[Automatic update for 2016-09-18]
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_zh_CN.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="zh_CN">
4 <context>
5     <name>Abbreviation</name>
6     <message>
7         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="340"/>
8         <source></source>
9         <comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
10         <translation></translation>
11     </message>
12 </context>
13 <context>
14     <name>AboutDialog</name>
15     <message>
16         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
17         <source>About Wireshark</source>
18         <translation>关于 Wireshark</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="about_dialog.ui" line="36"/>
22         <source>Wireshark</source>
23         <translation>Wireshark</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="about_dialog.ui" line="72"/>
27         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
28         <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;网络协议分析器&lt;/span&gt;</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="about_dialog.ui" line="153"/>
32         <source>Authors</source>
33         <translation>作者</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="about_dialog.ui" line="167"/>
37         <source>Folders</source>
38         <translation>文件夹</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="about_dialog.ui" line="193"/>
42         <source>Plugins</source>
43         <translation>插件</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="about_dialog.ui" line="210"/>
47         <source>Keyboard Shortcuts</source>
48         <translation>快捷键</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="about_dialog.ui" line="227"/>
52         <source>License</source>
53         <translation>许可</translation>
54     </message>
55 </context>
56 <context>
57     <name>AddressEditorFrame</name>
58     <message>
59         <location filename="address_editor_frame.ui" line="14"/>
60         <source>Frame</source>
61         <translation>帧</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="address_editor_frame.ui" line="32"/>
65         <source>Name Resolution Preferences…</source>
66         <oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
67         <translation>名称解析首选项…</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <location filename="address_editor_frame.ui" line="52"/>
71         <source>Address:</source>
72         <translation>地址:</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <location filename="address_editor_frame.ui" line="75"/>
76         <source>Name:</source>
77         <translation>名称:</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location filename="address_editor_frame.cpp" line="149"/>
81         <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
82         <translation>不能分配 %1 到 %2</translation>
83     </message>
84 </context>
85 <context>
86     <name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
87     <message>
88         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="20"/>
89         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
90         <translation>蓝牙ATT服务器属性</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="54"/>
94         <source>Handle</source>
95         <translation>句柄</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="59"/>
99         <source>UUID</source>
100         <translation>UUID</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="64"/>
104         <source>UUID Name</source>
105         <translation>UUID 名称</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="96"/>
109         <source>All Interfaces</source>
110         <translation>所有接口</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="150"/>
114         <source>All Devices</source>
115         <translation>所有设备</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="158"/>
119         <source>Remove duplicates</source>
120         <translation>去除重复</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="180"/>
124         <source>Copy Cell</source>
125         <translation>复制单元</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="185"/>
129         <source>Copy Rows</source>
130         <translation>复制行</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="190"/>
134         <source>Copy All</source>
135         <translation>复制所有</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="195"/>
139         <source>Save as image</source>
140         <translation>另存为图像</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="316"/>
144         <source>Save Table Image</source>
145         <translation>保存表格图像</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="318"/>
149         <source>PNG Image (*.png)</source>
150         <translation>PNG 图像 (*.png)</translation>
151     </message>
152 </context>
153 <context>
154     <name>BluetoothDeviceDialog</name>
155     <message>
156         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="23"/>
157         <source>Bluetooth Device</source>
158         <translation>蓝牙设备</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="78"/>
162         <source>BD_ADDR</source>
163         <translation>BD_ADDR</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="83"/>
167         <source>OUI</source>
168         <translation>OUI</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="88"/>
172         <source>Name</source>
173         <translation>名称</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="93"/>
177         <source>Class of Device</source>
178         <translation>设备类别</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="98"/>
182         <source>LMP Version</source>
183         <translation>LMP 版本</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="103"/>
187         <source>LMP Subverion</source>
188         <translation>LMP 子版本</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="108"/>
192         <source>Manufacturer</source>
193         <translation>制造商</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="113"/>
197         <source>HCI Version</source>
198         <translation>HCI 版本</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="118"/>
202         <source>HCI Revision</source>
203         <translation>HCI 修订</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="123"/>
207         <source>Scan</source>
208         <translation>扫描</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="128"/>
212         <source>Authentication</source>
213         <translation>认证</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="133"/>
217         <source>Encryption</source>
218         <translation>加密</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="138"/>
222         <source>ACL MTU</source>
223         <translation>ACL MTU</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="143"/>
227         <source>ACL Total Packets</source>
228         <translation>ACL 总分组</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="148"/>
232         <source>SCO MTU</source>
233         <translation>SCO MTU</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="153"/>
237         <source>SCO Total Packets</source>
238         <translation>SCO 总分组</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="158"/>
242         <source>LE ACL MTU</source>
243         <translation>LE ACL MTU</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="163"/>
247         <source>LE ACL Total Packets</source>
248         <translation>LE ACL 总分组</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="168"/>
252         <source>Inquiry Mode</source>
253         <translation>调查模式</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="173"/>
257         <source>Page Timeout</source>
258         <translation>页超时</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="178"/>
262         <source>Simple Pairing Mode</source>
263         <translation>简单匹配模式</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="183"/>
267         <source>Voice Setting</source>
268         <translation>语音设置</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="188"/>
272         <source>Value</source>
273         <translation>值</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="193"/>
277         <source>Changes</source>
278         <translation>个更改</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="206"/>
282         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="588"/>
283         <source>%1 changes</source>
284         <translation>%1 个更改</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="223"/>
288         <source>Copy Cell</source>
289         <translation>复制单元</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="228"/>
293         <source>Copy Rows</source>
294         <translation>复制行</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="233"/>
298         <source>Copy All</source>
299         <translation>复制所有</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="238"/>
303         <source>Save as image</source>
304         <translation>另存为图像</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="182"/>
308         <source>Unknown</source>
309         <translation>未知</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="191"/>
313         <source>Bluetooth Device - %1%2</source>
314         <translation>蓝牙设备 - %1%2</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
318         <source>enabled</source>
319         <translation>已启用</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
323         <source>disabled</source>
324         <translation>已禁用</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="531"/>
328         <source>%1 ms (%2 slots)</source>
329         <translation>%1 ms (%2 槽)</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="623"/>
333         <source>Save Table Image</source>
334         <translation>保存表格图像</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="625"/>
338         <source>PNG Image (*.png)</source>
339         <translation>PNG 图像 (*.png)</translation>
340     </message>
341 </context>
342 <context>
343     <name>BluetoothDevicesDialog</name>
344     <message>
345         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="20"/>
346         <source>Bluetooth Devices</source>
347         <translation>蓝牙设备</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="54"/>
351         <source>BD_ADDR</source>
352         <translation>BD_ADDR</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="59"/>
356         <source>OUI</source>
357         <translation>OUI</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="64"/>
361         <source>Name</source>
362         <translation>名称</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="69"/>
366         <source>LMP Version</source>
367         <translation>LMP 版本</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="74"/>
371         <source>LMP Subversion</source>
372         <translation>LMP 子版本</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="79"/>
376         <source>Manufacturer</source>
377         <translation>制造商</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="84"/>
381         <source>HCI Version</source>
382         <translation>HCI 版本</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="89"/>
386         <source>HCI Revision</source>
387         <translation>HCI 修订</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="94"/>
391         <source>Is Local Adapter</source>
392         <translation>是本地适配器</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="126"/>
396         <source>All Interfaces</source>
397         <translation>所有接口</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="134"/>
401         <source>Show information steps</source>
402         <translation>显示信息的步骤</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="146"/>
406         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="331"/>
407         <source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
408         <translation>%1 项;右击查看更多选项;双击了解设备详情</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="163"/>
412         <source>Copy Cell</source>
413         <translation>复制单元</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="168"/>
417         <source>Copy Rows</source>
418         <translation>复制行</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="173"/>
422         <source>Copy All</source>
423         <translation>复制所有</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="178"/>
427         <source>Save as image</source>
428         <translation>另存为图像</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="292"/>
432         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="312"/>
433         <source>true</source>
434         <translation>是</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="400"/>
438         <source>Save Table Image</source>
439         <translation>保存表格图像</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="402"/>
443         <source>PNG Image (*.png)</source>
444         <translation>PNG 图像 (*.png)</translation>
445     </message>
446 </context>
447 <context>
448     <name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
449     <message>
450         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="20"/>
451         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
452         <translation>蓝牙 HCI 摘要</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="87"/>
456         <source>Name</source>
457         <translation>名称</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="92"/>
461         <source>OGF</source>
462         <translation>OGF</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="97"/>
466         <source>OCF</source>
467         <translation>OCF</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="102"/>
471         <source>Opcode</source>
472         <translation>操作码</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="107"/>
476         <source>Event</source>
477         <translation>事件</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="112"/>
481         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="451"/>
482         <source>Status</source>
483         <translation>状态</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="117"/>
487         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="480"/>
488         <source>Reason</source>
489         <translation>原因</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="122"/>
493         <source>Hardware Error</source>
494         <translation>硬件错误</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="127"/>
498         <source>Occurrence</source>
499         <translation>发生</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="132"/>
503         <source>Link Control Commands</source>
504         <translation>链路控制命令</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="135"/>
508         <source>0x01</source>
509         <translation>0x01</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="156"/>
513         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="185"/>
514         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="214"/>
515         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="243"/>
516         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="272"/>
517         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="301"/>
518         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="330"/>
519         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="359"/>
520         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="388"/>
521         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="417"/>
522         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="446"/>
523         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="475"/>
524         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="504"/>
525         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="533"/>
526         <source>0</source>
527         <translation>0</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="161"/>
531         <source>Link Policy Commands</source>
532         <translation>链路策略命令</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="164"/>
536         <source>0x02</source>
537         <translation>0x02</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="190"/>
541         <source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
542         <translation>控制器和基带命令</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="193"/>
546         <source>0x03</source>
547         <translation>0x03</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="219"/>
551         <source>Informational Parameters</source>
552         <translation>信息参数</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="222"/>
556         <source>0x04</source>
557         <translation>0x04</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="248"/>
561         <source>Status Parameters</source>
562         <translation>状态参数</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="251"/>
566         <source>0x05</source>
567         <translation>0x05</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="277"/>
571         <source>Testing Commands</source>
572         <translation>测试参数</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="280"/>
576         <source>0x06</source>
577         <translation>0x06</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="306"/>
581         <source>LE Controller Commands</source>
582         <translation>LE 控制器命令</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="309"/>
586         <source>0x08</source>
587         <translation>0x08</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="335"/>
591         <source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
592         <translation>蓝牙日志测试命令</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="338"/>
596         <source>0x3E</source>
597         <translation>0x3E</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="364"/>
601         <source>Vendor-Specific Commands</source>
602         <translation>供应商制定的命令</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="367"/>
606         <source>0x3F</source>
607         <translation>0x3F</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="393"/>
611         <source>Unknown OGF</source>
612         <translation>未知 OGF</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="422"/>
616         <source>Events</source>
617         <translation>事件</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="509"/>
621         <source>Hardware Errors</source>
622         <translation>硬件错误</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="565"/>
626         <source>All Interfaces</source>
627         <translation>所有接口</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="580"/>
631         <source>All Adapters</source>
632         <translation>所有适配器</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="607"/>
636         <source>Copy Cell</source>
637         <translation>复制单元</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="612"/>
641         <source>Copy Rows</source>
642         <translation>复制行</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="617"/>
646         <source>Copy All</source>
647         <translation>复制全部</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="622"/>
651         <source>Save as image</source>
652         <translation>另存为图像</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="310"/>
656         <source>Unknown</source>
657         <translation>未知</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="328"/>
661         <source>Adapter %1</source>
662         <translation>适配器 %1</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="416"/>
666         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="466"/>
667         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="503"/>
668         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="537"/>
669         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="574"/>
670         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="608"/>
671         <source>Frame %1</source>
672         <translation>帧 %1</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="526"/>
676         <source>Pending</source>
677         <translation>等待中</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="719"/>
681         <source>Save Table Image</source>
682         <translation>保存表格图像</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="721"/>
686         <source>PNG Image (*.png)</source>
687         <translation>PNG 图像 (*.png)</translation>
688     </message>
689 </context>
690 <context>
691     <name>ByteViewTab</name>
692     <message>
693         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="38"/>
694         <source>Packet bytes</source>
695         <translation>分组字节流</translation>
696     </message>
697 </context>
698 <context>
699     <name>ByteViewText</name>
700     <message>
701         <location filename="byte_view_text.cpp" line="78"/>
702         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
703         <translation>以十六进制显示字节</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <source>Show bytes as bits</source>
707         <translation type="vanished">以二进制显示字节</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="byte_view_text.cpp" line="292"/>
711         <source>Byte %1</source>
712         <translation>字节 %1</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location filename="byte_view_text.cpp" line="295"/>
716         <source>Bytes %1-%2</source>
717         <translation>字节 %1-%2</translation>
718     </message>
719 </context>
720 <context>
721     <name>CaptureFile</name>
722     <message>
723         <location filename="capture_file.cpp" line="179"/>
724         <source> [closing]</source>
725         <translation> [关闭中]</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="capture_file.cpp" line="184"/>
729         <source> [closed]</source>
730         <translation> [已关闭]</translation>
731     </message>
732 </context>
733 <context>
734     <name>CaptureFileDialog</name>
735     <message>
736         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="143"/>
737         <source>This capture file contains comments.</source>
738         <translation>此捕获文件含有注释内容。</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="153"/>
742         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
743         <translation>您所选择的文件格式不支持注释。您希望将捕获内容保存为支持注释的格式,还是希望丢弃注释,直接保存为您所选择的格式?</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="157"/>
747         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
748         <source>Discard comments and save</source>
749         <translation>丢弃注释并保存</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="158"/>
753         <source>Save in another format</source>
754         <translation>保存为其他格式</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="163"/>
758         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
759         <translation>可以保存的文件格式中,没有支持注释的格式。您是否要丢弃注释并以您选择的格式保存?</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="388"/>
763         <source>All Files (</source>
764         <translation>所有文件 (</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="394"/>
768         <source>All Capture Files</source>
769         <translation>所有捕获文件</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="430"/>
773         <source>Format:</source>
774         <translation>格式:</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="435"/>
778         <source>Size:</source>
779         <translation>大小:</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="440"/>
783         <source>Start / elapsed:</source>
784         <translation type="unfinished"></translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="486"/>
788         <source>Automatically detect file type</source>
789         <translation type="unfinished"></translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="782"/>
793         <source>%1, error after %2 packets</source>
794         <translation type="unfinished"></translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="789"/>
798         <source>%1, timed out at %2 packets</source>
799         <translation type="unfinished"></translation>
800     </message>
801     <message>
802         <source>Packets:</source>
803         <translation type="vanished">分组数目:</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <source>First Packet:</source>
807         <translation type="vanished">首个分组:</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <source>Elapsed Time:</source>
811         <translation type="vanished">已用时间:</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="452"/>
815         <source>Prepend packets</source>
816         <translation>前置分组</translation>
817     </message>
818     <message>
819         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="453"/>
820         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
821         <translation>将选中文件中的分组插入到当前文件之前。分组时间戳将被忽略。</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="456"/>
825         <source>Merge chronologically</source>
826         <translation>按时间戳合并</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="457"/>
830         <source>Insert packets in chronological order.</source>
831         <translation>按照时间顺序插入分组。</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="461"/>
835         <source>Append packets</source>
836         <translation>追加分组</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="462"/>
840         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
841         <translation>将选中文件中的分组插入到当前文件之后。分组时间戳将被忽略。</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="477"/>
845         <source>Read filter:</source>
846         <translation>读取过滤器:</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <source>Automatic</source>
850         <translation type="vanished">自动</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <source>&amp;MAC name resolution</source>
854         <translation type="vanished">MAC地址解析(&amp;M)</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <source>&amp;Transport name resolution</source>
858         <translation type="vanished">传输层名称解析(&amp;T)</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <source>&amp;Network name resolution</source>
862         <translation type="vanished">网络层名称解析(&amp;N)</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <source>&amp;External name resolver</source>
866         <translation type="vanished">使用外部解析服务(&amp;E)</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="495"/>
870         <source>Compress with g&amp;zip</source>
871         <translation>用 gzip 压缩(&amp;Z)</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="526"/>
875         <source>Open Capture File</source>
876         <oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
877         <translation>打开捕获文件</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="556"/>
881         <source>Save Capture File As</source>
882         <oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
883         <translation>保存捕获文件为</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="562"/>
887         <source>Save as:</source>
888         <translation>另存为:</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="584"/>
892         <source>Export Specified Packets</source>
893         <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
894         <translation>导出特定分组</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="588"/>
898         <source>Export as:</source>
899         <translation>导出为:</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="617"/>
903         <source>Merge Capture File</source>
904         <oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
905         <translation>合并捕获文件</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <source>-</source>
909         <translation type="vanished">-</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="728"/>
913         <source>directory</source>
914         <translation>目录</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="735"/>
918         <source>unknown file format</source>
919         <translation>未知文件格式</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="737"/>
923         <source>error opening file</source>
924         <translation>打开文件出错</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <source>%1 bytes</source>
928         <translation type="vanished">%1 字节</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <source>error after reading %1 packets</source>
932         <translation type="vanished">读取 %1 分组后出错</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
936         <translation type="vanished">大于 %1 (预览超时)</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <source>?</source>
940         <translation type="vanished">?</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="816"/>
944         <source>unknown</source>
945         <translation>未知</translation>
946     </message>
947 </context>
948 <context>
949     <name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
950     <message>
951         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="26"/>
952         <source>Details</source>
953         <translation>细节</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="40"/>
957         <source>Capture file comments</source>
958         <translation>捕获文件描述</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="54"/>
962         <source>Refresh</source>
963         <translation>刷新</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="59"/>
967         <source>Copy To Clipboard</source>
968         <translation>复制到剪贴板</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="64"/>
972         <source>Save Comments</source>
973         <translation>保存注释</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="72"/>
977         <source>Capture File Properties</source>
978         <translation>捕获文件属性</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="155"/>
982         <source>Unknown</source>
983         <translation>未知</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="158"/>
987         <source>File</source>
988         <translation>文件</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="162"/>
992         <source>Name</source>
993         <translation>名称</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="167"/>
997         <source>Length</source>
998         <translation>长度</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="173"/>
1002         <source> (gzip compressed)</source>
1003         <translation>(gzip 压缩)</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="176"/>
1007         <source>Format</source>
1008         <translation>格式</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="190"/>
1012         <source>Encapsulation</source>
1013         <translation>封装</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="196"/>
1017         <source>Snapshot length</source>
1018         <translation>快照长度</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="207"/>
1022         <source>Time</source>
1023         <translation>时间</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="212"/>
1027         <source>First packet</source>
1028         <translation>第一个分组</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="218"/>
1032         <source>Last packet</source>
1033         <translation>最后分组</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="238"/>
1037         <source>Elapsed</source>
1038         <translation>经过时间</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="247"/>
1042         <source>Capture</source>
1043         <translation>捕获</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="262"/>
1047         <source>Hardware</source>
1048         <translation>硬件</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="273"/>
1052         <source>OS</source>
1053         <translation>OS</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="284"/>
1057         <source>Application</source>
1058         <translation>应用</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="293"/>
1062         <source>Interfaces</source>
1063         <translation>接口</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="297"/>
1067         <source>Interface</source>
1068         <translation>接口</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="298"/>
1072         <source>Dropped packets</source>
1073         <translation>丢弃分组</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="299"/>
1077         <source>Capture filter</source>
1078         <translation>捕获过滤器</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="300"/>
1082         <source>Link type</source>
1083         <translation>链路类型</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="301"/>
1087         <source>Packet size limit</source>
1088         <translation>分组大小限制</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="331"/>
1092         <source>none</source>
1093         <translation>无</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="334"/>
1097         <source>%1 bytes</source>
1098         <translation>%1 字节</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="350"/>
1102         <source>Statistics</source>
1103         <translation>统计</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="354"/>
1107         <source>Measurement</source>
1108         <translation>测量</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="355"/>
1112         <source>Captured</source>
1113         <translation>已捕获</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="356"/>
1117         <source>Displayed</source>
1118         <translation>已显示</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="357"/>
1122         <source>Marked</source>
1123         <translation>标记</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="361"/>
1127         <source>N/A</source>
1128         <translation>N/A</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="378"/>
1132         <source>Packets</source>
1133         <translation>分组</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="396"/>
1137         <source>Time span, s</source>
1138         <translation>时间跨度,s</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="414"/>
1142         <source>Average pps</source>
1143         <translation>平均 pps</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="432"/>
1147         <source>Average packet size, B</source>
1148         <translation>平均分组大小,B</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="451"/>
1152         <source>Bytes</source>
1153         <translation>字节</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="472"/>
1157         <source>Average bytes/s</source>
1158         <translation>平均 字节/秒</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="493"/>
1162         <source>Average bits/s</source>
1163         <translation>平均 比特/秒</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="525"/>
1167         <source>File Comment</source>
1168         <translation>文件注释</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="534"/>
1172         <source>Packet Comments</source>
1173         <translation>分组注释</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="541"/>
1177         <source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
1178         <translation>&lt;p&gt;帧 %1: </translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="599"/>
1182         <source>Created by Wireshark %1
1183
1184 </source>
1185         <translation>通过 Wireshark 创建 %1</translation>
1186     </message>
1187 </context>
1188 <context>
1189     <name>CaptureFilterCombo</name>
1190     <message>
1191         <location filename="capture_filter_combo.cpp" line="47"/>
1192         <source>Capture filter selector</source>
1193         <translation>捕获过滤器选择器</translation>
1194     </message>
1195 </context>
1196 <context>
1197     <name>CaptureFilterEdit</name>
1198     <message>
1199         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="123"/>
1200         <source>Capture filter entry</source>
1201         <translation>捕获过滤器</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="279"/>
1205         <source>Enter a capture filter %1</source>
1206         <translation>输入捕获过滤器 %1</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="136"/>
1210         <source>Manage saved bookmarks.</source>
1211         <translation>管理保存的书签。</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="173"/>
1215         <source>Apply this filter string to the display.</source>
1216         <translation>应用此过滤器字符串进行显示。</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="274"/>
1220         <source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
1221         <extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
1222         <translation>多个过滤器已选中。在这里覆盖它们,或者留空以保留。</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="275"/>
1226         <source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
1227         <translation>&lt;p&gt;您已选择多个不同的捕获过滤器。在这里输入一个过滤器将覆盖它们。不操作将保留它们。&lt;/p&gt;</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="377"/>
1231         <source>Save this filter</source>
1232         <translation>保存此过滤器</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="379"/>
1236         <source>Remove this filter</source>
1237         <translation>移除此过滤器</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="381"/>
1241         <source>Manage Capture Filters</source>
1242         <translation>管理捕获筛选器</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="514"/>
1246         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
1247         <translation>无法保存捕获筛选器设置。</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="515"/>
1251         <source>Could not save to your capture filter file
1252 &quot;%1&quot;: %2.</source>
1253         <translation>未能保存您的捕获过滤器文件
1254 “%1”:%2。</translation>
1255     </message>
1256 </context>
1257 <context>
1258     <name>CaptureInterfacesDialog</name>
1259     <message>
1260         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="21"/>
1261         <source>Input</source>
1262         <translation>输入</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="43"/>
1266         <source>Interface</source>
1267         <translation>接口</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="48"/>
1271         <source>Traffic</source>
1272         <translation>流量</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="78"/>
1276         <source>Capture Filter</source>
1277         <translation>捕获过滤器</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="88"/>
1281         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1282         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;您可能希望启用这个功能。网卡通常只会捕获那些发给它自身地址的流量。如果您希望捕获所有网卡能够“看到”的流量,请启用此选项。参见FAQ中关于从交换网络中捕获分组的详细信息。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="168"/>
1286         <source>Output</source>
1287         <translation>输出</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="217"/>
1291         <source>Output format:</source>
1292         <translation>输出格式:</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
1296         <source>pcap-ng</source>
1297         <translation>pcap-ng</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="231"/>
1301         <source>pcap</source>
1302         <translation>pcap</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
1306         <source>Browse…</source>
1307         <oldsource>Browse...</oldsource>
1308         <translation>浏览…</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="202"/>
1312         <source>File:</source>
1313         <translation>文件:</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="256"/>
1317         <source>Create a new file automatically after…</source>
1318         <oldsource>Create a new file automatically after...</oldsource>
1319         <translation>自动创建新文件,经过…</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="300"/>
1323         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="693"/>
1324         <source>megabytes</source>
1325         <oldsource>Megabytes</oldsource>
1326         <translation>兆字节</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
1330         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
1331         <source>kilobytes</source>
1332         <oldsource>Kilobytes</oldsource>
1333         <translation>千字节</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="318"/>
1337         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="656"/>
1338         <source>seconds</source>
1339         <translation>秒</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="323"/>
1343         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="661"/>
1344         <source>minutes</source>
1345         <translation>分钟</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="328"/>
1349         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="666"/>
1350         <source>hours</source>
1351         <translation>小时</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
1355         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="741"/>
1356         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
1357         <translation>超过指定数量的分组被捕获后,停止捕获。</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="609"/>
1361         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="684"/>
1362         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
1363         <translation>超过指定数量的分组被捕获后,停止捕获。</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="625"/>
1367         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1368         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;超过指定数量的分组被捕获后,停止捕获。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="635"/>
1372         <source>packets</source>
1373         <translation>分组</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="53"/>
1377         <source>Link-layer Header</source>
1378         <translation>链路层头</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="58"/>
1382         <source>Promiscuous</source>
1383         <translation>混杂</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="63"/>
1387         <source>Snaplen (B)</source>
1388         <translation>Snap长度 (B)</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="68"/>
1392         <source>Buffer (MB)</source>
1393         <translation>缓存 (MB)</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="73"/>
1397         <source>Monitor Mode</source>
1398         <translation>监控模式</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
1402         <source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
1403         <oldsource>Capture in promiscuous mode on all interfaces</oldsource>
1404         <translation>在所有接口上使用混杂模式</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="114"/>
1408         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
1409         <translation>显示和隐藏接口、添加注释、管理管道和远程接口。</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
1413         <source>Manage Interfaces…</source>
1414         <oldsource>Manage Interfaces...</oldsource>
1415         <translation>管理接口…</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="128"/>
1419         <source>Capture filter for selected interfaces:</source>
1420         <oldsource>Capture Filter for selected Interfaces:</oldsource>
1421         <translation>所选择接口的捕获过滤器:</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="158"/>
1425         <source>Compile BPFs</source>
1426         <translation>编译BPFs</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="177"/>
1430         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1431         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;输入用于保存捕获数据的文件名。默认情况下,将会使用临时文件。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="183"/>
1435         <source>Capture to a permanent file</source>
1436         <translation>捕获到永久文件</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="253"/>
1440         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1441         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;相对于使用单个捕获文件,多个文件将会被创建。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;生成的文件名会包含增加的序号和捕获开始时间。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="268"/>
1445         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1446         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果超过了指定的文件尺寸,切换到下一个文件进行捕获。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请注意:至少有一个功能必须选择。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
1447 </translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="290"/>
1451         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="313"/>
1452         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="336"/>
1453         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
1454 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
1455         <translation>如果超过了指定的文件尺寸,切换到下一个文件进行捕获。
1456 请注意:至少有一个功能必须选择。</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="305"/>
1460         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
1461         <source>gigabytes</source>
1462         <oldsource>Gigabytes</oldsource>
1463         <translation>千兆字节</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="391"/>
1467         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1468         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;当捕获切换到下一个文件并且给定的文件数已经达到,最早的文件将会被删除。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="394"/>
1472         <source>Use a ring buffer with </source>
1473         <translation>使用一个环形缓冲器,采用</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="417"/>
1477         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="757"/>
1478         <source>files</source>
1479         <translation>文件</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="455"/>
1483         <source>Options</source>
1484         <translation>选项</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
1488         <source>Display Options</source>
1489         <translation>显示选项</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="472"/>
1493         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1494         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用此功能将会立即在主屏幕中显示捕获的分组。请注意:这将减慢捕获速度,因此可能会增加分组丢失的情况。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="475"/>
1498         <source>Update list of packets in real-time</source>
1499         <translation>实时更新分组列表</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="482"/>
1503         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1504         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;当“实时更新分组列表”选项启用时,自动滚动“分组列表”到最新捕获的分组。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="485"/>
1508         <source>Automatically scroll during live capture</source>
1509         <translation>实时捕获时自动滚屏</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="492"/>
1513         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1514         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在捕获时,显示捕获信息对话框。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="495"/>
1518         <source>Show extra capture information dialog</source>
1519         <translation>显示额外的捕获信息对话框</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
1523         <source>Name Resolution</source>
1524         <translation>解析名称</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="527"/>
1528         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
1529         <translation>在捕获期间进行 MAC 层名称解析。</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="530"/>
1533         <source>Resolve MAC Addresses</source>
1534         <translation>MAC地址解析</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="537"/>
1538         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1539         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在捕获期间进行网络层名称解析。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="540"/>
1543         <source>Resolve network names</source>
1544         <translation>解析网络名称</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="547"/>
1548         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
1549         <translation>在捕获期间进行传输层名称解析。</translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="550"/>
1553         <source>Resolve transport names</source>
1554         <translation>解析传输层名称</translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="578"/>
1558         <source>Stop capture automatically after…</source>
1559         <oldsource>Stop capture automatically after...</oldsource>
1560         <translation>自动停止捕获,在经过…</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="642"/>
1564         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="652"/>
1565         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="706"/>
1566         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
1567         <translation>经过指定的时间后,停止捕获。</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="674"/>
1571         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1572         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;超过指定数量的分组被捕获后,停止捕获。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="764"/>
1576         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1577         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;创建的文件超过指定数量后停止捕获。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="186"/>
1581         <source>Capture Interfaces</source>
1582         <translation>捕获接口</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="192"/>
1586         <source>Start</source>
1587         <translation>开始</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="216"/>
1591         <source>Leave blank to use a temporary file</source>
1592         <translation>留空使用临时文件</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="321"/>
1596         <source>Specify a Capture File</source>
1597         <translation>指定捕获文件</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1601         <source>%1: %2</source>
1602         <translation>%1: %2</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1606         <source>Addresses</source>
1607         <translation>地址</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1611         <source>Address</source>
1612         <translation>地址</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="629"/>
1616         <source>no addresses</source>
1617         <translation>无地址</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="807"/>
1621         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="815"/>
1622         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="826"/>
1623         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="830"/>
1624         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="843"/>
1625         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="851"/>
1626         <source>Error</source>
1627         <translation>错误</translation>
1628     </message>
1629     <message>
1630         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="808"/>
1631         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="816"/>
1632         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="844"/>
1633         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="852"/>
1634         <source>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
1635         <translation>多文件:请求的文件尺寸太大!文件尺寸不能超过2GiB。</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="827"/>
1639         <source>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
1640         <translation>多个文件:没有给出捕获文件名!如果您想使用多个文件,必须指定一个文件名。</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="831"/>
1644         <source>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
1645  if you want to use multiple files.</source>
1646         <translation>多个文件:未给出文件大小限制!如果您想使用多个文件,必须指定切换到下一个捕获文件的文件大小或者时长。</translation>
1647     </message>
1648 </context>
1649 <context>
1650     <name>CapturePreferencesFrame</name>
1651     <message>
1652         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="20"/>
1653         <source>Frame</source>
1654         <translation>帧</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
1658         <source>Default interface</source>
1659         <translation>默认接口</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
1663         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1664         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;您可能希望启用此项。网卡通常只会捕获那些发给它自身地址的流量。如果您希望捕获网卡能够“看到”的所有流量,请启用此选项。查看FAQ中关于从交换网络中捕获分组的详细信息。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
1668         <source>Capture packets in promiscuous mode</source>
1669         <translation>使用混杂模式捕获分组</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
1673         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1674         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用下一代捕获文件格式来捕获分组。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
1678         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
1679         <translation>使用pcap-ng格式捕获分组</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
1683         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1684         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在捕获进行时更新分组列表。这可能会导致在高速网络中丢弃分组。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
1688         <source>Update list of packets in real time</source>
1689         <translation>实时更新分组列表</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
1693         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1694         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在捕获进行时,保持分组列表滚动到底部。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
1698         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
1699         <translation>实时捕获时自动滚屏</translation>
1700     </message>
1701 </context>
1702 <context>
1703     <name>ColoringRulesDialog</name>
1704     <message>
1705         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="14"/>
1706         <source>Dialog</source>
1707         <translation>对话框</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="39"/>
1711         <source>Name</source>
1712         <translation>名称</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="44"/>
1716         <source>Filter</source>
1717         <translation>过滤器</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="52"/>
1721         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
1722         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;提示&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="64"/>
1726         <source>Add a new coloring rule.</source>
1727         <translation>增加着色规则。</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="78"/>
1731         <source>Delete this coloring rule.</source>
1732         <translation>删除着色规则。</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="92"/>
1736         <source>Duplicate this coloring rule.</source>
1737         <translation>复制着色规则。</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="116"/>
1741         <source>Set the foreground color for this rule.</source>
1742         <translation>为规则设置前景色。</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="122"/>
1746         <source>Foreground</source>
1747         <translation>前景</translation>
1748     </message>
1749     <message>
1750         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="135"/>
1751         <source>Set the background color for this rule.</source>
1752         <translation>为规则设置背景色。</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="141"/>
1756         <source>Background</source>
1757         <translation>背景</translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="82"/>
1761         <source>Coloring Rules</source>
1762         <translation>着色规则</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="107"/>
1766         <source>Import</source>
1767         <translation>导入</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="108"/>
1771         <source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
1772         <translation>选择文件并添加到列表末尾。</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="109"/>
1776         <source>Export</source>
1777         <translation>导出</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
1781         <source>Save filters in a file.</source>
1782         <translation>保存过滤器到文件。</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="175"/>
1786         <source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
1787         <translation>忽略&quot;@&quot;符号。</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="201"/>
1791         <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
1792         <translation>双击编辑。拖拽移动。规则按顺序进行处理,直到找到一个匹配的。</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="324"/>
1796         <source>Import Coloring Rules</source>
1797         <translation>导入着色规则</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="340"/>
1801         <source>Export %1 Coloring Rules</source>
1802         <translation>导出 %1 着色规则</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="361"/>
1806         <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
1807         <translation>您的着色规则文件包含未知规则</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="362"/>
1811         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will disable them.</source>
1812         <oldsource>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</oldsource>
1813         <translation type="unfinished">Wireshark 无法识别您的一个或多个着色规则。保存将会丢弃它们。</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="375"/>
1817         <source>Unable to save coloring rules: %s</source>
1818         <translation>无法保存着色规则: %s</translation>
1819     </message>
1820 </context>
1821 <context>
1822     <name>ColumnEditorFrame</name>
1823     <message>
1824         <location filename="column_editor_frame.ui" line="14"/>
1825         <source>Frame</source>
1826         <translation>帧</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="column_editor_frame.ui" line="32"/>
1830         <source>Title:</source>
1831         <oldsource>Title</oldsource>
1832         <translation>标题:</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="column_editor_frame.ui" line="55"/>
1836         <source>Type:</source>
1837         <oldsource>Type</oldsource>
1838         <translation>类型:</translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="column_editor_frame.ui" line="78"/>
1842         <source>Fields:</source>
1843         <oldsource>Fields</oldsource>
1844         <translation>字段:</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="column_editor_frame.ui" line="101"/>
1848         <source>Occurrence:</source>
1849         <oldsource>Occurrence</oldsource>
1850         <translation>发生:</translation>
1851     </message>
1852 </context>
1853 <context>
1854     <name>ColumnPreferencesFrame</name>
1855     <message>
1856         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="20"/>
1857         <source>Frame</source>
1858         <translation>帧</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="30"/>
1862         <source>Displayed</source>
1863         <translation>已显示</translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="35"/>
1867         <source>Title</source>
1868         <translation>标题</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="40"/>
1872         <source>Type</source>
1873         <translation>类型</translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
1877         <source>Fields</source>
1878         <oldsource>Field Name</oldsource>
1879         <translation>字段</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
1883         <source>Field Occurrence</source>
1884         <oldsource>Field occurrence</oldsource>
1885         <translation>字段发生</translation>
1886     </message>
1887 </context>
1888 <context>
1889     <name>CompiledFilterOutput</name>
1890     <message>
1891         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
1892         <source>Compiled Filter Output</source>
1893         <translation>编译的过滤器输出</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="48"/>
1897         <source>Copy</source>
1898         <translation>复制</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="49"/>
1902         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
1903         <translation>复制过滤器文本到剪贴板。</translation>
1904     </message>
1905 </context>
1906 <context>
1907     <name>ConversationDialog</name>
1908     <message>
1909         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
1910         <source>Follow Stream</source>
1911         <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
1912         <translation>追踪流</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="71"/>
1916         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
1917         <translation>追踪 TCP 或 UDP 流。</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="74"/>
1921         <source>Graph</source>
1922         <oldsource>Graph...</oldsource>
1923         <translation>图表</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="75"/>
1927         <source>Graph a TCP conversation.</source>
1928         <translation>绘制 TCP 对话图形。</translation>
1929     </message>
1930 </context>
1931 <context>
1932     <name>ConversationHashTablesDialog</name>
1933     <message>
1934         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.ui" line="14"/>
1935         <source>Dialog</source>
1936         <translation>对话框</translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.cpp" line="42"/>
1940         <source>Dissector Tables</source>
1941         <translation>解析器表</translation>
1942     </message>
1943 </context>
1944 <context>
1945     <name>DecodeAsDialog</name>
1946     <message>
1947         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="21"/>
1948         <source>Field</source>
1949         <translation>字段</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
1953         <source>Match using this field</source>
1954         <translation>使用此字段匹配</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="29"/>
1958         <source>Value</source>
1959         <translation>值</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
1963         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1964         <translation>当前“解码”行为</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="37"/>
1968         <source>Type</source>
1969         <translation>类型</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="42"/>
1973         <source>Default</source>
1974         <translation>默认</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
1978         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1979         <translation>默认“解码”行为</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="50"/>
1983         <source>Current</source>
1984         <translation>当前</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
1988         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
1989         <translation>当协议字段匹配此值时变更行为</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="63"/>
1993         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
1994         <translation>修改协议的解析行为。</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="77"/>
1998         <source>Remove this dissection behavior.</source>
1999         <translation>删除解析行为。</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="88"/>
2003         <source>Copy this dissection behavior.</source>
2004         <translation>复制解析行为。</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="84"/>
2008         <source>Decode As</source>
2009         <translation>解码</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="383"/>
2013         <source>String</source>
2014         <translation>字符串</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="385"/>
2018         <source>Integer, base </source>
2019         <translation>整数,底数 </translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="397"/>
2023         <source>unknown</source>
2024         <translation>未知</translation>
2025     </message>
2026 </context>
2027 <context>
2028     <name>DisplayFilterCombo</name>
2029     <message>
2030         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="50"/>
2031         <source>Display filter selector</source>
2032         <translation>显示筛选选择器</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="81"/>
2036         <source>Select from previously used filters.</source>
2037         <translation>选择使用过的过滤器。</translation>
2038     </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041     <name>DisplayFilterEdit</name>
2042     <message>
2043         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="108"/>
2044         <source>Display filter entry</source>
2045         <translation>显示过滤器</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="214"/>
2049         <source>Enter a display filter %1</source>
2050         <translation>输入显示过滤器 %1</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="209"/>
2054         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
2055         <translation>应用显示过滤器 %1 &lt;%2/&gt;</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="218"/>
2059         <source>Apply a read filter %1</source>
2060         <translation>应用读取过滤器 %1</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="128"/>
2064         <source>Manage saved bookmarks.</source>
2065         <translation>管理保存的书签。</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="162"/>
2069         <source>Apply this filter string to the display.</source>
2070         <translation>应用此过滤器字符串进行显示。</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="361"/>
2074         <source>Save this filter</source>
2075         <translation>保存该过滤器</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="365"/>
2079         <source>Manage Display Filters</source>
2080         <translation>管理显示过滤器</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="367"/>
2084         <source>Manage Filter Expressions</source>
2085         <translation>管理过滤器表达式</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="546"/>
2089         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2090         <translation>无法保存显示过滤器设置。</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="547"/>
2094         <source>Could not save to your display filter file
2095 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2096         <translation>未能保存您的显示过滤器文件
2097 “%1”:%2。</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="363"/>
2101         <source>Remove this filter</source>
2102         <translation>删除该过滤器</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="305"/>
2106         <source>Invalid filter: </source>
2107         <oldsource>Invalid filter</oldsource>
2108         <translation>无效的过滤器:</translation>
2109     </message>
2110 </context>
2111 <context>
2112     <name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
2113     <message>
2114         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="14"/>
2115         <source>Dialog</source>
2116         <translation>对话框</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="24"/>
2120         <source>Select a field to start building a display filter.</source>
2121         <translation>选择一个字段开始建立一个显示过滤器。</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="27"/>
2125         <source>Field Name</source>
2126         <translation>字段名称</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="51"/>
2130         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2131         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;搜索字段名称列表。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="54"/>
2135         <source>Search:</source>
2136         <translation>搜索:</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="72"/>
2140         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;
2141 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2142 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Match any packet that contains this field&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2143 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2144 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2145 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2146 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2147         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;“关系”可用于限定字段为指定的值。每项关系将执行下列操作:&lt;/p&gt;
2148 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2149 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;目前在&lt;/th&gt;&lt;td&gt;匹配包含此字段的任何分组&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2150 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==、!= 等&lt;/th&gt;&lt;td&gt;在字段与指定值之间进行比较&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2151 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;包含、匹配&lt;/th&gt;&lt;td&gt;检查该字段是否对应一个字符串(包含)或者正则表达式(匹配)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2152 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2153 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="81"/>
2157         <source>Relation</source>
2158         <translation>关系</translation>
2159     </message>
2160     <message>
2161         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="108"/>
2162         <source>Match against this value.</source>
2163         <translation>匹配对应此值。</translation>
2164     </message>
2165     <message>
2166         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="111"/>
2167         <source>Value</source>
2168         <translation>值</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="125"/>
2172         <source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
2173         <translation>如果您已选择的字段有一个已知的有效值的集,它将被在这里列出。</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="128"/>
2177         <source>Predefined Values</source>
2178         <translation>预定义的值</translation>
2179     </message>
2180     <message>
2181         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="155"/>
2182         <source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
2183         <translation>如果您已选择的字段涵盖范围字节(例如您选择了一个协议),您可以在这里对匹配进行字节范围的限制。</translation>
2184     </message>
2185     <message>
2186         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="158"/>
2187         <source>Range (offset:length)</source>
2188         <translation>范围 (偏移:长度)</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="177"/>
2192         <source>No display filter</source>
2193         <translation>无显示过滤器</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="184"/>
2197         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2198         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;提示&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2199     </message>
2200     <message>
2201         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="74"/>
2202         <source>Display Filter Expression</source>
2203         <translation>显示过滤器表达式</translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="213"/>
2207         <source>Select a field name to get started</source>
2208         <translation>选择一个字段名称以开始</translation>
2209     </message>
2210     <message>
2211         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="217"/>
2212         <source>Click OK to insert this filter</source>
2213         <translation>点击确定插入此过滤器</translation>
2214     </message>
2215 </context>
2216 <context>
2217     <name>DissectorTablesDialog</name>
2218     <message>
2219         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="14"/>
2220         <source>Dialog</source>
2221         <translation>对话框</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="21"/>
2225         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2226         <source>Table Name</source>
2227         <translation>表名</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="26"/>
2231         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2232         <source>Short Name</source>
2233         <translation>短名称</translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="87"/>
2237         <source>Dissector Tables</source>
2238         <translation>解析器表</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="92"/>
2242         <source>String Tables</source>
2243         <translation>字符串表</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="97"/>
2247         <source>Integer Tables</source>
2248         <translation>整数表</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="102"/>
2252         <source>Custom Tables</source>
2253         <translation>自定义表</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="113"/>
2257         <source>Heuristic Tables</source>
2258         <translation>启发式表</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2262         <source>Selector Name</source>
2263         <translation>选择器名称</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2267         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2268         <source>String</source>
2269         <translation>字符串</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2273         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2274         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2275         <source>Dissector</source>
2276         <translation>解析器</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2280         <source>Port</source>
2281         <translation>端口</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2285         <source>Protocol</source>
2286         <translation>协议</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="273"/>
2290         <source>Table Type</source>
2291         <translation>表类型</translation>
2292     </message>
2293 </context>
2294 <context>
2295     <name>EnabledProtocolsDialog</name>
2296     <message>
2297         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="14"/>
2298         <source>Dialog</source>
2299         <translation>对话框</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="21"/>
2303         <source>Protocol</source>
2304         <translation>协议</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="26"/>
2308         <source>Description</source>
2309         <translation>描述</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="42"/>
2313         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2314         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;禁用一个协议将阻止显示更高层级的协议&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="54"/>
2318         <source>Search:</source>
2319         <translation>搜索:</translation>
2320     </message>
2321     <message>
2322         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="77"/>
2323         <source>Enable All</source>
2324         <translation>全部启用</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="84"/>
2328         <source>Disable All</source>
2329         <translation>全部禁用</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="91"/>
2333         <source>Invert</source>
2334         <translation>反转</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location filename="enabled_protocols_dialog.cpp" line="131"/>
2338         <source>Enabled Protocols</source>
2339         <translation>已启用的协议</translation>
2340     </message>
2341 </context>
2342 <context>
2343     <name>EndpointDialog</name>
2344     <message>
2345         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
2346         <source>Map</source>
2347         <translation>映射</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="53"/>
2351         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
2352         <translation>将IPv4或IPv6端点画在映射上。</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="196"/>
2356         <source>Map file error</source>
2357         <translation>映射文件错误</translation>
2358     </message>
2359 </context>
2360 <context>
2361     <name>ExpertInfoDialog</name>
2362     <message>
2363         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="14"/>
2364         <source>Dialog</source>
2365         <translation>对话框</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="27"/>
2369         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="622"/>
2370         <source>Severity</source>
2371         <translation>严重程度</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="32"/>
2375         <source>Summary</source>
2376         <translation>摘要</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="37"/>
2380         <source>Group</source>
2381         <translation>组</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="42"/>
2385         <source>Protocol</source>
2386         <translation>协议</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="47"/>
2390         <source>Count</source>
2391         <translation>计数</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="55"/>
2395         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2396         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;提示&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="64"/>
2400         <source>Limit to Display Filter</source>
2401         <translation>显示过滤器的限制</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="84"/>
2405         <source>Group by summary</source>
2406         <translation>按摘要分组</translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="107"/>
2410         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="117"/>
2411         <source>Search expert summaries.</source>
2412         <translation>搜索专家概要。</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="110"/>
2416         <source>Search:</source>
2417         <translation>搜索:</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="137"/>
2421         <source>Show…</source>
2422         <oldsource>Show...</oldsource>
2423         <translation>显示…</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="159"/>
2427         <source>Error</source>
2428         <translation>错误</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="162"/>
2432         <source>Show error packets.</source>
2433         <translation>显示错误分组。</translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="170"/>
2437         <source>Warning</source>
2438         <translation>警告</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="173"/>
2442         <source>Show warning packets.</source>
2443         <translation>显示警告分组。</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="181"/>
2447         <source>Note</source>
2448         <translation>注意</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="184"/>
2452         <source>Show note packets.</source>
2453         <translation>显示注意分组。</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="192"/>
2457         <source>Chat</source>
2458         <translation>聊天</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="195"/>
2462         <source>Show chat packets.</source>
2463         <translation>显示聊天分组。</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="203"/>
2467         <source>Comment</source>
2468         <translation>注释</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="206"/>
2472         <source>Show comment packets.</source>
2473         <translation>显示注释分组。</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="202"/>
2477         <source>Expert Information</source>
2478         <translation>专家信息</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="317"/>
2482         <source>Endpoint expert failed to set filter</source>
2483         <translation>专家端点设置过滤器失败</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="538"/>
2487         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="539"/>
2488         <source>Capture file closed.</source>
2489         <translation>捕获文件已关闭。</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="541"/>
2493         <source>No display filter</source>
2494         <translation>无显示过滤器</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="542"/>
2498         <source>No display filter set.</source>
2499         <translation>没有设置显示过滤器。</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="544"/>
2503         <source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
2504         <translation>限制信息至“%1”。</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="545"/>
2508         <source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
2509         <translation>显示过滤器:“%1”</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="624"/>
2513         <source>Packet</source>
2514         <translation>分组</translation>
2515     </message>
2516 </context>
2517 <context>
2518     <name>ExportDissectionDialog</name>
2519     <message>
2520         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="89"/>
2521         <source>Export Packet Dissections</source>
2522         <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
2523         <translation>导出分组解析结果</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="91"/>
2527         <source>Export As:</source>
2528         <oldsource>Export as:</oldsource>
2529         <translation>导出为:</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="95"/>
2533         <source>Plain text (*.txt)</source>
2534         <translation>纯文本 (*.txt)</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="96"/>
2538         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
2539         <translation>逗号分隔值 - 概要 (*.csv)</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="97"/>
2543         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
2544         <translation>PSML - 概要 (*.psml, *.xml)</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="98"/>
2548         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
2549         <translation>PDML - 详细 (*.pdml, *.xml)</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="99"/>
2553         <source>JSON (*.json)</source>
2554         <translation type="unfinished"></translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="100"/>
2558         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
2559         <translation>C  数组 - 字节流 (*.c, *.h)</translation>
2560     </message>
2561 </context>
2562 <context>
2563     <name>ExportObjectDialog</name>
2564     <message>
2565         <location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
2566         <source>Dialog</source>
2567         <translation>对话框</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
2571         <source>Packet</source>
2572         <translation>分组</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
2576         <source>Hostname</source>
2577         <translation>主机名</translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
2581         <source>Content Type</source>
2582         <translation>内容类型</translation>
2583     </message>
2584     <message>
2585         <location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
2586         <source>Size</source>
2587         <translation>大小</translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
2591         <source>Filename</source>
2592         <translation>文件名</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
2596         <source>Searching for objects</source>
2597         <translation>正在搜索对象</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
2601         <source>Export</source>
2602         <translation>导出</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
2606         <source>%1 object list</source>
2607         <translation>%1 对象列表</translation>
2608     </message>
2609     <message>
2610         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="247"/>
2611         <source>Save Object As</source>
2612         <translation>保存对象为</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="274"/>
2616         <source>Save All Objects In</source>
2617         <translation>保存所有对象在</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="316"/>
2621         <source>Object Export</source>
2622         <translation>对象导出</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="317"/>
2626         <source>Some files could not be saved.</source>
2627         <translation>部分文件无法保存。</translation>
2628     </message>
2629 </context>
2630 <context>
2631     <name>ExportPDUDialog</name>
2632     <message>
2633         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="14"/>
2634         <source>Dialog</source>
2635         <translation>对话框</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="45"/>
2639         <source>Display filter:</source>
2640         <translation>显示过滤器:</translation>
2641     </message>
2642 </context>
2643 <context>
2644     <name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
2645     <message>
2646         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="113"/>
2647         <source>All Files (</source>
2648         <translation>所有文件 (</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="122"/>
2652         <source>Open File</source>
2653         <translation>打开文件</translation>
2654     </message>
2655 </context>
2656 <context>
2657     <name>ExtcapOptionsDialog</name>
2658     <message>
2659         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="76"/>
2660         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="110"/>
2661         <source>Extcap Interface Options</source>
2662         <translation>Extcap 接口选项</translation>
2663     </message>
2664     <message>
2665         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="80"/>
2666         <source>Start</source>
2667         <translation>开始</translation>
2668     </message>
2669     <message>
2670         <location filename="extcap_options_dialog.ui" line="33"/>
2671         <source>Save parameter on capture start</source>
2672         <translation>捕获开始时保存参数</translation>
2673     </message>
2674 </context>
2675 <context>
2676     <name>FieldFilterEdit</name>
2677     <message>
2678         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="70"/>
2679         <source>Display filter entry</source>
2680         <translation>显示过滤器</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="91"/>
2684         <source>Enter a field %1</source>
2685         <translation>请输入一个字段 %1</translation>
2686     </message>
2687     <message>
2688         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="123"/>
2689         <source>Invalid filter: </source>
2690         <translation>无效的过滤器:</translation>
2691     </message>
2692 </context>
2693 <context>
2694     <name>FileSetDialog</name>
2695     <message>
2696         <location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
2697         <source>Dialog</source>
2698         <translation>对话框</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
2702         <source>Directory:</source>
2703         <translation>目录:</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
2707         <source>Filename</source>
2708         <translation>文件名</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
2712         <source>Created</source>
2713         <translation>创建时间</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
2717         <source>Modified</source>
2718         <translation>修改时间</translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721         <location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
2722         <source>Size</source>
2723         <translation>大小</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
2727         <source>No files in Set</source>
2728         <translation>集合中没有文件</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="98"/>
2732         <source>No capture loaded</source>
2733         <translation>未加载捕获</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="116"/>
2737         <source>Open this capture file</source>
2738         <translation>打开此捕获文件</translation>
2739     </message>
2740     <message numerus="yes">
2741         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="127"/>
2742         <source>%Ln File(s) in Set</source>
2743         <oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
2744         <translation>
2745             <numerusform>%Ln 个文件在集合中</numerusform>
2746         </translation>
2747     </message>
2748 </context>
2749 <context>
2750     <name>FilterDialog</name>
2751     <message>
2752         <location filename="filter_dialog.ui" line="14"/>
2753         <source>Dialog</source>
2754         <translation>对话框</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <location filename="filter_dialog.ui" line="33"/>
2758         <source>Name</source>
2759         <translation>名称</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <location filename="filter_dialog.ui" line="38"/>
2763         <source>Filter</source>
2764         <translation>过滤器</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <location filename="filter_dialog.ui" line="48"/>
2768         <source>Create a new filter.</source>
2769         <translation>创建一个新的过滤器。</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <location filename="filter_dialog.ui" line="62"/>
2773         <source>Remove this filter.</source>
2774         <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
2775         <translation>移除此过滤器。</translation>
2776     </message>
2777     <message>
2778         <location filename="filter_dialog.ui" line="73"/>
2779         <source>Copy this filter.</source>
2780         <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
2781         <translation>复制此过滤器。</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <location filename="filter_dialog.cpp" line="72"/>
2785         <source>Capture Filters</source>
2786         <translation>捕获过滤器</translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <location filename="filter_dialog.cpp" line="84"/>
2790         <source>Display Filters</source>
2791         <translation>显示过滤器</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location filename="filter_dialog.cpp" line="114"/>
2795         <source>New filter</source>
2796         <translation>新过滤器</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <location filename="filter_dialog.cpp" line="164"/>
2800         <source>New capture filter</source>
2801         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2802         <translation>新建捕获过滤器</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="filter_dialog.cpp" line="168"/>
2806         <source>New display filter</source>
2807         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2808         <translation>新建显示过滤器</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="filter_dialog.cpp" line="213"/>
2812         <source>Unable to create profile directory.</source>
2813         <translation>无法创建配置文件目录。</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="filter_dialog.cpp" line="214"/>
2817         <source>Unable to create directory
2818 &quot;%1&quot;
2819 for filter files: %2.</source>
2820         <translation>无法创建目录
2821 “%1”
2822 为过滤器文件: %2。</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <location filename="filter_dialog.cpp" line="228"/>
2826         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
2827         <translation>无法保存捕获过滤器设置。</translation>
2828     </message>
2829     <message>
2830         <location filename="filter_dialog.cpp" line="229"/>
2831         <source>Could not save to your capture filter file
2832 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2833         <translation>未能保存您的捕获过滤器文件
2834 “%1”:%2。</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <location filename="filter_dialog.cpp" line="232"/>
2838         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2839         <translation>无法保存显示过滤器设置。</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="filter_dialog.cpp" line="233"/>
2843         <source>Could not save to your display filter file
2844 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2845         <translation>未能保存您的显示过滤器文件
2846 “%1”:%2。</translation>
2847     </message>
2848 </context>
2849 <context>
2850     <name>FilterExpressionFrame</name>
2851     <message>
2852         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="14"/>
2853         <source>Frame</source>
2854         <translation>帧</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="32"/>
2858         <source>Filter Expression Preferences…</source>
2859         <translation>过滤器表达式首选项…</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="52"/>
2863         <source>Label:</source>
2864         <translation>标签:</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="88"/>
2868         <source>Filter:</source>
2869         <translation>过滤器:</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="filter_expression_frame.cpp" line="58"/>
2873         <source>Apply this filter</source>
2874         <translation>应用此过滤器</translation>
2875     </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878     <name>FilterExpressionsPreferencesFrame</name>
2879     <message>
2880         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="14"/>
2881         <source>Frame</source>
2882         <translation>帧</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="24"/>
2886         <source>Enabled</source>
2887         <translation>使能</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
2891         <source>Button Label</source>
2892         <oldsource>Label</oldsource>
2893         <translation>按钮标签</translation>
2894     </message>
2895     <message>
2896         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
2897         <source>Filter Expression</source>
2898         <translation>过滤器表达式</translation>
2899     </message>
2900     <message>
2901         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="60"/>
2902         <source>Copy this filter.</source>
2903         <translation>复制此过滤器。</translation>
2904     </message>
2905 </context>
2906 <context>
2907     <name>FindLineEdit</name>
2908     <message>
2909         <location filename="find_line_edit.cpp" line="39"/>
2910         <source>Textual Find</source>
2911         <translation>文本查找</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="find_line_edit.cpp" line="44"/>
2915         <source>Regular Expression Find</source>
2916         <translation>正则表达式查找</translation>
2917     </message>
2918 </context>
2919 <context>
2920     <name>FirewallRulesDialog</name>
2921     <message>
2922         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="22"/>
2923         <source>Create rules for</source>
2924         <translation>创建规则为</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="45"/>
2928         <source>Inbound</source>
2929         <translation>入站</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="68"/>
2933         <source>Deny</source>
2934         <translation>拒绝</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="57"/>
2938         <source>Firewall ACL Rules</source>
2939         <translation>防火墙 ACL 规则</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="59"/>
2943         <source>Copy</source>
2944         <translation>复制</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="116"/>
2948         <source>IPv4 source address.</source>
2949         <translation>IPv4 源地址。</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="117"/>
2953         <source>IPv4 destination address.</source>
2954         <translation>IPv4 目标地址。</translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="121"/>
2958         <source>Source port.</source>
2959         <translation>源端口。</translation>
2960     </message>
2961     <message>
2962         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="122"/>
2963         <source>Destination port.</source>
2964         <translation>目标端口。</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="127"/>
2968         <source>IPv4 source address and port.</source>
2969         <translation>IPv4 源地址和端口。</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="128"/>
2973         <source>IPv4 destination address and port.</source>
2974         <translation>IPv4 目标地址和端口。</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="132"/>
2978         <source>MAC source address.</source>
2979         <translation>MAC 源地址。</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="133"/>
2983         <source>MAC destination address.</source>
2984         <translation>MAC 目标地址。</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="188"/>
2988         <source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
2989         <translation>文本文件 (*.txt);;所有文件 (</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
2993         <source>Warning</source>
2994         <translation>警告</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
2998         <source>Unable to save %1</source>
2999         <translation>无法保存 %1</translation>
3000     </message>
3001 </context>
3002 <context>
3003     <name>FollowStreamDialog</name>
3004     <message>
3005         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="128"/>
3006         <source>Filter Out This Stream</source>
3007         <oldsource>Hide this stream</oldsource>
3008         <translation>滤掉此流</translation>
3009     </message>
3010     <message>
3011         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="131"/>
3012         <source>Print</source>
3013         <translation>打印</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="134"/>
3017         <source>Save as</source>
3018         <oldsource>Save as...</oldsource>
3019         <translation>另存为</translation>
3020     </message>
3021     <message numerus="yes">
3022         <source>%Ln client pkt(s), </source>
3023         <translation type="vanished">
3024             <numerusform>%Ln 客户端分组数,</numerusform>
3025         </translation>
3026     </message>
3027     <message numerus="yes">
3028         <source>%Ln server pkt(s), </source>
3029         <translation type="vanished">
3030             <numerusform>%Ln 服务器分组数,</numerusform>
3031         </translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="118"/>
3035         <source>ASCII</source>
3036         <translation>ASCII</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="119"/>
3040         <source>C Arrays</source>
3041         <translation>C Arrays</translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="120"/>
3045         <source>EBCDIC</source>
3046         <translation>EBCDIC</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="121"/>
3050         <source>Hex Dump</source>
3051         <translation>Hex 转储</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="122"/>
3055         <source>UTF-8</source>
3056         <translation>UTF-8</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="123"/>
3060         <source>UTF-16</source>
3061         <translation>UTF-16</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="124"/>
3065         <source>YAML</source>
3066         <translation>YAML</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="125"/>
3070         <source>Raw</source>
3071         <translation>原始数据</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="137"/>
3075         <source>Back</source>
3076         <translation type="unfinished"></translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="181"/>
3080         <source>Packet %1. </source>
3081         <translation>分组 %1。</translation>
3082     </message>
3083     <message numerus="yes">
3084         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="184"/>
3085         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3086         <translation>
3087             <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;客户端&lt;/span&gt; 分组, </numerusform>
3088         </translation>
3089     </message>
3090     <message numerus="yes">
3091         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="187"/>
3092         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3093         <translation>
3094             <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;服务器&lt;/span&gt; 分组, </numerusform>
3095         </translation>
3096     </message>
3097     <message numerus="yes">
3098         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="190"/>
3099         <source>%Ln turn(s).</source>
3100         <translation>
3101             <numerusform>%Ln turn(s).</numerusform>
3102         </translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="193"/>
3106         <source> Click to select.</source>
3107         <translation>点击选择。</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="275"/>
3111         <source>Save Stream Content As</source>
3112         <translation>保存流的内容为</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="511"/>
3116         <source>
3117 [Stream output truncated]</source>
3118         <translation>[流量输出截断]</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
3122         <source>No capture file.</source>
3123         <translation>无捕获文件。</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
3127         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
3128         <translation>请确认您已经打开一个捕获文件。</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
3132         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
3133         <source>Error following stream.</source>
3134         <translation>追踪流错误。</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
3138         <source>Capture file invalid.</source>
3139         <translation>捕获文件无效。</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
3143         <source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
3144         <translation>请确保您已选中一个 %1 分组。</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="916"/>
3148         <source>Follow %1 Stream (%2)</source>
3149         <translation>追踪 %1 流 (%2)</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
3153         <source>Error creating filter for this stream.</source>
3154         <translation>为这个流创建过滤器时出错。</translation>
3155     </message>
3156     <message>
3157         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="822"/>
3158         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
3159         <translation>需要传输层或网络层头部。</translation>
3160     </message>
3161     <message numerus="yes">
3162         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="853"/>
3163         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="865"/>
3164         <source>%Ln total stream(s).</source>
3165         <translation>
3166             <numerusform>%Ln 全部流。</numerusform>
3167         </translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="936"/>
3171         <source>File closed.</source>
3172         <translation>文件关闭。</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
3176         <source>Follow Stream</source>
3177         <translation>追踪数据流</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="36"/>
3181         <source>Hint.</source>
3182         <translation>提示。</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="68"/>
3186         <source>Show and save data as</source>
3187         <oldsource>Show data as</oldsource>
3188         <translation>显示和保存数据为</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="95"/>
3192         <source>Stream</source>
3193         <translation>流</translation>
3194     </message>
3195     <message>
3196         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="109"/>
3197         <source>Find:</source>
3198         <translation>查找:</translation>
3199     </message>
3200     <message>
3201         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="119"/>
3202         <source>Find &amp;Next</source>
3203         <translation>查找下一个(&amp;N)</translation>
3204     </message>
3205 </context>
3206 <context>
3207     <name>FontColorPreferencesFrame</name>
3208     <message>
3209         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/>
3210         <source>Frame</source>
3211         <translation>帧</translation>
3212     </message>
3213     <message>
3214         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/>
3215         <source>Main window font:</source>
3216         <translation>主窗口字体:</translation>
3217     </message>
3218     <message>
3219         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/>
3220         <source>Select Font</source>
3221         <translation>选择字体</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/>
3225         <source>Colors:</source>
3226         <translation>颜色:</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
3230         <source>Sample ignored packet text</source>
3231         <translation>忽略的分组</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
3235         <source>Sample marked packet text</source>
3236         <translation>标记的分组</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
3240         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
3241         <translation>“追踪数据流”客户端示例文本</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
3245         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
3246         <translation>“追踪数据流”服务器示例文本</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
3250         <source>Sample valid filter</source>
3251         <translation>有效过滤器示例</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
3255         <source>Sample invalid filter</source>
3256         <translation>无效过滤器示例</translation>
3257     </message>
3258     <message>
3259         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
3260         <source>Sample deprecated filter</source>
3261         <translation>不推荐的过滤器示例</translation>
3262     </message>
3263     <message>
3264         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="195"/>
3265         <source>Font</source>
3266         <translation>字体</translation>
3267     </message>
3268 </context>
3269 <context>
3270     <name>FunnelStringDialog</name>
3271     <message>
3272         <location filename="funnel_string_dialog.ui" line="14"/>
3273         <source>Dialog</source>
3274         <translation>对话框</translation>
3275     </message>
3276 </context>
3277 <context>
3278     <name>FunnelTextDialog</name>
3279     <message>
3280         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="14"/>
3281         <source>Dialog</source>
3282         <translation>对话框</translation>
3283     </message>
3284     <message>
3285         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="25"/>
3286         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="35"/>
3287         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3288         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;请输入要在上方高亮的文本或者正则表达式。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="28"/>
3292         <source>Highlight:</source>
3293         <translation>高亮:</translation>
3294     </message>
3295 </context>
3296 <context>
3297     <name>GsmMapSummaryDialog</name>
3298     <message>
3299         <location filename="gsm_map_summary_dialog.ui" line="14"/>
3300         <source>Dialog</source>
3301         <translation>对话框</translation>
3302     </message>
3303     <message>
3304         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="65"/>
3305         <source>GSM MAP Summary</source>
3306         <translation>GSM MAP 摘要</translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="107"/>
3310         <source>File</source>
3311         <translation>文件</translation>
3312     </message>
3313     <message>
3314         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="111"/>
3315         <source>Name</source>
3316         <translation>名称</translation>
3317     </message>
3318     <message>
3319         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="116"/>
3320         <source>Length</source>
3321         <translation>长度</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="122"/>
3325         <source> (gzip compressed)</source>
3326         <translation> (gzip 压缩)</translation>
3327     </message>
3328     <message>
3329         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="125"/>
3330         <source>Format</source>
3331         <translation>格式</translation>
3332     </message>
3333     <message>
3334         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="131"/>
3335         <source>Snapshot length</source>
3336         <translation>快照长度</translation>
3337     </message>
3338     <message>
3339         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="139"/>
3340         <source>Data</source>
3341         <translation>数据</translation>