-        <source>Packet</source>
-        <translation type="unfinished">パケット</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="828"/>
+        <source>Can&apos;t save in a file: Not all data in all packets was captured.</source>
+        <translation>ファイルに保存できません: 全パケット中すべてでないデータがキャプチャされました</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="74"/>
-        <source>Sequence</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1046"/>
+        <source>Save forward stream audio</source>
+        <translation>順方向ストリーム音声を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="79"/>
-        <source>Delta (ms)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1049"/>
+        <source>Save reverse stream audio</source>
+        <translation>逆方向ストリーム音声を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="84"/>
-        <source>Jitter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1053"/>
+        <source>Save audio</source>
+        <translation>音声を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="89"/>
-        <source>Skew</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1057"/>
+        <source>Sun Audio (*.au)</source>
+        <translation>Sun音声形式 (*.au)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="94"/>
-        <source>Bandwidth</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1059"/>
+        <source>;;Raw (*.raw)</source>
+        <translation>;;Raw(無加工)形式 (*.raw)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="99"/>
-        <source>Marker</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1076"/>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1085"/>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1101"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>警告</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="104"/>
-        <source>Status</source>
-        <translation type="unfinished">状態</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1076"/>
+        <source>Unable to save in that format</source>
+        <translation>その形式では保存できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="116"/>
-        <source>Reverse</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1085"/>
+        <source>Can&apos;t save in a file: saving in au format supported only for alaw/ulaw streams</source>
+        <translation>ファイルに保存できません: AU形式での保存はalaw/ulawストリームのみサポートされています</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="126"/>
-        <source>Graph</source>
-        <translation type="unfinished">グラフ...</translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1101"/>
+        <source>Unable to save %1</source>
+        <translation>%1を保存できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="137"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1105"/>
+        <source>Saving %1</source>
+        <translation>%1 保存中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="140"/>
-        <source>Forward Jitter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1327"/>
+        <source>Save forward stream CSV</source>
+        <translation>順方向ストリームをCSVで保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="147"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1330"/>
+        <source>Save reverse stream CSV</source>
+        <translation>逆方向のストリームをCSVで保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="150"/>
-        <source>Forward Difference</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1334"/>
+        <source>Save CSV</source>
+        <translation>CSVを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="157"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1340"/>
+        <source>Comma-separated values (*.csv)</source>
+        <translation>カンマ区切りテキスト形式 (*.csv)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="160"/>
-        <source>Forward Delta</source>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1430"/>
+        <source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="171"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1464"/>
+        <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RtpPlayerDialog</name>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="174"/>
-        <source>Reverse Jitter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="14"/>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="112"/>
+        <source>RTP Player</source>
+        <translation>RTPプレイヤー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="181"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="32"/>
+        <source>Source Address</source>
+        <translation>送信元アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="184"/>
-        <source>Reverse Difference</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="37"/>
+        <source>Source Port</source>
+        <translation>送信元ポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="191"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="42"/>
+        <source>Destination Address</source>
+        <translation>宛先アドレス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="194"/>
-        <source>Reverse Delta</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="47"/>
+        <source>Destination Port</source>
+        <translation>宛先ポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="211"/>
-        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="52"/>
+        <source>SSRC</source>
+        <translation>SSRC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="240"/>
-        <source>Audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="57"/>
+        <source>Setup Frame</source>
+        <translation>セットアップフレーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="243"/>
-        <source>Save the audio data for both channels.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="62"/>
+        <source>Packets</source>
+        <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="248"/>
-        <source>Forward Stream Audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="67"/>
+        <source>Time Span (s)</source>
+        <translation>時間間隔(s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="251"/>
-        <source>Save the forward stream audio data.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="72"/>
+        <source>Sample Rate (Hz)</source>
+        <translation>サンプリングレート(Hz)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="256"/>
-        <source>Reverse Stream Audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="77"/>
+        <source>Payloads</source>
+        <translation>ペイロード</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="259"/>
-        <source>Save the reverse stream audio data.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="86"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;価値のあるすばらしく時間を説zy九できるキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;初期状態へリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソル下のパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;マウスドラッグとズームを切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;キャプチャとセッション時間基準を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;十字表示を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="264"/>
-        <source>CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="110"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;No audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;音声なし&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="267"/>
-        <source>Save both tables as CSV.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="162"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="272"/>
-        <source>Forward Stream CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="165"/>
+        <source>Jitter Buffer:</source>
+        <translation>ジッタバッファ:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="275"/>
-        <source>Save the forward table as CSV.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="172"/>
+        <source>The simulated jitter buffer in milliseconds.</source>
+        <translation>ミリ秒で試算したジッタバッファ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="280"/>
-        <source>Reverse Stream CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="204"/>
+        <source>Playback Timing:</source>
+        <translation>再生タイミング:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="283"/>
-        <source>Save the reverse table as CSV.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="211"/>
+        <source>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
+&lt;br/&gt;
+&lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
+&lt;br/&gt;
+&lt;strong&gt;Uninterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</source>
+        <oldsource>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
+&lt;br/&gt;
+&lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
+&lt;br/&gt;
+&lt;strong&gt;Uniterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</oldsource>
+        <translation>&lt;strong&gt;ジッタバッファ&lt;/strong&gt;: ジッタバッファを用いてエンドユーザに聞こえたようなRTPストリームをシミュレート試算できます
+&lt;br/&gt;
+&lt;strong&gt;RTP タイムスタンプ&lt;/strong&gt;: やってくるパケットの時間の代わりにRTPタイムスタンプを利用します。これはRTPストリームをユーザが聞こえたようには再生しませんが、RTPがトンネルされていたり、元のパケットタイミングが失われている場合に有用です。
+&lt;br/&gt;
+&lt;strong&gt;Uninterrupted Mode&lt;/strong&gt;: RTPタイムスタンプを無視します。ストリームを完成させたかのようにして再生します。これはRTPタイムスタンプがない場合に有効です。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="288"/>
-        <source>Save Graph</source>
-        <translation type="unfinished">グラフを保存</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="219"/>
+        <source>Jitter Buffer</source>
+        <translation>ジッタバッファ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="291"/>
-        <source>Save the graph image.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="224"/>
+        <source>RTP Timestamp</source>
+        <translation>RTPタイムスタンプ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="296"/>
-        <source>Go to Packet</source>
-        <translation type="unfinished">パケットへ移動</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="229"/>
+        <source>Uninterrupted Mode</source>
+        <translation>非割込みモード</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="299"/>
-        <source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="250"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;View the timestamps as time of day (checked) or seconds since beginning of capture (unchecked).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;時刻表示(チェックされています)でタイムスタンプを表示するかパケットキャプチャ開始してからの秒数(チェックされていません)で表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="302"/>
-        <source>G</source>
-        <translation type="unfinished">G</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="253"/>
+        <source>Time of Day</source>
+        <translation>時刻</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="307"/>
-        <source>Next Problem Packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="272"/>
+        <source>Reset Graph</source>
+        <translation>グラフをリセット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="310"/>
-        <source>Go to the next problem packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="275"/>
+        <source>Reset the graph to its initial state.</source>
+        <translation>グラフを初期状態にリセットします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="313"/>
-        <source>N</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="278"/>
+        <source>0</source>
+        <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="255"/>
-        <source>RTP Stream Analysis</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="283"/>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="286"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation>拡大</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="322"/>
-        <source>Unable to save RTP data.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="289"/>
+        <source>+</source>
+        <translation>+</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="345"/>
-        <source>No RTP packets found</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="294"/>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="297"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation>縮小</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="367"/>
-        <source>Please select an RTP packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="300"/>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="391"/>
-        <source>RTP version %1 found. Only version 2 is supported.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="305"/>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="308"/>
+        <source>Move Left 10 Pixels</source>
+        <translation>左に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="399"/>
-        <source>SSRC value not found.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="311"/>
+        <source>Left</source>
+        <translation>左</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="439"/>
-        <source>No streams found.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="316"/>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="319"/>
+        <source>Move Right 10 Pixels</source>
+        <translation>右に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="475"/>
-        <source>%1 streams found.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="322"/>
+        <source>Right</source>
+        <translation>右</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="490"/>
-        <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="327"/>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="330"/>
+        <source>Move Left 1 Pixels</source>
+        <translation>左に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="621"/>
-        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
-        <translation type="unfinished">PDF形式 (*.pdf)</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="333"/>
+        <source>Shift+Left</source>
+        <translation>Shift+左</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="622"/>
-        <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
-        <translation type="unfinished">PNG形式 (*.png)</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="338"/>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="341"/>
+        <source>Move Right 1 Pixels</source>
+        <translation>右に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="623"/>
-        <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
-        <translation type="unfinished">ビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="344"/>
+        <source>Shift+Right</source>
+        <translation>Shift+右</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="625"/>
-        <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
-        <translation type="unfinished">JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="349"/>
+        <source>Go To Packet Under Cursor</source>
+        <translation>カーソル位置のパケットに移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="636"/>
-        <source>Save Graph As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="352"/>
+        <source>Go to packet currently under the cursor</source>
+        <translation>現在カーソル位置のパケットに移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="802"/>
-        <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="355"/>
+        <source>G</source>
+        <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="812"/>
-        <source>Can&apos;t save in a file: RTP data with padding.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="360"/>
+        <source>Drag / Zoom</source>
+        <translation>ドラッグ/ズーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="847"/>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="875"/>
-        <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="363"/>
+        <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
+        <translation>マウスのドラッグ/ズームの動作を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="863"/>
-        <source>Can&apos;t save in a file: Not all data in all packets was captured.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="366"/>
+        <source>Z</source>
+        <translation>Z</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1040"/>
-        <source>Save forward stream audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="371"/>
+        <source>Capture / Session Time Origin</source>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間起点</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1043"/>
-        <source>Save reverse stream audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="374"/>
+        <source>Toggle capture / session time origin</source>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間起点を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1047"/>
-        <source>Save audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="377"/>
+        <source>T</source>
+        <translation>T</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1051"/>
-        <source>Sun Audio (*.au)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="382"/>
+        <source>Crosshairs</source>
+        <translation>十字カーソル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1053"/>
-        <source>;;Raw (*.raw)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="385"/>
+        <source>Toggle crosshairs</source>
+        <translation>十字カーソルの表示切り替え</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1070"/>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1085"/>
-        <source>Warning</source>
-        <translation type="unfinished">警告</translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="388"/>
+        <source>Space</source>
+        <translation>スペース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1070"/>
-        <source>Unable to save in that format</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="170"/>
+        <source>Play Streams</source>
+        <translation>ストリームを再生</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1085"/>
-        <source>Unable to save %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="276"/>
+        <source>Out of Sequence</source>
+        <translation>シーケンス外</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1089"/>
-        <source>Saving %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="291"/>
+        <source>Jitter Drops</source>
+        <translation>ジッタ欠落</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1311"/>
-        <source>Save forward stream CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="306"/>
+        <source>Wrong Timestamps</source>
+        <translation>タイムスタンプが誤っている</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1314"/>
-        <source>Save reverse stream CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="321"/>
+        <source>Inserted Silence</source>
+        <translation>無音が挿入されている</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1318"/>
-        <source>Save CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="501"/>
+        <source>%1. Press &quot;G&quot; to go to packet %2</source>
+        <translation>%1. &quot;G&quot; を押してパケット %2 へ移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1324"/>
-        <source>Comma-separated values (*.csv)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="685"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>不明</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -9807,228 +12332,228 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="45"/>
         <source>Source Address</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>送信元アドレス</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="50"/>
         <source>Source Port</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>送信元ポート</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="55"/>
         <source>Destination Address</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>宛先アドレス</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="60"/>
         <source>Destination Port</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>宛先ポート</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="65"/>
         <source>SSRC</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>SSRC</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="70"/>
         <source>Payload</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ペイロード</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="75"/>
         <source>Packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="80"/>
         <source>Lost</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>欠落</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="85"/>
         <source>Max Delta (ms)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>最大間隔(ms)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="90"/>
         <source>Max Jitter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>最大ジッタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="95"/>
         <source>Mean Jitter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>平均ジッタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="100"/>
         <source>Status</source>
-        <translation type="unfinished">状態</translation>
+        <translation>状態</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="108"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="125"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="128"/>
         <source>Find Reverse</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>逆方向を検索</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="128"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="131"/>
         <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選択した順方向のストリームに合致する逆方向のストリームを探します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="131"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="134"/>
         <source>R</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>R</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="136"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="139"/>
         <source>Mark Packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>パケットをマーク</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="139"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="142"/>
         <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選択したストリームのパケットをマークします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="142"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="145"/>
         <source>M</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>M</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="147"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="150"/>
         <source>Select None</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選択なし</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="150"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="153"/>
         <source>Undo stream selection.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ストリームの選択を取消します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="155"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="158"/>
         <source>Go To Setup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>セットアップに移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="158"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="161"/>
         <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>このストリームに対するセットアップパケットへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="161"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="164"/>
         <source>G</source>
-        <translation type="unfinished">G</translation>
+        <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="166"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="169"/>
         <source>Prepare Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フィルタを準備</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="169"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="172"/>
         <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選択したストリームに合致するフィルタを準備します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="172"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="175"/>
         <source>P</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>P</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="177"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="180"/>
         <source>Export As RTPDump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>RTPDumpとしてエクスポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="180"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="183"/>
         <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>rtpdumpとしてストリームペイロードをエクスポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="183"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="186"/>
         <source>E</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>E</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="188"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="191"/>
         <source>Analyze</source>
-        <translation type="unfinished">分析</translation>
+        <translation>分析</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="191"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="194"/>
         <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選択したストリームに対して分析ウインドウを開きます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="196"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="199"/>
         <source>Copy as CSV</source>
-        <translation type="unfinished">CSVとしてコピー</translation>
+        <translation>CSVとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="199"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="202"/>
         <source>Copy stream list as CSV.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>CSVとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="204"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="207"/>
         <source>Copy as YAML</source>
-        <translation type="unfinished">YAMLとしてコピー</translation>
+        <translation>YAMLとしてコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="207"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="210"/>
         <source>Copy stream list as YAML.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="224"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="225"/>
         <source>RTP Streams</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>RTPストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="250"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="249"/>
         <source>Export</source>
         <oldsource>Export...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">エクスポート</translation>
+        <translation>エクスポート</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="252"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="251"/>
         <source>Copy</source>
-        <translation type="unfinished">コピー</translation>
+        <translation>コピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="258"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="257"/>
         <source>as CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>CSVとして</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="261"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="260"/>
         <source>as YAML</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>YAMLとして</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="375"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="384"/>
         <source>%1 streams</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 ストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="385"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="394"/>
         <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>, %1 選択, %2 全パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="496"/>
+        <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="522"/>
         <source>Save RTPDump As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>RRPDumpとして保存</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -10036,7 +12561,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
-        <translation>Wireshark - SCTP アソシエーション</translation>
+        <translation>Wireshark - SCTPアソシエーション</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="62"/>
@@ -10061,7 +12586,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="82"/>
         <source>Number of DATA Chunks</source>
-        <translation>データの断片数</translation>
+        <translation>データのチャンク数</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="87"/>
@@ -10086,7 +12611,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="154"/>
         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
-        <translation>グラフを初期状態にリセット</translation>
+        <translation>グラフを初期状態にリセットします</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="157"/>
@@ -10211,7 +12736,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="275"/>
         <source>Go to the next stream in the capture</source>
-        <translation>キャプチャ内の次のストリームへ移動</translation>
+        <translation>キャプチャ内の次のストリームへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="278"/>
@@ -10226,7 +12751,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="286"/>
         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
-        <translation>キャプチャ内の前のストリームへ移動</translation>
+        <translation>キャプチャ内の前のストリームへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="289"/>
@@ -10241,7 +12766,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="297"/>
         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
-        <translation>向きを切(TCPの終端を入替)</translation>
+        <translation>向きを切り替え(TCPの終端を入替)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="300"/>
@@ -10256,7 +12781,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="308"/>
         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
-        <translation>現在のカーソル位置にあるパケットへ移動</translation>
+        <translation>現在のカーソル位置にあるパケットへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="311"/>
@@ -10266,12 +12791,12 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="316"/>
         <source>Drag / Zoom</source>
-        <translation>ドラッグ / ズーム</translation>
+        <translation>ドラッグ/ズーム</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="319"/>
         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
-        <translation>マウスのドラッグ/ズームの振る舞いを切替</translation>
+        <translation>マウスのドラッグ/ズームの動作を切替えます</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="322"/>
@@ -10286,7 +12811,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="330"/>
         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
-        <translation>相対的/絶対的シーケンス番号を切</translation>
+        <translation>相対的/絶対的シーケンス番号を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="333"/>
@@ -10296,12 +12821,12 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="338"/>
         <source>Capture / Session Time Origin</source>
-        <translation>キャプチャ / 元のセッション時間</translation>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間起点</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="341"/>
         <source>Toggle capture / session time origin</source>
-        <translation>キャプチャ / 元のセッション時間 の切替</translation>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間起点を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="344"/>
@@ -10311,12 +12836,12 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="349"/>
         <source>Crosshairs</source>
-        <translation>十字</translation>
+        <translation>十字カーソル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="352"/>
         <source>Toggle crosshairs</source>
-        <translation>å\8d\81å­\97ã\81®è¡¨ç¤ºå\88\87æ\9b¿</translation>
+        <translation>å\8d\81å­\97ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®è¡¨ç¤ºã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="355"/>
@@ -10331,7 +12856,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="363"/>
         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
-        <translation>å¾\80復é\81\85延æ\99\82é\96\93ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81¸å\88\87æ\9b¿</translation>
+        <translation>å¾\80復é\81\85延æ\99\82é\96\93ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81«å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="366"/>
@@ -10346,7 +12871,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="374"/>
         <source>Switch to the Throughput graph</source>
-        <translation>スループットグラフに切</translation>
+        <translation>スループットグラフに切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="377"/>
@@ -10361,7 +12886,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="385"/>
         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
-        <translation>Stevenså½¢å¼\8fã\81®æ\99\82é\96\93\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81¸å\88\87æ\9b¿</translation>
+        <translation>Stevenså½¢å¼\8fã\81®æ\99\82é\96\93\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81«å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="388"/>
@@ -10376,7 +12901,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="396"/>
         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
-        <translation>ã\82¦ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81¸å\88\87æ\9b¿</translation>
+        <translation>ã\82¦ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81«å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="399"/>
@@ -10391,7 +12916,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="407"/>
         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
-        <translation>tcptraceå½¢å¼\8fã\81®æ\99\82é\96\93\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81¸å\88\87æ\9b¿</translation>
+        <translation>tcptraceå½¢å¼\8fã\81®æ\99\82é\96\93\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82°ã\83©ã\83\95ã\81«å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="410"/>
@@ -10419,7 +12944,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="60"/>
         <source>Chunk Statistics</source>
-        <translation>断片の統計</translation>
+        <translation>チャンク統計</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="76"/>
@@ -10495,12 +13020,12 @@ a:hover {
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="211"/>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="396"/>
         <source>Graph Bytes</source>
-        <translation>バイトグラフ</translation>
+        <translation>バイトグラフ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="224"/>
         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT Chunk</source>
-        <translation>INIT Chunk内で提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
+        <translation>INITチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="240"/>
@@ -10508,7 +13033,7 @@ a:hover {
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="149"/>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="200"/>
         <source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
-        <translation>内向きストリームの要求数</translation>
+        <translation>内向きストリームの要求数:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="247"/>
@@ -10520,7 +13045,7 @@ a:hover {
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="261"/>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="433"/>
         <source>Sent Verification Tag:</source>
-        <translation>送信された確認タグ:</translation>
+        <translation>送信された検証タグ:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="275"/>
@@ -10553,12 +13078,12 @@ a:hover {
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="154"/>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="205"/>
         <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
-        <translation>å¤\96å\90\91ã\81\8dã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\8f\90ä¾\9bæ\95°:</translation>
+        <translation>外向きストリームの提供数:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="505"/>
         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT-ACK Chunk</source>
-        <translation>INIT-ACK Chunk内で提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
+        <translation>INIT-ACKチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="544"/>
@@ -10568,7 +13093,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="54"/>
         <source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
-        <translation>SCTP 分析アソシエーション: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
+        <translation>SCTP分析アソシエーション: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="100"/>
@@ -10578,13 +13103,13 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="119"/>
         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INIT-Chunk</source>
-        <translation>INIT-Chunk内で提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
+        <translation>INITチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="121"/>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="173"/>
         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INITACK-Chunk</source>
-        <translation>INITACK-Chunk内で提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
+        <translation>INITACKチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="123"/>
@@ -10596,13 +13121,13 @@ a:hover {
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="160"/>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="211"/>
         <source>Used Number of Inbound Streams:</source>
-        <translation>内向きストリームの使用数</translation>
+        <translation>内向きストリームの使用数:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="162"/>
         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="213"/>
         <source>Used Number of Outbound Streams:</source>
-        <translation>外向きストリームの使用数</translation>
+        <translation>外向きストリームの使用数:</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -10614,22 +13139,22 @@ a:hover {
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="73"/>
-        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="292"/>
-        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="302"/>
+        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="301"/>
+        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="311"/>
         <source>Association</source>
         <translation>アソシエーション</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="78"/>
-        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="293"/>
-        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="303"/>
+        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="302"/>
+        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="312"/>
         <source>Endpoint 1</source>
         <translation>終端 1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="83"/>
-        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="294"/>
-        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="304"/>
+        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="303"/>
+        <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="313"/>
         <source>Endpoint 2</source>
         <translation>終端 2</translation>
     </message>
@@ -10641,32 +13166,32 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="102"/>
         <source>Hide Chunk Type</source>
-        <translation>断片種別を隠す</translation>
+        <translation>チャンク種別を隠す</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="105"/>
         <source>Remove the chunk type from the table</source>
-        <translation>表から断片種別を削除</translation>
+        <translation>表からチャンク種別を削除します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="110"/>
         <source>Chunk Type Preferences</source>
-        <translation>断片種別設定</translation>
+        <translation>チャンク種別設定</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="113"/>
         <source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types</source>
-        <translation>断片種別の設定画面へ移動して表示もしくは他の断片種別を隠す</translation>
+        <translation>チャンク種別の設定画面に移動して表示もしくは他のチャンク種別を隠します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="118"/>
         <source>Show All Registered Chunk Types</source>
-        <translation>すべての登録された断片の種別を表示</translation>
+        <translation>すべての登録されたチャンク種別を表示</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="121"/>
         <source>Show all chunk types with defined names</source>
-        <translation>定義された名前ですべての断片の種類を表示</translation>
+        <translation>定義された名前ですべてのチャンク種別を表示します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="59"/>
@@ -10682,7 +13207,7 @@ a:hover {
         <translation>SCTPグラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="44"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="47"/>
         <source>Reset to full size</source>
         <translation>最大サイズにリセット</translation>
     </message>
@@ -10692,47 +13217,47 @@ a:hover {
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="51"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="54"/>
         <source>Save Graph</source>
         <translation>グラフを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="88"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="91"/>
         <source>goToPacket</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸移動</translation>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="91"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="94"/>
         <source>Go to Packet</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸移動</translation>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="52"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="54"/>
         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
-        <translation>時間あたりのSCTPデータと広告された受信ウインドウ: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
+        <translation>時間あたりのSCTPデータとアドバタイズされた受信ウインドウ: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="55"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="57"/>
         <source>No Data Chunks sent</source>
-        <translation>ä½\95ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\96­ç\89\87も送られていません</translation>
+        <translation>ä½\95ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\81ã\83£ã\83³ã\82¯も送られていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="113"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="115"/>
         <source>Arwnd</source>
         <translation>Arwnd</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="121"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="123"/>
         <source>time [secs]</source>
         <translation>時間 [秒]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="122"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="124"/>
         <source>Advertised Receiver Window [Bytes]</source>
-        <translation>広告された受信ウインドウ [バイト]</translation>
+        <translation>アドバタイズされた受信ウインドウ [バイト数]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="167"/>
+        <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="169"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;グラフ %1: a_rwnd=%2 時間=%3 秒 &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
@@ -10745,7 +13270,7 @@ a:hover {
         <translation>SCTPグラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="44"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="47"/>
         <source>Reset to full size</source>
         <translation>最大サイズにリセット</translation>
     </message>
@@ -10755,48 +13280,48 @@ a:hover {
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="51"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="54"/>
         <source>Save Graph</source>
         <translation>グラフを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="88"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="91"/>
         <source>goToPacket</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸移動</translation>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="91"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="94"/>
         <source>Go to Packet</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸移動</translation>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="52"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="53"/>
         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
-        <translation>時間あたりのSCTPデータと 広告された受信ウインドウ: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
+        <translation>時間あたりのSCTPデータとアドバタイズされた受信ウインドウ: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="55"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="56"/>
         <source>No Data Chunks sent</source>
-        <translation>ä½\95ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\96­ç\89\87も送られていません</translation>
+        <translation>ä½\95ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\81ã\83£ã\83³ã\82¯も送られていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="115"/>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="156"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="120"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="161"/>
         <source>Bytes</source>
         <translation>バイト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="122"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="127"/>
         <source>time [secs]</source>
-        <translation>時間 [秒]</translation>
+        <translation>時間[秒数]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="123"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="128"/>
         <source>Received Bytes</source>
         <translation>受信バイト数</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="169"/>
+        <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="174"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Received bytes=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;グラフ %1: 受信バイト数=%2 時間=%3 秒 &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
@@ -10809,22 +13334,22 @@ a:hover {
         <translation>SCTPグラフ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="44"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="47"/>
         <source>Only SACKs</source>
         <translation>SACKのみ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="54"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="57"/>
         <source>Only TSNs</source>
         <translation>TSNのみ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="64"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="67"/>
         <source>Show both</source>
         <translation>両方を表示</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="74"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="77"/>
         <source>Reset to full size</source>
         <translation>最大サイズにリセット</translation>
     </message>
@@ -10834,94 +13359,94 @@ a:hover {
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="81"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="84"/>
         <source>Save Graph</source>
         <translation>グラフを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="118"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="121"/>
         <source>goToPacket</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸移動</translation>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="121"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="124"/>
         <source>Go to Packet</source>
-        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸ç§»å\8b\95</translation>
+        <translation>ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="57"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="60"/>
         <source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
-        <translation>時間当たりのSCTP TSNs と SACKs: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
+        <translation>時間当たりのSCTP TSN数とSACK数: %1 ポート1 %2 ポート2 %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="60"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="63"/>
         <source>No Data Chunks sent</source>
-        <translation>ä½\95ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\96­ç\89\87も送られていません</translation>
+        <translation>ä½\95ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\81ã\83£ã\83³ã\82¯も送られていません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="221"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="224"/>
         <source>CumTSNAck</source>
         <translation>CumTSNAck</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="234"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="237"/>
         <source>Gap Ack</source>
         <translation>Gap Ack</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="247"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="250"/>
         <source>NR Gap Ack</source>
         <translation>NR Gap Ack</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="260"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="263"/>
         <source>Duplicate Ack</source>
         <translation>重複ACK</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="310"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="313"/>
         <source>TSN</source>
         <translation>TSN</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="345"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="349"/>
         <source>time [secs]</source>
-        <translation>時間 [秒]</translation>
+        <translation>時間[秒数]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="346"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="350"/>
         <source>TSNs</source>
         <translation>TSNs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="427"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="436"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Time: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 時間: %3 秒 &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="437"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="446"/>
         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
         <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="438"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="447"/>
         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
         <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="439"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="448"/>
         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
-        <translation>ビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+        <translation>Windowsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="441"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="450"/>
         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
         <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="448"/>
+        <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="457"/>
         <source>Save Graph As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてグラフを保存</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -10932,137 +13457,143 @@ a:hover {
         <translation>フレーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="32"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="45"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;パケット一覧(概要部分)やデコードされたパケット表示ラベル(ツリー表示部分)やアスキー変換されたパケットデータ(16進数表示)を検索します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;パケット一覧(概要部分)やデコードされたパケット表示ラベル(ツリー表示部分)やアスキー変換されたパケットデータ(16進数表示部分)を検索します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="36"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="49"/>
         <source>Packet list</source>
         <translation>パケット一覧</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="41"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="54"/>
         <source>Packet details</source>
         <translation>パケット詳細</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="46"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="59"/>
         <source>Packet bytes</source>
-        <translation>パケット バイト</translation>
+        <translation>パケットバイト列</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="67"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="80"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ナローを含む文字列 (UTF-8 and ASCII) もしくは ワイド (UTF-16) 文字を検索&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ナロー文字列 (UTF-8とASCII)もしくはワイド(UTF-16)文字を検索&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="71"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="84"/>
         <source>Narrow &amp; Wide</source>
-        <translation>ナロー &amp; ワイド</translation>
+        <translation>ナローワイド</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="76"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="89"/>
         <source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
-        <translation>ナロー (UTF-8 / ASCII)</translation>
+        <translation>ナロー(UTF-8/ASCII)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="81"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="94"/>
         <source>Wide (UTF-16)</source>
-        <translation>ワイド (UTF-16)</translation>
+        <translation>ワイド(UTF-16)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="89"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="102"/>
         <source>Case sensitive</source>
         <translation>大文字小文字を区別</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="109"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;以下を用いて検索します  表示フィルタの文法 (例えば ip.addr==10.1.1.1), 16進数表記文字列 (例えば fffffda5), 平文テキスト文字列 (例えば My String)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <location filename="search_frame.ui" line="122"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;表示フィルタ構文(例 ip.addr==10.1.1.1),16数文字列(例 ffffda5),平文文字列(例 My String)もしくは正規表現(例 colou?r)を用いてデータを検索しますt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="113"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="126"/>
         <source>Display filter</source>
         <translation>表示フィルタ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="118"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="131"/>
         <source>Hex value</source>
-        <translation>16進数値</translation>
+        <translation>16進数値</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="123"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="136"/>
         <source>String</source>
         <translation>文字列</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="search_frame.ui" line="141"/>
+        <source>Regular Expression</source>
+        <translation>正規表現</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="search_frame.ui" line="165"/>
         <source>Find</source>
         <translation>検索</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.ui" line="148"/>
+        <location filename="search_frame.ui" line="181"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>キャンセル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="267"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="323"/>
         <source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
         <translation>有効な検索形式が選択されていません どうか開発チームにこれを報告してください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="221"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="275"/>
         <source>Invalid filter.</source>
-        <translation>無効なフィルタ</translation>
+        <translation>無効なフィルタです</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="227"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="281"/>
         <source>That filter doesn&apos;t test anything.</source>
         <translation>そのフィルタは何も検査しません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="235"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="289"/>
         <source>That&apos;s not a valid hex string.</source>
-        <translation>有効な16進数文字列ではありません</translation>
+        <translation>有効な16進数文字列ではありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="243"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="298"/>
         <source>You didn&apos;t specify any text for which to search.</source>
-        <translation>æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aませんでした</translation>
+        <translation>æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="260"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="316"/>
         <source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
-        <translation>有効な文字セットが選択されていません。どうか開発チームにこれを報告してください</translation>
+        <translation>有効な文字セットが選択されていません どうかこれを開発チームに報告してください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="283"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="339"/>
         <source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
-        <translation>有効な検索範囲が選択されていません。どうか開発チームにこれを報告してください</translation>
+        <translation>有効な検索範囲が選択されていません。どうかこれを開発チームに報告してください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="297"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="353"/>
         <source>No packet contained those bytes.</source>
-        <translation>そのようなバイトを含むパケットはありませんでした</translation>
+        <translation>そのようなバイトを含むパケットはありませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="307"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="367"/>
         <source>No packet contained that string in its Info column.</source>
         <translation>情報列にその文字列を含むパケットはありませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="316"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="376"/>
         <source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
         <translation>解析された表示にその文字列を含むパケットはありませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="325"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="385"/>
         <source>No packet contained that string in its converted data.</source>
         <translation>コンバートされたデータにその文字列を含むパケットはありませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="search_frame.cpp" line="335"/>
+        <location filename="search_frame.cpp" line="395"/>
         <source>No packet matched that filter.</source>
         <translation>フィルタに一致するパケットはありませんでした</translation>
     </message>
@@ -11070,68 +13601,78 @@ a:hover {
 <context>
     <name>SequenceDialog</name>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="60"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="82"/>
         <source>Call Flow</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Callフロー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="116"/>
+        <source>Time</source>
+        <translation type="unfinished">時間</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="124"/>
+        <source>Comment</source>
+        <translation type="unfinished">コメント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="170"/>
         <source>Save As</source>
         <oldsource>Save As...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">...として保存</translation>
+        <translation>として保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="277"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="338"/>
         <source>No data</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>データなし</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="279"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="340"/>
         <source>%Ln node(s)</source>
         <translation>
             <numerusform>%Ln ノード</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="280"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="341"/>
         <source>%Ln item(s)</source>
         <translation>
-            <numerusform>%Ln アイテム</numerusform>
+            <numerusform>%Ln 項目</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="300"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="367"/>
         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
         <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="301"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="368"/>
         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
         <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="302"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="369"/>
         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
-        <translation>ビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+        <translation>Windowsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="304"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="371"/>
         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
         <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="305"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="372"/>
         <source>ASCII (*.txt)</source>
-        <translation>アスキーテキスト形式 (*.txt)</translation>
+        <translation>アスキー形式 (*.txt)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="316"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="383"/>
         <source>Save Graph As</source>
         <oldsource>Wireshark: Save Graph As...</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてグラフを保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="60"/>
+        <location filename="sequence_dialog.cpp" line="82"/>
         <source>Flow</source>
         <translation>フロー</translation>
     </message>
@@ -11142,6 +13683,8 @@ a:hover {
 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
 
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
@@ -11154,242 +13697,453 @@ a:hover {
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+        <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
 
-&lt;h3&gt;価値あるじかんを節約できる素晴らしいキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
 
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;グラフを初期状態にリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に10ピクセル移動s&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソルのあるパケットに移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="70"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="74"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="103"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="107"/>
         <source>Show:</source>
         <translation>表示:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="111"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="115"/>
         <source>All packets</source>
         <translation>すべてのパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="116"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="120"/>
         <source>Displayed packets</source>
         <translation>表示されたパケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="137"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="141"/>
         <source>Flow type:</source>
         <translation>フロー種別:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="160"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="164"/>
         <source>Addresses:</source>
         <translation>アドレス:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="168"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="172"/>
         <source>Any</source>
         <translation>すべて</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="173"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="177"/>
         <source>Network</source>
         <translation>ネットワーク</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="198"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="202"/>
         <source>Reset</source>
         <translation>リセット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="220"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="224"/>
         <source>Reset Diagram</source>
         <translation>ダイアグラムをリセット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="223"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="227"/>
         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
-        <translation>初期状態へダイアグラムをリセット</translation>
+        <translation>ダイアグラムを初期状態にリセットします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="226"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="230"/>
         <source>0</source>
         <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="231"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="234"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="235"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="238"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="241"/>
+        <source>+</source>
+        <translation type="unfinished">+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="246"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="249"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="252"/>
+        <source>-</source>
+        <translation type="unfinished">-</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="257"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="260"/>
         <source>Move Up 10 Pixels</source>
         <translation>上に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="237"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="263"/>
         <source>Up</source>
         <translation>上</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="242"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="245"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="268"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="271"/>
         <source>Move Left 10 Pixels</source>
         <translation>左に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="248"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="274"/>
         <source>Left</source>
         <translation>左</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="253"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="256"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="279"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="282"/>
         <source>Move Right 10 Pixels</source>
         <translation>右に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="259"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="285"/>
         <source>Right</source>
         <translation>右</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="264"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="267"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="290"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="293"/>
         <source>Move Down 10 Pixels</source>
         <translation>下に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="270"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="296"/>
         <source>Down</source>
         <translation>下</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="275"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="278"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="301"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="304"/>
         <source>Move Up 1 Pixel</source>
         <translation>上に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="281"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="307"/>
         <source>Shift+Up</source>
         <translation>Shift+Up</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="286"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="289"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="312"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="315"/>
         <source>Move Left 1 Pixel</source>
         <translation>左に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="292"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="318"/>
         <source>Shift+Left</source>
         <translation>Shift+Left</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="297"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="300"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="323"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="326"/>
         <source>Move Right 1 Pixel</source>
         <translation>右に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="303"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="329"/>
         <source>Shift+Right</source>
         <translation>Shift+Right</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="308"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="311"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="334"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="337"/>
         <source>Move Down 1 Pixel</source>
         <translation>下に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="314"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="340"/>
         <source>Shift+Down</source>
         <translation>Shift+Down</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="319"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="345"/>
         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
-        <translation>ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸移動</translation>
+        <translation>ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81®ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="322"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="348"/>
         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
-        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸ç§»å\8b\95</translation>
+        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="325"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="351"/>
         <source>G</source>
         <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="330"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="356"/>
         <source>All Flows</source>
         <translation>すべてのフロー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="333"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="359"/>
         <source>Show flows for all packets</source>
-        <translation>すべてのパケットのフローを表示</translation>
+        <translation>すべてのパケットのフローを表示します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="336"/>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="347"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="362"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="373"/>
         <source>1</source>
         <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="341"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="367"/>
         <source>TCP Flows</source>
         <translation>TCPフロー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="sequence_dialog.ui" line="344"/>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="370"/>
         <source>Show only TCP flow information</source>
-        <translation>TCPフロー情報のみ表示</translation>
+        <translation>TCPフロー情報のみ表示します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="378"/>
+        <source>Go To Next Packet</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="381"/>
+        <source>Go to the next packet</source>
+        <translation type="unfinished">次のパケットに移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="384"/>
+        <source>N</source>
+        <translation type="unfinished">N</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="389"/>
+        <source>Go To Previous Packet</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="392"/>
+        <source>Go to the previous packet</source>
+        <translation type="unfinished">前のパケットに移動します</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="sequence_dialog.ui" line="395"/>
+        <source>P</source>
+        <translation type="unfinished">P</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>ServiceResponseTimeDialog</name>
+    <name>ShowPacketBytesDialog</name>
     <message>
-        <location filename="service_response_time_dialog.cpp" line="312"/>
-        <source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="20"/>
+        <source>Show Packet Bytes</source>
+        <translation>パケットバイト列を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="36"/>
+        <source>Hint.</source>
+        <translation>ヒント</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="48"/>
+        <source>Decode as</source>
+        <translation>としてでコード</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="58"/>
+        <source>Show as</source>
+        <translation>として表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="85"/>
+        <source>Start</source>
+        <translation>開始</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="95"/>
+        <source>End</source>
+        <translation>終了</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="109"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>検索:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="119"/>
+        <source>Find &amp;Next</source>
+        <translation>次を検索</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="59"/>
+        <source>Frame %1, %2, %Ln byte(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>フレーム %1, %2, %Ln バイト</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="69"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>なし</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="70"/>
+        <source>Base64</source>
+        <translation>ベース64形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="71"/>
+        <source>Compressed</source>
+        <translation>圧縮済</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="72"/>
+        <source>Quoted-Printable</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="73"/>
+        <source>ROT13</source>
+        <translation>ROT13形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="77"/>
+        <source>ASCII</source>
+        <translation>アスキー文字形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="78"/>
+        <source>ASCII &amp; Control</source>
+        <translation>アスキー文字と制御文字形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="79"/>
+        <source>C Array</source>
+        <translation>C言語配列形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="80"/>
+        <source>EBCDIC</source>
+        <translation>EBCDIC形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="81"/>
+        <source>Hex Dump</source>
+        <translation>16進数ダンプ形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="82"/>
+        <source>HTML</source>
+        <translation>HTML形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="83"/>
+        <source>Image</source>
+        <translation>画像形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="84"/>
+        <source>ISO 8859-1</source>
+        <translation>ISO 8859-1形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="85"/>
+        <source>Raw</source>
+        <translation>Raw(無加工)形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="86"/>
+        <source>UTF-8</source>
+        <translation>UTF-8形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="87"/>
+        <source>YAML</source>
+        <translation>YAML形式</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="94"/>
+        <source>Print</source>
+        <translation>印刷</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="97"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="100"/>
+        <source>Save as</source>
+        <translation>として保存</translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="173"/>
+        <source>Displaying %Ln byte(s).</source>
+        <translation>
+            <numerusform>%Ln バイトを表示中</numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="305"/>
+        <source>Save Selected Packet Bytes As</source>
+        <translation>として選択したパケットバイト列を保存</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
-    <name>SimpleDialog</name>
+    <name>ShowPacketBytesTextEdit</name>
     <message>
-        <location filename="simple_dialog.cpp" line="196"/>
-        <source>Multiple problems found</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="765"/>
+        <source>Show Selected</source>
+        <translation>選択されたものを表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="769"/>
+        <source>Show All</source>
+        <translation>すべてを表示</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>SimpleStatisticsDialog</name>
+    <name>SimpleDialog</name>
     <message>
-        <location filename="simple_statistics_dialog.cpp" line="257"/>
-        <source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="simple_dialog.cpp" line="200"/>
+        <source>Multiple problems found</source>
+        <translation>複数の問題が見つかりました</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -11400,53 +14154,63 @@ a:hover {
         <translation>フォーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="129"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="137"/>
         <source>Initializing dissectors</source>
         <translation>ダイセクターを初期化中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="132"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="140"/>
         <source>Initializing tap listeners</source>
         <translation>タップリスナを初期化中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="135"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="143"/>
         <source>Registering dissectors</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ダイセクターを登録中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="138"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="146"/>
         <source>Registering plugins</source>
         <oldsource>Registering dissector</oldsource>
         <translation>プラグインを登録中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="141"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="149"/>
         <source>Handing off dissectors</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ダイセクターを除去中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="144"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="152"/>
         <source>Handing off plugins</source>
-        <translation>プラグインを処理中</translation>
+        <translation>プラグインを除去中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="147"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="155"/>
         <source>Loading Lua plugins</source>
         <translation>Luaプラグインを読込中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="150"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="158"/>
+        <source>Removing Lua plugins</source>
+        <translation>Luaプラグインを削除中</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="161"/>
         <source>Loading module preferences</source>
         <translation>モジュール設定を読込中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="153"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="164"/>
+        <source>Finding local interfaces</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="167"/>
         <source>Loading configuration files</source>
         <translation>設定ファイルを読込中</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="splash_overlay.cpp" line="156"/>
+        <location filename="splash_overlay.cpp" line="170"/>
         <source>(Unknown action)</source>
         <translation>(不明な動作)</translation>
     </message>
@@ -11454,19 +14218,75 @@ a:hover {
 <context>
     <name>StatsTreeDialog</name>
     <message>
-        <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="74"/>
+        <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="75"/>
         <source>Configuration not found</source>
         <translation>設定が見つかりませんでした</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="75"/>
+        <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="76"/>
         <source>Unable to find configuration for %1.</source>
         <translation>%1 に対する設定を見つけることができません</translation>
     </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SupportedProtocolsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="14"/>
+        <source>Dialog</source>
+        <translation>ダイアログ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="21"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation>名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="26"/>
+        <source>Filter</source>
+        <translation>フィルタ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="31"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>種別</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="36"/>
+        <source>Description</source>
+        <translation>記述</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="46"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;フィールド名の一覧を検索します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
     <message>
-        <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="149"/>
-        <source>%1 failed to attach to tap</source>
-        <translation>%1 タップに割り当てるのに失敗しました</translation>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="49"/>
+        <source>Search:</source>
+        <translation>検索:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="74"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Gathering protocol information…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;プロトコル情報を集めています…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.cpp" line="56"/>
+        <source>Supported Protocols</source>
+        <translation>サポートされたプロトコル</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="supported_protocols_dialog.cpp" line="76"/>
+        <source>%1 protocols, %2 fields.</source>
+        <translation>%1 プロトコル, %2 フィールド</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>SyntaxLineEdit</name>
+    <message>
+        <location filename="syntax_line_edit.cpp" line="180"/>
+        <source>&quot;%1&quot; may have unexpected results (see the User&apos;s Guide)</source>
+        <translation>&quot;%1&quot; は予期せぬ結果をもたらす可能性があります (ユーザーズガイド参照)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -11485,6 +14305,10 @@ a:hover {
 
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
@@ -11514,14 +14338,54 @@ a:hover {
 
 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
 
-&lt;h3&gt;すばらしく時間を節約できる価値あるキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;価値のありすばらしく時間を節約するキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
 
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;グラフを初期状態にリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X軸にズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X軸にズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y軸にズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y軸にズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;初期状態にグラフをリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
@@ -11532,504 +14396,548 @@ a:hover {
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;次ã\81®ストリーム&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;æ\96°è¦\8fストリーム&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;前のストリーム&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;向きを切替 (TCPの両端を入替)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;方向を切替 (TCP端末を切替)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä¸\8bã\81®パケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\81®ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°/ズームを切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;相対的/絶対的シーケンス番号を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;キャプチャ/セッション時間基準を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;十字を表示/非表示&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82°ã\81¨ズームを切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;相対と絶対シーケンス番号を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;キャプチャセッション時間基準を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;十字を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;往復遅延時間グラフ&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;スループットグラフ&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Steven形式の時間/シーケンスグラフ&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace形式の時間/シーケンスグラフ&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;スティーブン形式時間シーケンスグラフ&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace形式時間シーケンスグラフ&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ウインドウスケーリンググラフ&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
 
 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="71"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="75"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Mouse over for shortcuts&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;マウスをあわせるとショートカットが確認できます&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="80"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="87"/>
         <source>Type</source>
         <translation>種別</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="103"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="110"/>
         <source>Stream</source>
         <translation>ストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="113"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="120"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;接続の向きを切替 (反対側のフローを見る)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;接続の向きを切り替えます (反対側のフローを表示します)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="116"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="344"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="123"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="351"/>
         <source>Switch Direction</source>
-        <translation>向きを切</translation>
+        <translation>向きを切り替え</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="127"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="134"/>
         <source>Mouse</source>
         <translation>マウス</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="134"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="141"/>
         <source>Drag using the mouse button.</source>
-        <translation>マウスボタンを使ってドラッグ</translation>
+        <translation>マウスボタンを使ってドラッグします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="137"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="144"/>
         <source>drags</source>
         <translation>ドラッグ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="150"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="157"/>
         <source>Select using the mouse button.</source>
-        <translation>マウスボタンを使うことを選択</translation>
+        <translation>マウスボタンを使うことを選択します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="153"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="160"/>
         <source>zooms</source>
         <translation>ズーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="179"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="186"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;グラフを初期状態にリセット&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;グラフを初期状態にリセットします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="182"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="189"/>
         <source>Reset</source>
         <translation>リセット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="201"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="208"/>
         <source>Reset Graph</source>
         <translation>グラフをリセット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="204"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="211"/>
         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
-        <translation>グラフを初期状態にリセット</translation>
+        <translation>グラフを初期状態にリセットします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="207"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="214"/>
         <source>0</source>
         <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="212"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="215"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="219"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="222"/>
         <source>Zoom In</source>
         <translation>ズームイン</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="218"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="225"/>
         <source>+</source>
         <translation>+</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="223"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="226"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="230"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="233"/>
         <source>Zoom Out</source>
         <translation>ズームアウト</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="229"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="236"/>
         <source>-</source>
         <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="234"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="237"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="241"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="244"/>
         <source>Move Up 10 Pixels</source>
         <translation>上に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="240"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="247"/>
         <source>Up</source>
         <translation>上</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="245"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="248"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="252"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="255"/>
         <source>Move Left 10 Pixels</source>
         <translation>左に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="251"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="258"/>
         <source>Left</source>
         <translation>左</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="256"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="259"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="263"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="266"/>
         <source>Move Right 10 Pixels</source>
         <translation>右に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="262"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="269"/>
         <source>Right</source>
         <translation>右</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="267"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="270"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="274"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="277"/>
         <source>Move Down 10 Pixels</source>
         <translation>下に10ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="273"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="280"/>
         <source>Down</source>
         <translation>下</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="278"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="281"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="285"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="288"/>
         <source>Move Up 1 Pixel</source>
         <translation>上に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="284"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="291"/>
         <source>Shift+Up</source>
         <translation>Shift+Up</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="289"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="292"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="296"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="299"/>
         <source>Move Left 1 Pixel</source>
         <translation>左に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="295"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="302"/>
         <source>Shift+Left</source>
         <translation>Shift+Left</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="300"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="303"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="307"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="310"/>
         <source>Move Right 1 Pixel</source>
         <translation>右に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="306"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="313"/>
         <source>Shift+Right</source>
         <translation>Shift+Right</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="311"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="314"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="318"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="321"/>
         <source>Move Down 1 Pixel</source>
         <translation>下に1ピクセル移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="317"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="324"/>
         <source>Shift+Down</source>
         <translation>Shift+Down</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="322"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="329"/>
         <source>Next Stream</source>
         <translation>次のストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="325"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="332"/>
         <source>Go to the next stream in the capture</source>
-        <translation>キャプチャにある次のストリームへ移動</translation>
+        <translation>キャプチャにある次のストリームへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="328"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="335"/>
         <source>PgUp</source>
         <translation>ページアップ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="333"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="340"/>
         <source>Previous Stream</source>
         <translation>前のストリーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="336"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="343"/>
         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
-        <translation>キャプチャにある前のストリームへ移動</translation>
+        <translation>キャプチャにある前のストリームへ移動します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="339"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="346"/>
         <source>PgDown</source>
         <translation>ページダウン</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="347"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="354"/>
         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
-        <translation>向きを切替(TCPの両端を入替)</translation>
+        <translation>向きを切り替え(TCP終端を入替)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="350"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="357"/>
         <source>D</source>
         <translation>D</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="355"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="362"/>
         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
-        <translation>ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bパケットへ移動</translation>
+        <translation>ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81®パケットへ移動</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="358"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="365"/>
         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
-        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸ç§»å\8b\95</translation>
+        <translation>ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="361"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="368"/>
         <source>G</source>
         <translation>G</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="366"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="373"/>
         <source>Drag / Zoom</source>
-        <translation>ドラッグ / ズーム</translation>
+        <translation>ドラッグ/ズーム</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="369"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="376"/>
         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
-        <translation>マウスのドラッグ/ズームの振る舞いを切替</translation>
+        <translation>マウスのドラッグ/ズームの動作を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="372"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="379"/>
         <source>Z</source>
         <translation>Z</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="377"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="384"/>
         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
-        <translation>相対的/絶対的シーケンス番号を切替</translation>
+        <translation>相対的/絶対的シーケンス番号</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="380"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="387"/>
         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
-        <translation>相対的/絶対的シーケンス番号を切</translation>
+        <translation>相対的/絶対的シーケンス番号を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="383"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="390"/>
         <source>S</source>
         <translation>S</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="388"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="395"/>
         <source>Capture / Session Time Origin</source>
-        <translation>キャプチャ / 元のセッション時間</translation>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間起点</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="391"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="398"/>
         <source>Toggle capture / session time origin</source>
-        <translation>キャプチャ / 元のセッション時間 の切替</translation>
+        <translation>キャプチャ/セッション時間起点を切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="394"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="401"/>
         <source>T</source>
         <translation>T</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="399"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="406"/>
         <source>Crosshairs</source>
-        <translation>十字</translation>
+        <translation>十字カーソル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="402"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="409"/>
         <source>Toggle crosshairs</source>
-        <translation>å\8d\81å­\97ã\81®è¡¨ç¤ºå\88\87æ\9b¿</translation>
+        <translation>å\8d\81å­\97ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81®è¡¨ç¤ºã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\81¾ã\81\99</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="405"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="412"/>
         <source>Space</source>
         <translation>スペース</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="410"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="646"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="417"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="722"/>
         <source>Round Trip Time</source>
         <translation>往復遅延時間</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="413"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="420"/>
         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
-        <translation>往復遅延グラフに切</translation>
+        <translation>往復遅延グラフに切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="416"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="423"/>
         <source>1</source>
         <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="421"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="569"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="428"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="645"/>
         <source>Throughput</source>
         <translation>スループット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="424"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="431"/>
         <source>Switch to the Throughput graph</source>
-        <translation>スループットグラフに切</translation>
+        <translation>スループットグラフに切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="427"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="434"/>
         <source>2</source>
         <translation>2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="432"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="439"/>
         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
-        <translation>時間/シーケンスグラフ (Stevens)</translation>
+        <translation>時間/シーケンス(Stevens)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="435"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="442"/>
         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
-        <translation>Stevens形式の時間/シーケンスグラフに切</translation>
+        <translation>Stevens形式の時間/シーケンスグラフに切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="438"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="445"/>
         <source>3</source>
         <translation>3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="443"/>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="700"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="450"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="776"/>
         <source>Window Scaling</source>
         <translation>ウインドウスケーリング</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="446"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="453"/>
         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
-        <translation>ウインドウスケーリンググラフに切</translation>
+        <translation>ウインドウスケーリンググラフに切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="449"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="456"/>
         <source>5</source>
         <translation>5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="454"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="461"/>
         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
-        <translation>時間/シーケンス (tcptrace)</translation>
+        <translation>時間/シーケンス(tcptrace)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="457"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="464"/>
         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
-        <translation>tcptraceスタイルの時間/シーケンスグラフに切替</translation>
+        <translation>tcptrace形式の時間/シーケンスグラフに切り替えます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="460"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="467"/>
         <source>4</source>
         <translation>4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="211"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="472"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="475"/>
+        <source>Zoom In X Axis</source>
+        <translation>X軸をズームイン</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="478"/>
+        <source>X</source>
+        <translation>X</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="483"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="486"/>
+        <source>Zoom Out X Axis</source>
+        <translation>X軸をズームアウト</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="489"/>
+        <source>Shift+X</source>
+        <translation>Shift+X</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="494"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="497"/>
+        <source>Zoom In Y Axis</source>
+        <translation>Y軸をズームイン</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="500"/>
+        <source>Y</source>
+        <translation>Y</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="505"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="508"/>
+        <source>Zoom Out Y Axis</source>
+        <translation>Y軸をズームアウト</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="511"/>
+        <source>Shift+Y</source>
+        <translation>Shift+Y</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="234"/>
         <source>Save As</source>
         <oldsource>Save As...</oldsource>
-        <translation type="unfinished">...として保存</translation>
+        <translation>として保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="358"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="408"/>
         <source>No Capture Data</source>
         <translation>キャプチャデータがありません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="414"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="464"/>
         <source>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </source>
         <translation>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="495"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="571"/>
         <source>Sequence Numbers (Stevens)</source>
         <translation>シーケンス番号 (Stevens)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="520"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="596"/>
         <source>Sequence Numbers (tcptrace)</source>
         <translation>シーケンス番号 (tcptrace)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="571"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="647"/>
         <source> (1s MA)</source>
         <translation> (1s MA)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="573"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="649"/>
         <source> (%1 Segment MA)</source>
         <translation> (%1 セグメント MA)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="588"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="664"/>
         <source> [not enough data]</source>
         <translation> [十分なデータがありません]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="727"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="803"/>
         <source> for %1:%2 %3 %4:%5</source>
         <translation>for %1:%2 %3 %4:%5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="910"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="986"/>
         <source>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</source>
         <translation>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="911"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="987"/>
         <source>Click to select packet</source>
         <translation>クリックしてパケットを選んでください</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="911"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="987"/>
         <source>Packet</source>
         <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="925"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1001"/>
         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
         <translation>離してズーム, x = %1 から %2, y = %3 から %4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="931"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1007"/>
         <source>Unable to select range.</source>
         <translation>範囲を選択できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="934"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1010"/>
         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
         <translation>クリックしてグラフの割合を選びます</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="977"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1053"/>
         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
         <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="978"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1054"/>
         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
         <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="979"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1055"/>
         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
-        <translation>ビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+        <translation>Winodwsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="981"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1057"/>
         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
         <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="988"/>
+        <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1064"/>
         <source>Save Graph As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>としてグラフを保存</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -12037,74 +14945,79 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="14"/>
         <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
+        <translation>ダイアログ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="24"/>
+        <source>Item</source>
+        <translation>項目</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="32"/>
+        <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="31"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="44"/>
         <source>Display filter:</source>
-        <translation type="unfinished">表示フィルタ:</translation>
+        <translation>表示フィルタ:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="41"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="54"/>
         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタを用いて統計を再生成します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="44"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="57"/>
         <source>Apply</source>
-        <translation type="unfinished">適用</translation>
+        <translation>適用</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="63"/>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="89"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="76"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="90"/>
         <source>Copy</source>
-        <translation type="unfinished">コピー</translation>
+        <translation>コピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="66"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="79"/>
         <source>Copy a text representation of the tree to the clipboard</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="69"/>
-        <source>Ctrl+C</source>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+C</translation>
+        <translation>ツリーのテキスト表記をクリップボードにコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="74"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="87"/>
         <source>Save as…</source>
         <oldsource>Save as...</oldsource>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>…として保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="77"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="90"/>
         <source>Save the displayed data in various formats</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>様々な形式で表示データを保存します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="80"/>
-        <source>Ctrl+S</source>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+S</translation>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="93"/>
+        <source>Save as</source>
+        <translation>として保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="440"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="552"/>
         <source>Save Statistics As</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>として統計を保存</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="442"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="554"/>
         <source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>プレインテキストファイル(*.txt);;カンマ区切りテキスト(*.csv);;XMLドキュメント(*.xml);;YAMLドキュメント (*.yaml)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="446"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="558"/>
         <source>Plain text file (*.txt)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>プレインテキストファイル(*.txt)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="488"/>
+        <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="600"/>
         <source>Error saving file %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>ファイル保存エラー %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -12112,7 +15025,7 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="25"/>
         <source>Shift all packets by</source>
-        <translation>すべてのパケットをずらします</translation>
+        <translation>すべてのパケットを調整します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="38"/>
@@ -12122,24 +15035,24 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="62"/>
         <source>Set the time for packet</source>
-        <translation>パケットの時間を設定します</translation>
+        <translation>パケット番号</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="72"/>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="106"/>
         <source>to</source>
-        <translation>~へ</translation>
+        <translation>の時間を設定</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="96"/>
         <source>…then set packet</source>
         <oldsource>...then set packet</oldsource>
-        <translation type="unfinished">...それからパケットをセットします</translation>
+        <translation>…そしてパケット番号</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="140"/>
         <source>and extrapolate the time for all other packets</source>
-        <translation>ã\81¾ã\81\9f、他のすべてのパケットの時間を推定します</translation>
+        <translation>ã\81\9dã\81\97ã\81¦、他のすべてのパケットの時間を推定します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="160"/>
@@ -12149,27 +15062,27 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="169"/>
         <source>Undo all shifts</source>
-        <translation>すべてのシフトを元に戻す</translation>
+        <translation>すべての調整を元に戻す</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="38"/>
         <source>Time Shift</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>時間調整</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="139"/>
+        <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="140"/>
         <source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
-        <translation>フレーム番号は1から%1の間でないといけません</translation>
+        <translation>フレーム番号は 1 から %1 の間でないといけません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="141"/>
+        <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="142"/>
         <source>Invalid frame number.</source>
         <translation>フレーム番号が無効です</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="244"/>
+        <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="245"/>
         <source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
-        <translation>タイムシフトはパケットキャプチャ中に利用できません</translation>
+        <translation>時間調整はパケットキャプチャ中に利用できません</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -12177,193 +15090,236 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="22"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;そのままの値より解決したアドレスととポート名を表示します 対応する名前解決設定が有効にされている必要があります&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="25"/>
         <source>Name resolution</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>名前解決</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="45"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;現在の表示フィルタに合致した対話のみ表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="48"/>
         <source>Limit to display filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>表示フィルタに制限</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="68"/>
-        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="71"/>
+        <source>Absolute start time</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="91"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;対話タイプを追加または削除します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
     <message>
         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="65"/>
         <source>%1 Types</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 タイプ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="73"/>
+        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="71"/>
         <source>Copy</source>
-        <translation type="unfinished">コピー</translation>
+        <translation>コピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="74"/>
+        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="72"/>
         <source>as CSV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>CSV形式として</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="75"/>
+        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="73"/>
         <source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>このページのすべての値をクリップボードにCSV(カンマ区切りテキスト)形式でコピー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="77"/>
+        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="75"/>
         <source>as YAML</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>YAML形式として</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="78"/>
+        <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="76"/>
         <source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>このページのすべての値をクリップボードにYAMLデータシリアル化形式でコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="traffic_table_dialog.h" line="109"/>
+        <location filename="traffic_table_dialog.h" line="117"/>
         <source>Unknown</source>
-        <translation type="unfinished">不明</translation>
+        <translation>不明</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>UatDialog</name>
     <message>
         <location filename="uat_dialog.ui" line="28"/>
-        <source>Create a new profile using default settings.</source>
-        <translation>デフォルトの設定を用いて新規プロファイルを作成</translation>
+        <source>Create a new entry.</source>
+        <translation>新規エントリを作成します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="uat_dialog.ui" line="42"/>
-        <source>Remove this profile.</source>
-        <translation>このプロファイルを削除</translation>
+        <source>Remove this entry.</source>
+        <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
+        <translation>このエントリを削除します</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="uat_dialog.ui" line="53"/>
-        <source>Copy this profile.</source>
-        <translation>このプロファイルをコピー</translation>
+        <source>Copy this entry.</source>
+        <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
+        <translation>このエントリをコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="uat_dialog.cpp" line="88"/>
+        <location filename="uat_dialog.cpp" line="89"/>
         <source>Unknown User Accessible Table</source>
-        <translation>ユーザがアクセスできるテーブルがありません</translation>
+        <translation>ユーザがアクセスできる表が不明</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="uat_dialog.cpp" line="106"/>
+        <location filename="uat_dialog.cpp" line="107"/>
         <source>Open </source>
-        <translation>開く</translation>
+        <translation>開く </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="uat_dialog.cpp" line="417"/>
+        <source>Uneven number of chars hex string (%1)</source>
+        <translation>奇数番号の16進数文字(%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="uat_dialog.cpp" line="424"/>
+        <source>Error parsing hex string</source>
+        <translation>16進数文字列の解釈エラー</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VoipCallsDialog</name>
-    <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="14"/>
-        <source>Dialog</source>
-        <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
-    </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="33"/>
         <source>Start Time</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>開始時間</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="38"/>
         <source>Stop Time</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>停止時間</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="43"/>
         <source>Initial Speaker</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>初期話者</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="48"/>
         <source>From</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>送信元</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="53"/>
         <source>To</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>宛先</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="58"/>
         <source>Protocol</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>プロトコル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="63"/>
         <source>Packets</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>パケット</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="68"/>
         <source>State</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>状態</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="73"/>
         <source>Comments</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>コメント</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="81"/>
         <source>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="98"/>
         <source>Select &amp;All</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてを選択(&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="101"/>
         <source>Select all calls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべての通話を選択します</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="104"/>
-        <source>Ctrl+A</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="109"/>
+        <source>Copy as CSV</source>
+        <translation type="unfinished">CSVとしてコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="112"/>
+        <source>Copy stream list as CSV.</source>
+        <translation type="unfinished">CSVとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="117"/>
+        <source>Copy as YAML</source>
+        <translation type="unfinished">YAMLとしてコピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="120"/>
+        <source>Copy stream list as YAML.</source>
+        <translation type="unfinished">YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="168"/>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="215"/>
         <source>SIP Flows</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>SIPフロー</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="168"/>
+        <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="14"/>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="215"/>
         <source>VoIP Calls</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>VoIP通話</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="172"/>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="222"/>
         <source>Prepare Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>フィルタを準備</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="173"/>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="223"/>
         <source>Flow Sequence</source>
+        <translation>フロー順序</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="226"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation type="unfinished">コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="229"/>
+        <source>as CSV</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="174"/>
-        <source>Play Call</source>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="232"/>
+        <source>as YAML</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="311"/>
+        <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="392"/>
         <source>No Audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>音声なし</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -12371,88 +15327,144 @@ a:hover {
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="14"/>
         <source>Frame</source>
-        <translation type="unfinished">フレーム</translation>
+        <translation>フレーム</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="42"/>
         <source>Interface</source>
-        <translation type="unfinished">インタフェース</translation>
+        <translation>インターフェース</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="69"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set the 802.11 channel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;802.11チャンネルを設定します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="72"/>
         <source>Channel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>チャンネル</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="124"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When capturing, show all frames, ones that have a valid frame check sequence (FCS), or ones with an invalid FCS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にすべてのフレーム、フレームチェックシーケンス(FCS)が有効なフレーム、もしくはFCSが無効なフレームを表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="127"/>
         <source>FCS Filter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>FCSフィルタ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="135"/>
         <source>All Frames</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>すべてのフレーム</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="140"/>
         <source>Valid Frames</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>有効フレーム</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="145"/>
         <source>Invalid Frames</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>無効フレーム</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="166"/>
         <source>Wireless controls are not supported in this version of Wireshark.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>無線の制御はこのバージョンのWiresharkではサポートされていません</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="190"/>
         <source>External Helper</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>外部ヘルパー</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="197"/>
         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the IEEE 802.11 preferences, including decryption keys.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;復号化鍵を含むIEEE802.11設定を表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="wireless_frame.ui" line="200"/>
         <source>802.11 Preferences</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>802.11設定</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="wireless_frame.cpp" line="67"/>
+        <location filename="wireless_frame.cpp" line="69"/>
         <source>AirPcap Control Panel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>AirPcapコントロールパネル</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="wireless_frame.cpp" line="68"/>
+        <location filename="wireless_frame.cpp" line="70"/>
         <source>Open the AirPcap Control Panel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>AirPcapコントロールパネルを開く</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="wireless_frame.cpp" line="263"/>
-        <location filename="wireless_frame.cpp" line="272"/>
+        <location filename="wireless_frame.cpp" line="304"/>
+        <location filename="wireless_frame.cpp" line="313"/>
         <source>Unable to set channel or offset.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>チャンネルもしくはオフセットを設定できません</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="wireless_frame.cpp" line="296"/>
+        <location filename="wireless_frame.cpp" line="320"/>
         <source>Unable to set FCS validation behavior.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>FCSの確認動作を設定できません</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>WiresharkDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="wireshark_dialog.cpp" line="122"/>
+        <source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
+        <translation>タップ &quot;%1&quot; の紐づけに失敗しました</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>WlanStatisticsDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="469"/>
+        <source>Wireless LAN Statistics</source>
+        <translation>無線LAN統計</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="473"/>
+        <source>Channel</source>
+        <translation>チャンネル</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="473"/>
+        <source>SSID</source>
+        <translation>SSID</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="473"/>
+        <source>Percent Packets</source>
+        <translation>パケット割合</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="474"/>
+        <source>Probe Reqs</source>
+        <translation>プルーブ要求</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="474"/>
+        <source>Probe Resp</source>
+        <translation>プルーブ応答</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="474"/>
+        <source>Auths</source>
+        <translation>認証</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="475"/>
+        <source>Deauths</source>
+        <translation>非認証</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="475"/>
+        <source>Other</source>
+        <translation>その他</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>