[Automatic update for 2016-09-18]
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_pl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="pl">
4 <context>
5     <name>Abbreviation</name>
6     <message>
7         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="340"/>
8         <source></source>
9         <comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
10         <translation></translation>
11     </message>
12 </context>
13 <context>
14     <name>AboutDialog</name>
15     <message>
16         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
17         <source>About Wireshark</source>
18         <translation>O programie Wireshark</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="about_dialog.ui" line="36"/>
22         <source>Wireshark</source>
23         <translation>Wireshark</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="about_dialog.ui" line="72"/>
27         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
28         <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Analizator Protokołów&lt;/span&gt;</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="about_dialog.ui" line="153"/>
32         <source>Authors</source>
33         <translation>Autorzy</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="about_dialog.ui" line="167"/>
37         <source>Folders</source>
38         <translation>Foldery</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="about_dialog.ui" line="193"/>
42         <source>Plugins</source>
43         <translation>Wtyczki</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="about_dialog.ui" line="210"/>
47         <source>Keyboard Shortcuts</source>
48         <translation>Skróty klawiaturowe</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="about_dialog.ui" line="227"/>
52         <source>License</source>
53         <translation>Licencja</translation>
54     </message>
55 </context>
56 <context>
57     <name>AddressEditorFrame</name>
58     <message>
59         <location filename="address_editor_frame.ui" line="14"/>
60         <source>Frame</source>
61         <translation>Ramka</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="address_editor_frame.ui" line="32"/>
65         <source>Name Resolution Preferences…</source>
66         <oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
67         <translation>Ustawienia Rozwiązywania Nazw…</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <location filename="address_editor_frame.ui" line="52"/>
71         <source>Address:</source>
72         <translation>Adres:</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <location filename="address_editor_frame.ui" line="75"/>
76         <source>Name:</source>
77         <translation>Nazwa:</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location filename="address_editor_frame.cpp" line="149"/>
81         <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
82         <translation>Nie można przypisać %1 do %2</translation>
83     </message>
84 </context>
85 <context>
86     <name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
87     <message>
88         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="20"/>
89         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
90         <translation>Bluetooth ATT Atrybuty Serwera</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="54"/>
94         <source>Handle</source>
95         <translation>Handle</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="59"/>
99         <source>UUID</source>
100         <translation>UUID</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="64"/>
104         <source>UUID Name</source>
105         <translation>Nazwa UUID</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="96"/>
109         <source>All Interfaces</source>
110         <translation>Wszystkie interfejsy</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="150"/>
114         <source>All Devices</source>
115         <translation>Wszystkie urządzenia</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="158"/>
119         <source>Remove duplicates</source>
120         <translation>Usuwaj duplikaty</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="180"/>
124         <source>Copy Cell</source>
125         <translation>Kopiuj komórkę</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="185"/>
129         <source>Copy Rows</source>
130         <translation>Kopiuj wiersze</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="190"/>
134         <source>Copy All</source>
135         <translation>Kopiuj wszystko</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="195"/>
139         <source>Save as image</source>
140         <translation>Zapisz jako obraz</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="316"/>
144         <source>Save Table Image</source>
145         <translation>Zapisz jako obraz</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="318"/>
149         <source>PNG Image (*.png)</source>
150         <translation>Obraz PNG (*.png)</translation>
151     </message>
152 </context>
153 <context>
154     <name>BluetoothDeviceDialog</name>
155     <message>
156         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="23"/>
157         <source>Bluetooth Device</source>
158         <translation>Urządzenie Bluetooth</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="78"/>
162         <source>BD_ADDR</source>
163         <translation>BD_ADDR</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="83"/>
167         <source>OUI</source>
168         <translation>OUI</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="88"/>
172         <source>Name</source>
173         <translation>Nazwa</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="93"/>
177         <source>Class of Device</source>
178         <translation>Klasa urządzenia</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="98"/>
182         <source>LMP Version</source>
183         <translation>Wersja LMP</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="103"/>
187         <source>LMP Subverion</source>
188         <translation>Podwersja LMP</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="108"/>
192         <source>Manufacturer</source>
193         <translation>Producent</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="113"/>
197         <source>HCI Version</source>
198         <translation>Wersja HCI</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="118"/>
202         <source>HCI Revision</source>
203         <translation>Rewizja HCI</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="123"/>
207         <source>Scan</source>
208         <translation>Scan</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="128"/>
212         <source>Authentication</source>
213         <translation>Authentication</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="133"/>
217         <source>Encryption</source>
218         <translation>Encryption</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="138"/>
222         <source>ACL MTU</source>
223         <translation>ACL MTU</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="143"/>
227         <source>ACL Total Packets</source>
228         <translation>ACL Total Packets</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="148"/>
232         <source>SCO MTU</source>
233         <translation>SCO MTU</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="153"/>
237         <source>SCO Total Packets</source>
238         <translation>SCO Total Packets</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="158"/>
242         <source>LE ACL MTU</source>
243         <translation>LE ACL MTU</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="163"/>
247         <source>LE ACL Total Packets</source>
248         <translation>LE ACL Total Packets</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="168"/>
252         <source>Inquiry Mode</source>
253         <translation>Inquiry Mode</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="173"/>
257         <source>Page Timeout</source>
258         <translation>Page Timeout</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="178"/>
262         <source>Simple Pairing Mode</source>
263         <translation>Simple Pairing Mode</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="183"/>
267         <source>Voice Setting</source>
268         <translation>Voice Setting</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="188"/>
272         <source>Value</source>
273         <translation>Wartość</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="193"/>
277         <source>Changes</source>
278         <translation>Zmiany</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="206"/>
282         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="588"/>
283         <source>%1 changes</source>
284         <translation>%1 zmian</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="223"/>
288         <source>Copy Cell</source>
289         <translation>Kopiuj komórkę</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="228"/>
293         <source>Copy Rows</source>
294         <translation>Kopiuj wiersze</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="233"/>
298         <source>Copy All</source>
299         <translation>Kopiuj wszystko</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="238"/>
303         <source>Save as image</source>
304         <translation>Zapisz jako obraz</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="182"/>
308         <source>Unknown</source>
309         <translation>Nieznane</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="191"/>
313         <source>Bluetooth Device - %1%2</source>
314         <translation>Urządzenie Bluetooth - %1%2</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
318         <source>enabled</source>
319         <translation>włączony</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
323         <source>disabled</source>
324         <translation>wyłączony</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="531"/>
328         <source>%1 ms (%2 slots)</source>
329         <translation>%1 ms (%2 sloty)</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="623"/>
333         <source>Save Table Image</source>
334         <translation>Zapisz jako obraz</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="625"/>
338         <source>PNG Image (*.png)</source>
339         <translation>Obraz PNG (*.png)</translation>
340     </message>
341 </context>
342 <context>
343     <name>BluetoothDevicesDialog</name>
344     <message>
345         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="20"/>
346         <source>Bluetooth Devices</source>
347         <translation>Urządzenia Bluetooth</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="54"/>
351         <source>BD_ADDR</source>
352         <translation>BD_ADDR</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="59"/>
356         <source>OUI</source>
357         <translation>OUI</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="64"/>
361         <source>Name</source>
362         <translation>Nazwa</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="69"/>
366         <source>LMP Version</source>
367         <translation>Wersja LMP</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="74"/>
371         <source>LMP Subversion</source>
372         <translation>Podwersja LMP</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="79"/>
376         <source>Manufacturer</source>
377         <translation>Producent</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="84"/>
381         <source>HCI Version</source>
382         <translation>Wersja HCI</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="89"/>
386         <source>HCI Revision</source>
387         <translation>Rewizja HCI</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="94"/>
391         <source>Is Local Adapter</source>
392         <translation>Czy lokalny adapter</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="126"/>
396         <source>All Interfaces</source>
397         <translation>Wszystkie interfejsy</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="134"/>
401         <source>Show information steps</source>
402         <translation>Pokaż poszczególne kroki informacyjne</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="146"/>
406         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="331"/>
407         <source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
408         <translation>%1 urzędzeń; Kliknij prawy przycisk myszy by zobaczyć więcej opcji; Podwójnie kliknij by przejść do szczegółów urządzenia</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="163"/>
412         <source>Copy Cell</source>
413         <translation>Kopiuj komórkę</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="168"/>
417         <source>Copy Rows</source>
418         <translation>Kopiuj wiersze</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="173"/>
422         <source>Copy All</source>
423         <translation>Kopiuj wszystko</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="178"/>
427         <source>Save as image</source>
428         <translation>Zapisz jako obrazek</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="292"/>
432         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="312"/>
433         <source>true</source>
434         <translation>tak</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="400"/>
438         <source>Save Table Image</source>
439         <translation>Zapisz obraz tabeli</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="402"/>
443         <source>PNG Image (*.png)</source>
444         <translation>Obraz PNG (*.png)</translation>
445     </message>
446 </context>
447 <context>
448     <name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
449     <message>
450         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="20"/>
451         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
452         <translation>Bluetooth Podsumowanie HCI</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="87"/>
456         <source>Name</source>
457         <translation>Nazwa</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="92"/>
461         <source>OGF</source>
462         <translation>OGF</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="97"/>
466         <source>OCF</source>
467         <translation>OCF</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="102"/>
471         <source>Opcode</source>
472         <translation>Opcode</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="107"/>
476         <source>Event</source>
477         <translation>Event</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="112"/>
481         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="451"/>
482         <source>Status</source>
483         <translation>Status</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="117"/>
487         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="480"/>
488         <source>Reason</source>
489         <translation>Reason</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="122"/>
493         <source>Hardware Error</source>
494         <translation>Hardware Error</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="127"/>
498         <source>Occurrence</source>
499         <translation>Wystąpienia</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="132"/>
503         <source>Link Control Commands</source>
504         <translation>Komendy Kontroli Łącza</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="135"/>
508         <source>0x01</source>
509         <translation>0x01</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="156"/>
513         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="185"/>
514         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="214"/>
515         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="243"/>
516         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="272"/>
517         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="301"/>
518         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="330"/>
519         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="359"/>
520         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="388"/>
521         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="417"/>
522         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="446"/>
523         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="475"/>
524         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="504"/>
525         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="533"/>
526         <source>0</source>
527         <translation>0</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="161"/>
531         <source>Link Policy Commands</source>
532         <translation>Komendy Polityki Łącza</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="164"/>
536         <source>0x02</source>
537         <translation>0x02</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="190"/>
541         <source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
542         <translation>Komendy Kontrolera i Pasma</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="193"/>
546         <source>0x03</source>
547         <translation>0x03</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="219"/>
551         <source>Informational Parameters</source>
552         <translation>Parametry Informacyjne</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="222"/>
556         <source>0x04</source>
557         <translation>0x04</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="248"/>
561         <source>Status Parameters</source>
562         <translation>Parametry Statusu</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="251"/>
566         <source>0x05</source>
567         <translation>0x05</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="277"/>
571         <source>Testing Commands</source>
572         <translation>Komendy Testujące</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="280"/>
576         <source>0x06</source>
577         <translation>0x06</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="306"/>
581         <source>LE Controller Commands</source>
582         <translation>Komendy Kontrolera LE</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="309"/>
586         <source>0x08</source>
587         <translation>0x08</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="335"/>
591         <source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
592         <translation>Komendy Bluetooth Logo Testing</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="338"/>
596         <source>0x3E</source>
597         <translation>0x3E</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="364"/>
601         <source>Vendor-Specific Commands</source>
602         <translation>Komendy producenta</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="367"/>
606         <source>0x3F</source>
607         <translation>0x3F</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="393"/>
611         <source>Unknown OGF</source>
612         <translation>Nieznany OGF</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="422"/>
616         <source>Events</source>
617         <translation>Events</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="509"/>
621         <source>Hardware Errors</source>
622         <translation>Hardware Errors</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="565"/>
626         <source>All Interfaces</source>
627         <translation>Wszystkie interfejsy</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="580"/>
631         <source>All Adapters</source>
632         <translation>Wszystkie adaptery</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="607"/>
636         <source>Copy Cell</source>
637         <translation>Kopiuj komórkę</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="612"/>
641         <source>Copy Rows</source>
642         <translation>Kopiuj wiersze</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="617"/>
646         <source>Copy All</source>
647         <translation>Kopiuj wszystko</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="622"/>
651         <source>Save as image</source>
652         <translation>Zapisz jako obraz</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="310"/>
656         <source>Unknown</source>
657         <translation>Nieznany</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="328"/>
661         <source>Adapter %1</source>
662         <translation>Adapter %1</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="416"/>
666         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="466"/>
667         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="503"/>
668         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="537"/>
669         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="574"/>
670         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="608"/>
671         <source>Frame %1</source>
672         <translation>Ramka %1</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="526"/>
676         <source>Pending</source>
677         <translation>Pending</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="719"/>
681         <source>Save Table Image</source>
682         <translation>Zapisz obraz tabeli</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="721"/>
686         <source>PNG Image (*.png)</source>
687         <translation>Obraz PNG (*.png)</translation>
688     </message>
689 </context>
690 <context>
691     <name>ByteViewTab</name>
692     <message>
693         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="38"/>
694         <source>Packet bytes</source>
695         <translation>Bajty pakietu</translation>
696     </message>
697 </context>
698 <context>
699     <name>ByteViewText</name>
700     <message>
701         <location filename="byte_view_text.cpp" line="78"/>
702         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
703         <translation>Pokaż szesnastkowo</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <source>Show bytes as bits</source>
707         <translation type="vanished">Pokaż bitowo</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="byte_view_text.cpp" line="292"/>
711         <source>Byte %1</source>
712         <translation>Bajt %1</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location filename="byte_view_text.cpp" line="295"/>
716         <source>Bytes %1-%2</source>
717         <translation>Bajty %1-%2</translation>
718     </message>
719 </context>
720 <context>
721     <name>CaptureFile</name>
722     <message>
723         <location filename="capture_file.cpp" line="179"/>
724         <source> [closing]</source>
725         <translation>[zamykanie]</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="capture_file.cpp" line="184"/>
729         <source> [closed]</source>
730         <translation>[zamknięty]</translation>
731     </message>
732 </context>
733 <context>
734     <name>CaptureFileDialog</name>
735     <message>
736         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="143"/>
737         <source>This capture file contains comments.</source>
738         <translation>Plik zawiera komentarze.</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="153"/>
742         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
743         <translation>Ten format nie obsługuje komentarzy. Czy chcesz zapisać plik w formacie, który je obsługuje czy porzucić komentarze?</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="157"/>
747         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
748         <source>Discard comments and save</source>
749         <translation>Porzuć komentarze i zapisz</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="158"/>
753         <source>Save in another format</source>
754         <translation>Zapisz w innym formacie</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="163"/>
758         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
759         <translation>Nie ma formatu w którym możliwy jest zapis z komentarzami. Czy chcesz porzucić komentarze i zapisać plik?</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="388"/>
763         <source>All Files (</source>
764         <translation>Wszystkie pliki (</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="394"/>
768         <source>All Capture Files</source>
769         <translation>Wszystkie pliki przechwytywania</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="430"/>
773         <source>Format:</source>
774         <translation>Format:</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="435"/>
778         <source>Size:</source>
779         <translation>Rozmiar:</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="440"/>
783         <source>Start / elapsed:</source>
784         <translation type="unfinished"></translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="486"/>
788         <source>Automatically detect file type</source>
789         <translation type="unfinished"></translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="782"/>
793         <source>%1, error after %2 packets</source>
794         <translation type="unfinished"></translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="789"/>
798         <source>%1, timed out at %2 packets</source>
799         <translation type="unfinished"></translation>
800     </message>
801     <message>
802         <source>Packets:</source>
803         <translation type="vanished">Pakiety:</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <source>First Packet:</source>
807         <translation type="vanished">Pierwszy pakiet:</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <source>Elapsed Time:</source>
811         <translation type="vanished">Upłynęło:</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="452"/>
815         <source>Prepend packets</source>
816         <translation>Dodaj pakiety na początku</translation>
817     </message>
818     <message>
819         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="453"/>
820         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
821         <translation>Wstaw pakiety z wybranego pliku na początek. Czasy pakietów będą zignorowane.</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="456"/>
825         <source>Merge chronologically</source>
826         <translation>Scalaj chronologicznie</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="457"/>
830         <source>Insert packets in chronological order.</source>
831         <translation>Wstaw pakiety w kolejności chronologicznej</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="461"/>
835         <source>Append packets</source>
836         <translation>Dodaj pakiety</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="462"/>
840         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
841         <translation>Wstaw pakiety z wybranego pliku na koniec. Czasy pakietów będą zignorowane.</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="477"/>
845         <source>Read filter:</source>
846         <translation>Filtr wczytywania:</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <source>Automatic</source>
850         <translation type="vanished">Automatycznie</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <source>&amp;MAC name resolution</source>
854         <translation type="vanished">Rozwiązywanie nazw adresu MAC</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <source>&amp;Transport name resolution</source>
858         <translation type="vanished">Rozwiązywanie nazw transportu</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <source>&amp;Network name resolution</source>
862         <translation type="vanished">Rozwiązywanie nazw sieciowych</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <source>&amp;External name resolver</source>
866         <translation type="vanished">Zewnętrzne rozwijanie nazw</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="495"/>
870         <source>Compress with g&amp;zip</source>
871         <translation>Kompresuj używając gzip</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="526"/>
875         <source>Open Capture File</source>
876         <oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
877         <translation>Otwórz plik przechwytywania</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="556"/>
881         <source>Save Capture File As</source>
882         <oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
883         <translation>Zapisz plik przechwytywania jako</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="562"/>
887         <source>Save as:</source>
888         <translation>Zapisz jako:</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="584"/>
892         <source>Export Specified Packets</source>
893         <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
894         <translation>Eksportuj wybrane pakiety</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="588"/>
898         <source>Export as:</source>
899         <translation>Eksportuj jako:</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="617"/>
903         <source>Merge Capture File</source>
904         <oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
905         <translation>Scal pliki przechwytywania</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <source>-</source>
909         <translation type="vanished">-</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="728"/>
913         <source>directory</source>
914         <translation>katalog</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="735"/>
918         <source>unknown file format</source>
919         <translation>nieznany format pliku</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="737"/>
923         <source>error opening file</source>
924         <translation>błąd podczas otwierania pliku</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <source>%1 bytes</source>
928         <translation type="vanished">%1 bajtów</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <source>error after reading %1 packets</source>
932         <translation type="vanished">błąd po wczytaniu %1 pakietów</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
936         <translation type="vanished">więcej niż %1 (poczas podglądu)</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <source>?</source>
940         <translation type="vanished">?</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="816"/>
944         <source>unknown</source>
945         <translation>nieznany</translation>
946     </message>
947 </context>
948 <context>
949     <name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
950     <message>
951         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="26"/>
952         <source>Details</source>
953         <translation>Szczegóły</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="40"/>
957         <source>Capture file comments</source>
958         <translation>Komentarze pliku przechwytywania</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="54"/>
962         <source>Refresh</source>
963         <translation>Odśwież</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="59"/>
967         <source>Copy To Clipboard</source>
968         <translation>Skopiuj do schowka</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="64"/>
972         <source>Save Comments</source>
973         <translation>Zapisz komentarze</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="72"/>
977         <source>Capture File Properties</source>
978         <translation>Szczegóły pliku przechwytywania</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="155"/>
982         <source>Unknown</source>
983         <translation>Nieznane</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="158"/>
987         <source>File</source>
988         <translation>Plik</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="162"/>
992         <source>Name</source>
993         <translation>Nazwa</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="167"/>
997         <source>Length</source>
998         <translation>Rozmiar</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="173"/>
1002         <source> (gzip compressed)</source>
1003         <translation> (skompresowany gzip)</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="176"/>
1007         <source>Format</source>
1008         <translation>Format</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="190"/>
1012         <source>Encapsulation</source>
1013         <translation>Enkapsulacja</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="196"/>
1017         <source>Snapshot length</source>
1018         <translation>Długość wycinka</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="207"/>
1022         <source>Time</source>
1023         <translation>Czas</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="212"/>
1027         <source>First packet</source>
1028         <translation>Pierwszy pakiet</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="218"/>
1032         <source>Last packet</source>
1033         <translation>Ostatni pakiet</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="238"/>
1037         <source>Elapsed</source>
1038         <translation>Minęło</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="247"/>
1042         <source>Capture</source>
1043         <translation>Przechwytuj</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="262"/>
1047         <source>Hardware</source>
1048         <translation>Sprzęt</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="273"/>
1052         <source>OS</source>
1053         <translation>OS</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="284"/>
1057         <source>Application</source>
1058         <translation>Aplikacja</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="293"/>
1062         <source>Interfaces</source>
1063         <translation>Interfejsy</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="297"/>
1067         <source>Interface</source>
1068         <translation>Interfejs</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="298"/>
1072         <source>Dropped packets</source>
1073         <translation>Porzucone pakiety</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="299"/>
1077         <source>Capture filter</source>
1078         <translation>Filtr przechwytywania</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="300"/>
1082         <source>Link type</source>
1083         <translation>Typ łącza</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="301"/>
1087         <source>Packet size limit</source>
1088         <translation>Limit rozmiaru pakietu</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="331"/>
1092         <source>none</source>
1093         <translation>brak</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="334"/>
1097         <source>%1 bytes</source>
1098         <translation>%1 bajtów</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="350"/>
1102         <source>Statistics</source>
1103         <translation>Statystyki</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="354"/>
1107         <source>Measurement</source>
1108         <translation>Pomiary</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="355"/>
1112         <source>Captured</source>
1113         <translation>Przechwycone</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="356"/>
1117         <source>Displayed</source>
1118         <translation>Wyświetlane</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="357"/>
1122         <source>Marked</source>
1123         <translation>Zaznaczone</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="361"/>
1127         <source>N/A</source>
1128         <translation>N/A</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="378"/>
1132         <source>Packets</source>
1133         <translation>Pakiety</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="396"/>
1137         <source>Time span, s</source>
1138         <translation>Okres czasu, s</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="414"/>
1142         <source>Average pps</source>
1143         <translation>Średni pps</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="432"/>
1147         <source>Average packet size, B</source>
1148         <translation>Średni rozmiar pakietu, B</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="451"/>
1152         <source>Bytes</source>
1153         <translation>Bajty</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="472"/>
1157         <source>Average bytes/s</source>
1158         <translation>Średnio bajtów/s</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="493"/>
1162         <source>Average bits/s</source>
1163         <translation>Średnio bitów/s</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="525"/>
1167         <source>File Comment</source>
1168         <translation>Komentarz pliku</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="534"/>
1172         <source>Packet Comments</source>
1173         <translation>Komentarze pakietu</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="541"/>
1177         <source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
1178         <translation>&lt;p&gt;Ramka %1: </translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="599"/>
1182         <source>Created by Wireshark %1
1183
1184 </source>
1185         <translation>Stworzony dzięki Wiresharkowi %1</translation>
1186     </message>
1187 </context>
1188 <context>
1189     <name>CaptureFilterCombo</name>
1190     <message>
1191         <location filename="capture_filter_combo.cpp" line="47"/>
1192         <source>Capture filter selector</source>
1193         <translation>Wybór filtru przechwytywania</translation>
1194     </message>
1195 </context>
1196 <context>
1197     <name>CaptureFilterEdit</name>
1198     <message>
1199         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="123"/>
1200         <source>Capture filter entry</source>
1201         <translation>Wpis filtru przechwytywania</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="279"/>
1205         <source>Enter a capture filter %1</source>
1206         <translation>Wpisz filtr przechwytywania %1</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="136"/>
1210         <source>Manage saved bookmarks.</source>
1211         <translation>Zarządzaj zapisanymi zakładkami.</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="173"/>
1215         <source>Apply this filter string to the display.</source>
1216         <translation>Zastosuj ten filtr.</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="274"/>
1220         <source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
1221         <extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
1222         <translation>Wybrano wiele filtrów. Nadpisz je lub pozostaw puste by ich nie zmieniać.</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="275"/>
1226         <source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
1227         <translation>&lt;p&gt;Wybrano interfejsy, które wymagają różnich filtrów przechwytywania. Wpisanie tutaj filtru spowoduje zastąpienie ich. W przeciwnym przypadku zostaną użyte.&lt;/p&gt;</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="377"/>
1231         <source>Save this filter</source>
1232         <translation>Zapisz filtr</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="379"/>
1236         <source>Remove this filter</source>
1237         <translation>Usuń filtr</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="381"/>
1241         <source>Manage Capture Filters</source>
1242         <translation>Zarządzaj filtrami przechwytywania</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="514"/>
1246         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
1247         <translation>Nie można zapisać ustawień filtru przechwytywania.</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="515"/>
1251         <source>Could not save to your capture filter file
1252 &quot;%1&quot;: %2.</source>
1253         <translation>Nie można zapisać do pliku filtrów przechwytywania
1254 &quot;%1&quot;:%2.</translation>
1255     </message>
1256 </context>
1257 <context>
1258     <name>CaptureInterfacesDialog</name>
1259     <message>
1260         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="21"/>
1261         <source>Input</source>
1262         <translation>Wejście</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="43"/>
1266         <source>Interface</source>
1267         <translation>Interfejs</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="48"/>
1271         <source>Traffic</source>
1272         <translation>Ruch</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="78"/>
1276         <source>Capture Filter</source>
1277         <translation>Filtr przechwytywania</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="88"/>
1281         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1282         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prawdopodobnie chcesz to włączyć. Zwykle karta sieciowa może przechwytywać tylko ruch wysyłany na jej adres sieciowy. Jeśli chcesz przechwytywać cały ruch sieciowy zaznacz tą opcję. Zobacz FAQ by uzyskać więcej informacji na temat przechwytywania pakietów w sieci przełączalnej.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="168"/>
1286         <source>Output</source>
1287         <translation>Wyjście</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="217"/>
1291         <source>Output format:</source>
1292         <translation>Format wyjściowy:</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
1296         <source>pcap-ng</source>
1297         <translation>pcap-ng</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="231"/>
1301         <source>pcap</source>
1302         <translation>pcap</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
1306         <source>Browse…</source>
1307         <oldsource>Browse...</oldsource>
1308         <translation>Przeglądaj…</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="202"/>
1312         <source>File:</source>
1313         <translation>Plik:</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="256"/>
1317         <source>Create a new file automatically after…</source>
1318         <oldsource>Create a new file automatically after...</oldsource>
1319         <translation>Stwórz nowy plik automatycznie po…</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="300"/>
1323         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="693"/>
1324         <source>megabytes</source>
1325         <oldsource>Megabytes</oldsource>
1326         <translation>megabajty</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
1330         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
1331         <source>kilobytes</source>
1332         <oldsource>Kilobytes</oldsource>
1333         <translation>kilobajty</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="318"/>
1337         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="656"/>
1338         <source>seconds</source>
1339         <translation>sekundach</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="323"/>
1343         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="661"/>
1344         <source>minutes</source>
1345         <translation>minutach</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="328"/>
1349         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="666"/>
1350         <source>hours</source>
1351         <translation>godzin</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
1355         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="741"/>
1356         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
1357         <translation>Zatrzymaj przechwytywanie po przekroczeniu ustalonej liczby pakietów do przechwycenia.</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="609"/>
1361         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="684"/>
1362         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
1363         <translation>Zatrzymaj przechwytywanie po przekroczeniu ustalonego rozmiaru danych.</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="625"/>
1367         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1368         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zatrzymaj przechwytywanie po przekroczeniu ustalonego rozmiaru danych.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="635"/>
1372         <source>packets</source>
1373         <translation>pakietach</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="53"/>
1377         <source>Link-layer Header</source>
1378         <translation>Nagłówek warstwy łącza</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="58"/>
1382         <source>Promiscuous</source>
1383         <translation>Tryb mieszany</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="63"/>
1387         <source>Snaplen (B)</source>
1388         <translation>Rozmiar przechwyconej ramki (B)</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="68"/>
1392         <source>Buffer (MB)</source>
1393         <translation>Bufor (MiB)</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="73"/>
1397         <source>Monitor Mode</source>
1398         <translation>Tryb monitora</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
1402         <source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
1403         <oldsource>Capture in promiscuous mode on all interfaces</oldsource>
1404         <translation>Włącz tryb mieszany dla wszystkich interfejsów</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="114"/>
1408         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
1409         <translation>Pokaż lub ukryj interfejsy, dodaj komentarze i zarządzaj rurami oraz dalnymi interfejsami.</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
1413         <source>Manage Interfaces…</source>
1414         <oldsource>Manage Interfaces...</oldsource>
1415         <translation>Zarządzaj interfejsami…</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="128"/>
1419         <source>Capture filter for selected interfaces:</source>
1420         <oldsource>Capture Filter for selected Interfaces:</oldsource>
1421         <translation>Filtr przechwytywania dla wybranych interfejsów:</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="158"/>
1425         <source>Compile BPFs</source>
1426         <translation>Kompiluj BPF</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="177"/>
1430         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1431         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wprowadź nazwę pliku do którego przechycone dane będą zapisane. Domyślnie będzie użyty plik tymczasowy.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="183"/>
1435         <source>Capture to a permanent file</source>
1436         <translation>Przechwytuj do pliku</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="253"/>
1440         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1441         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zamiast używać pojedyńczego pliku przechwytywania, wiele plików będzie tworzonych.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Użyte nazwy plików będą zawierać zwiększający się liczbę i czas rozpoczęcia przechwytywania.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="268"/>
1445         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1446         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jeśli wybrany rozmiar pliku zostanie przekroczony to przechwytywanie będzie kontynuowane do nowego pliku.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;UWAGA: Przynajmniej jedna opcja MUSI zostać zaznaczona.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="290"/>
1450         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="313"/>
1451         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="336"/>
1452         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
1453 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
1454         <translation>Jeśli wybrany rozmiar pliku zostanie przekroczony to  przechwytywanie będzie kontynuuowane do nowego pliku.
1455 UWAGA: Przynajmniej jedna opcja MUSI zostać zaznaczona.</translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="305"/>
1459         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
1460         <source>gigabytes</source>
1461         <oldsource>Gigabytes</oldsource>
1462         <translation>gigabajty</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="391"/>
1466         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1467         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kiedy przechwytywanie jest przekierowywane do nowego pliku i liczba plików zostanie przekroczona to skasuj najstarszy plik zostanie skasowany.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="394"/>
1471         <source>Use a ring buffer with </source>
1472         <translation>Użyj bufora cyklicznego z </translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="417"/>
1476         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="757"/>
1477         <source>files</source>
1478         <translation>plików</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="455"/>
1482         <source>Options</source>
1483         <translation>Opcje</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
1487         <source>Display Options</source>
1488         <translation>Opcje wyświetlania</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="472"/>
1492         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1493         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wybierając tą opcję przechwytywane pakiety będą bezpośrednio wyświetlane na ekranie. Uwaga: to może spowalniać przechwytywanie co może skutkować zwiększoną możliwością wystąpienia porzucenia pakietów.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="475"/>
1497         <source>Update list of packets in real-time</source>
1498         <translation>Aktualizuj listę pakietów czasie rzeczywistym</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="482"/>
1502         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1503         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ta opcja będzie powodowała automatyczne przewijanie &amp;quot;Listy Pakietów&amp;quot;, gdy opcja &amp;quot;Aktualizowania Listy Pakietów w czasie rzeczywistym&amp;quot; jest używana.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="485"/>
1507         <source>Automatically scroll during live capture</source>
1508         <translation>Automatyczne przewijanie podczas przechwytywania</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="492"/>
1512         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1513         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokazuj okno z informacjami przechwytywania podcas przechwytywania.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="495"/>
1517         <source>Show extra capture information dialog</source>
1518         <translation>Pokazuj dodatkowy okno z informacjami przechwytywania</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
1522         <source>Name Resolution</source>
1523         <translation>Rozwiązywanie nazw</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="527"/>
1527         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
1528         <translation>Rozwiązuj nazwy MAC podczas przechwytywania.</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="530"/>
1532         <source>Resolve MAC Addresses</source>
1533         <translation>Rozwiązuj adresy MAC</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="537"/>
1537         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1538         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rozwiązuj nazwy sieciowe podczas przechwytywanie.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="540"/>
1542         <source>Resolve network names</source>
1543         <translation>Rozwiązuj nazwy sieciowe</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="547"/>
1547         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
1548         <translation>Rozwiązuj nazwy transportu podczas przechwytywania.</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="550"/>
1552         <source>Resolve transport names</source>
1553         <translation>Rozwiązuj nazwy transportu</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="578"/>
1557         <source>Stop capture automatically after…</source>
1558         <oldsource>Stop capture automatically after...</oldsource>
1559         <translation>Zatrzymaj przechwytywanie automatycznie po…</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="642"/>
1563         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="652"/>
1564         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="706"/>
1565         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
1566         <translation>Zatrzymaj przechwytywanie po upływie ustalonego czasu.</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="674"/>
1570         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1571         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zatrzymaj przechwytywanie po przekroczeniu ustalonej liczby pakietów do przechwycenia.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="764"/>
1575         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1576         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zatrzymaj przechwytywanie po stworzeniu określonej liczby plików.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="186"/>
1580         <source>Capture Interfaces</source>
1581         <translation>Interfejsy przechwytywania</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="192"/>
1585         <source>Start</source>
1586         <translation>Start</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="216"/>
1590         <source>Leave blank to use a temporary file</source>
1591         <translation>Pozostaw puste by użyć pliku tymczasowego.</translation>
1592     </message>
1593     <message>
1594         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="321"/>
1595         <source>Specify a Capture File</source>
1596         <translation>Wybierz plik przechwytywania</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1600         <source>%1: %2</source>
1601         <translation>%1: %2</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1605         <source>Addresses</source>
1606         <translation>Adresy</translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1610         <source>Address</source>
1611         <translation>Adres</translation>
1612     </message>
1613     <message>
1614         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="629"/>
1615         <source>no addresses</source>
1616         <translation>brak adresu</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="807"/>
1620         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="815"/>
1621         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="826"/>
1622         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="830"/>
1623         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="843"/>
1624         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="851"/>
1625         <source>Error</source>
1626         <translation>Błąd</translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="808"/>
1630         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="816"/>
1631         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="844"/>
1632         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="852"/>
1633         <source>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
1634         <translation>Wiele plików: Żądane wielkość pliku jest zbyt duża! Wielkość pliku nie może być większa niż 2 GiB.</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="827"/>
1638         <source>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
1639         <translation>Wiele plików: Nie wprowadzono nazwy pliku! Musisz wprowadzić nazwę pliku jeśli zamierzasz używać wielu plików.</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="831"/>
1643         <source>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
1644  if you want to use multiple files.</source>
1645         <translation>Wiele plików: Nie ustalono limitu! Musisz ustalić limit wielkości pliku lub czas przechwytywania 
1646 po którym zostanie użyty nowy plik przechwytywania jeśli zamierzasz używać wielu plików.</translation>
1647     </message>
1648 </context>
1649 <context>
1650     <name>CapturePreferencesFrame</name>
1651     <message>
1652         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="20"/>
1653         <source>Frame</source>
1654         <translation>Ramka</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
1658         <source>Default interface</source>
1659         <translation>Domyślny interfejs</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
1663         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1664         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prawdopodobnie chcesz włączyć to. Zwykle karta sieciowa może przechwytywać tylko ruch wysyłany na jej adres sieciowy. Jeśli chcesz przechwytywać cały ruch sieciowy zaznacz tą opcję. Zobacz FAQ by uzyskać więcej informacji na temat przechwytywania pakietów w sieci przełączalnej.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
1668         <source>Capture packets in promiscuous mode</source>
1669         <translation>Zrzucaj pakiety w trybie mieszanym</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
1673         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1674         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zapisuj pakiety w formacie pcap-ng&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
1678         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
1679         <translation>Zapisuj pakiety w formacie pcap-ng</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
1683         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1684         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aktualizuj listę pakietów czasie przechwytywania. To może skutkować gubieniem pakietów na sieciach wysokich prędkości.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
1688         <source>Update list of packets in real time</source>
1689         <translation>Aktualizuj listę pakietów w czasie rzeczywistym</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
1693         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1694         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Przewijaj na sam dół listy pakietów w czasie przechwytywania.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
1698         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
1699         <translation>Automatyczne przewijanie podczas przechwytywania</translation>
1700     </message>
1701 </context>
1702 <context>
1703     <name>ColoringRulesDialog</name>
1704     <message>
1705         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="14"/>
1706         <source>Dialog</source>
1707         <translation>Okno</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="39"/>
1711         <source>Name</source>
1712         <translation>Nazwa</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="44"/>
1716         <source>Filter</source>
1717         <translation>Filtr</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="52"/>
1721         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
1722         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Podpowiedź.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="64"/>
1726         <source>Add a new coloring rule.</source>
1727         <translation>Utwórz nową regułę.</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="78"/>
1731         <source>Delete this coloring rule.</source>
1732         <translation>Usuń tę regułę.</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="92"/>
1736         <source>Duplicate this coloring rule.</source>
1737         <translation>Duplikuj tę regułę.</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="116"/>
1741         <source>Set the foreground color for this rule.</source>
1742         <translation>Ustaw kolor dla pierwszego planu.</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="122"/>
1746         <source>Foreground</source>
1747         <translation>Pierwszy plan</translation>
1748     </message>
1749     <message>
1750         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="135"/>
1751         <source>Set the background color for this rule.</source>
1752         <translation>Ustaw kolor tła.</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="141"/>
1756         <source>Background</source>
1757         <translation>Tło</translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="82"/>
1761         <source>Coloring Rules</source>
1762         <translation>Reguły kolorowania</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="107"/>
1766         <source>Import</source>
1767         <translation>Importuj</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="108"/>
1771         <source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
1772         <translation>Wybierz plik i dopisz filtry do jego końca.</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="109"/>
1776         <source>Export</source>
1777         <translation>Eksportuj</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
1781         <source>Save filters in a file.</source>
1782         <translation>Zapisz filtry w pliku.</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="175"/>
1786         <source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
1787         <translation>Symbol &quot;@&quot; będzie zignorowany.</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="201"/>
1791         <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
1792         <translation>Kliknij podwójnie by edytować. Przeciągnij by przenieść. Reguły są przetwarzane zgodnie z kolejnością aż do znalezienia pasującej reguły.</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="324"/>
1796         <source>Import Coloring Rules</source>
1797         <translation>Importuj reguły kolorowania</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="340"/>
1801         <source>Export %1 Coloring Rules</source>
1802         <translation>Wyeksportuj %1 reguły kolorowania</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="361"/>
1806         <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
1807         <translation>Twój plik z regułami kolorowania zawiera błędną regułę</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="362"/>
1811         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will disable them.</source>
1812         <oldsource>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</oldsource>
1813         <translation type="unfinished">Wireshark nie rozpoznał jednej lub wększej ilości twoich reguł kolorowania.Zapis spowoduje usunięcie ich.</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="375"/>
1817         <source>Unable to save coloring rules: %s</source>
1818         <translation>Nie można zapisać reguł kolorowania: %s</translation>
1819     </message>
1820 </context>
1821 <context>
1822     <name>ColumnEditorFrame</name>
1823     <message>
1824         <location filename="column_editor_frame.ui" line="14"/>
1825         <source>Frame</source>
1826         <translation>Ramka</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="column_editor_frame.ui" line="32"/>
1830         <source>Title:</source>
1831         <oldsource>Title</oldsource>
1832         <translation>Tytuł:</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="column_editor_frame.ui" line="55"/>
1836         <source>Type:</source>
1837         <oldsource>Type</oldsource>
1838         <translation>Typ:</translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="column_editor_frame.ui" line="78"/>
1842         <source>Fields:</source>
1843         <oldsource>Fields</oldsource>
1844         <translation>Pola:</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="column_editor_frame.ui" line="101"/>
1848         <source>Occurrence:</source>
1849         <oldsource>Occurrence</oldsource>
1850         <translation>Wystąpienia:</translation>
1851     </message>
1852 </context>
1853 <context>
1854     <name>ColumnPreferencesFrame</name>
1855     <message>
1856         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="20"/>
1857         <source>Frame</source>
1858         <translation>Ramka</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="30"/>
1862         <source>Displayed</source>
1863         <translation>Wyświetlane</translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="35"/>
1867         <source>Title</source>
1868         <translation>Tytuł</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="40"/>
1872         <source>Type</source>
1873         <translation>Typ</translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
1877         <source>Fields</source>
1878         <oldsource>Field Name</oldsource>
1879         <translation>Pola</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
1883         <source>Field Occurrence</source>
1884         <oldsource>Field occurrence</oldsource>
1885         <translation>Wystąpienie pola</translation>
1886     </message>
1887 </context>
1888 <context>
1889     <name>CompiledFilterOutput</name>
1890     <message>
1891         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
1892         <source>Compiled Filter Output</source>
1893         <translation>Skompilowany filtr wyjścia</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="48"/>
1897         <source>Copy</source>
1898         <translation>Kopiuj</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="49"/>
1902         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
1903         <translation>Skopiuj filtr do schowka.</translation>
1904     </message>
1905 </context>
1906 <context>
1907     <name>ConversationDialog</name>
1908     <message>
1909         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
1910         <source>Follow Stream</source>
1911         <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
1912         <translation>Podążaj za strumieniem</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="71"/>
1916         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
1917         <translation>Podążaj za strumieniem TCP lub UDP.</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="74"/>
1921         <source>Graph</source>
1922         <oldsource>Graph...</oldsource>
1923         <translation>Wykres</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="75"/>
1927         <source>Graph a TCP conversation.</source>
1928         <translation>Wykres konwersacji TCP.</translation>
1929     </message>
1930 </context>
1931 <context>
1932     <name>ConversationHashTablesDialog</name>
1933     <message>
1934         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.ui" line="14"/>
1935         <source>Dialog</source>
1936         <translation>Okno</translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.cpp" line="42"/>
1940         <source>Dissector Tables</source>
1941         <translation>Tabele Dekoderów</translation>
1942     </message>
1943 </context>
1944 <context>
1945     <name>DecodeAsDialog</name>
1946     <message>
1947         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="21"/>
1948         <source>Field</source>
1949         <translation>Pole</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
1953         <source>Match using this field</source>
1954         <translation>Porówuje używając tego pola</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="29"/>
1958         <source>Value</source>
1959         <translation>Wartość</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
1963         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1964         <translation>Obecne ustawienia dekodowania</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="37"/>
1968         <source>Type</source>
1969         <translation>Typ</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="42"/>
1973         <source>Default</source>
1974         <translation>Domyślne</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
1978         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1979         <translation>Obecne ustawiania dekodowania</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="50"/>
1983         <source>Current</source>
1984         <translation>Obecnie</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
1988         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
1989         <translation>Zmienia dekodowanie gdy pole protokołu będzie mieć zadaną wartość</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="63"/>
1993         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
1994         <translation>Nowa reguła.</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="77"/>
1998         <source>Remove this dissection behavior.</source>
1999         <translation>Usuń regułę.</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="88"/>
2003         <source>Copy this dissection behavior.</source>
2004         <translation>Kopiuj regułę.</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="84"/>
2008         <source>Decode As</source>
2009         <translation>Dekoduj jako</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="383"/>
2013         <source>String</source>
2014         <translation>String</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="385"/>
2018         <source>Integer, base </source>
2019         <translation>Integer, o podstawie </translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="397"/>
2023         <source>unknown</source>
2024         <translation>nieznany</translation>
2025     </message>
2026 </context>
2027 <context>
2028     <name>DisplayFilterCombo</name>
2029     <message>
2030         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="50"/>
2031         <source>Display filter selector</source>
2032         <translation>Wybór filtru</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="81"/>
2036         <source>Select from previously used filters.</source>
2037         <translation>Wybierz z uprzednio używanych filtrów.</translation>
2038     </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041     <name>DisplayFilterEdit</name>
2042     <message>
2043         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="108"/>
2044         <source>Display filter entry</source>
2045         <translation>Wpis filtru wyświetlania</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="214"/>
2049         <source>Enter a display filter %1</source>
2050         <translation>Wpisz filtr wyświetlania %1</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="209"/>
2054         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
2055         <translation>Zastosuj filtr wyświetlania %1 &lt;%2/&gt;</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="218"/>
2059         <source>Apply a read filter %1</source>
2060         <translation>Zastosuj filtr wczytywania %1</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="128"/>
2064         <source>Manage saved bookmarks.</source>
2065         <translation>Zarządzaj zapisanymi zakładkami.</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="162"/>
2069         <source>Apply this filter string to the display.</source>
2070         <translation>Zastosuj filtr.</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="361"/>
2074         <source>Save this filter</source>
2075         <translation>Zapisz filtr</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="365"/>
2079         <source>Manage Display Filters</source>
2080         <translation>Zarządzaj filtrami wyświetlania</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="367"/>
2084         <source>Manage Filter Expressions</source>
2085         <translation>Zarządzaj wyrażeniami filtrów</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="546"/>
2089         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2090         <translation>Nie można zapisać ustawień filtru wyświetlania.</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="547"/>
2094         <source>Could not save to your display filter file
2095 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2096         <translation>Nie można zapisać do pliku filtrów wyświetlania
2097 &quot;%1&quot;:%2.</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="363"/>
2101         <source>Remove this filter</source>
2102         <translation>Usuń filtr</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="305"/>
2106         <source>Invalid filter: </source>
2107         <oldsource>Invalid filter</oldsource>
2108         <translation>Błędny filtr: </translation>
2109     </message>
2110 </context>
2111 <context>
2112     <name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
2113     <message>
2114         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="14"/>
2115         <source>Dialog</source>
2116         <translation>Okno</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="24"/>
2120         <source>Select a field to start building a display filter.</source>
2121         <translation>Wybierz pole by zacząć tworzenie filtru wyświetlania.</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="27"/>
2125         <source>Field Name</source>
2126         <translation>Nazwa pola</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="51"/>
2130         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2131         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Przeszukiwanie listy nazw pól.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="54"/>
2135         <source>Search:</source>
2136         <translation>Szukaj:</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="72"/>
2140         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;
2141 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2142 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Match any packet that contains this field&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2143 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2144 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2145 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2146 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2147         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relacji można użyć by ograniczyć wyszukiwanie pól do wybranych ich wartości. Każda relacja posiada następujące właściwości:&lt;/p&gt;
2148 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2149 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;ramka posiadająca to pole&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sprawdza każdy pakiet czy zawiera to pole&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2150 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, itd.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Porównuje wartość pola do zadanej wartości&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2151 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sprawdza czy pole zawiera dany tekst (contains) lub spełnia dane wyrażenie regularne (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2152 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2153 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="81"/>
2157         <source>Relation</source>
2158         <translation>Relacja</translation>
2159     </message>
2160     <message>
2161         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="108"/>
2162         <source>Match against this value.</source>
2163         <translation>Porównuje z tą wartością.</translation>
2164     </message>
2165     <message>
2166         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="111"/>
2167         <source>Value</source>
2168         <translation>Wartość</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="125"/>
2172         <source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
2173         <translation>Jeśli pole, które wybrano ma znane wartości to będą tu wyświetlane.</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="128"/>
2177         <source>Predefined Values</source>
2178         <translation>Predefiniowane wartości</translation>
2179     </message>
2180     <message>
2181         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="155"/>
2182         <source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
2183         <translation>Jeśli pole, które wybrano obejmuje zakres bajtów (np. wybrano protokół) to tutaj można ograniczyć porównywanie do pewnego zakresu bajtów.</translation>
2184     </message>
2185     <message>
2186         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="158"/>
2187         <source>Range (offset:length)</source>
2188         <translation>Zakres (pozycja:długość)</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="177"/>
2192         <source>No display filter</source>
2193         <translation>Brak filtru wyświetlania</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="184"/>
2197         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2198         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Podpowiedź.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2199     </message>
2200     <message>
2201         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="74"/>
2202         <source>Display Filter Expression</source>
2203         <translation>Wyrażenie filtru wyświetlania</translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="213"/>
2207         <source>Select a field name to get started</source>
2208         <translation>Wybierz nazwę pola by rozpocząć</translation>
2209     </message>
2210     <message>
2211         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="217"/>
2212         <source>Click OK to insert this filter</source>
2213         <translation>Kliknij OK by dodać filtr</translation>
2214     </message>
2215 </context>
2216 <context>
2217     <name>DissectorTablesDialog</name>
2218     <message>
2219         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="14"/>
2220         <source>Dialog</source>
2221         <translation>Okno</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="21"/>
2225         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2226         <source>Table Name</source>
2227         <translation>Nazwa Tabeli</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="26"/>
2231         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2232         <source>Short Name</source>
2233         <translation>Krótka Nazwa</translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="87"/>
2237         <source>Dissector Tables</source>
2238         <translation>Tabele Dekoderów</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="92"/>
2242         <source>String Tables</source>
2243         <translation>Tabele Stringów</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="97"/>
2247         <source>Integer Tables</source>
2248         <translation>Tabele Liczbowe</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="102"/>
2252         <source>Custom Tables</source>
2253         <translation>Tabele Niestandardowe</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="113"/>
2257         <source>Heuristic Tables</source>
2258         <translation>Tabela Heurystyczna</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2262         <source>Selector Name</source>
2263         <translation>Selektor</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2267         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2268         <source>String</source>
2269         <translation>String</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2273         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2274         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2275         <source>Dissector</source>
2276         <translation>Dekoder</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2280         <source>Port</source>
2281         <translation>Port</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2285         <source>Protocol</source>
2286         <translation>Protokół</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="273"/>
2290         <source>Table Type</source>
2291         <translation>Typ Tabeli</translation>
2292     </message>
2293 </context>
2294 <context>
2295     <name>EnabledProtocolsDialog</name>
2296     <message>
2297         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="14"/>
2298         <source>Dialog</source>
2299         <translation>Okno</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="21"/>
2303         <source>Protocol</source>
2304         <translation>Protokół</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="26"/>
2308         <source>Description</source>
2309         <translation>Opis</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="42"/>
2313         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2314         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Wyłączenie protokołu zapobiega dekodowaniu wyższych warstw protokołów&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="54"/>
2318         <source>Search:</source>
2319         <translation>Szukaj:</translation>
2320     </message>
2321     <message>
2322         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="77"/>
2323         <source>Enable All</source>
2324         <translation>Włącz wszystkie</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="84"/>
2328         <source>Disable All</source>
2329         <translation>Wyłącz wszystkie</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="91"/>
2333         <source>Invert</source>
2334         <translation>Przełącz</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location filename="enabled_protocols_dialog.cpp" line="131"/>
2338         <source>Enabled Protocols</source>
2339         <translation>Używane protokoły</translation>
2340     </message>
2341 </context>
2342 <context>
2343     <name>EndpointDialog</name>
2344     <message>
2345         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
2346         <source>Map</source>
2347         <translation>Mapuj</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="53"/>
2351         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
2352         <translation>Dodaj punkty krańcowe IPv4 lub IPv6.</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="196"/>
2356         <source>Map file error</source>
2357         <translation>Błąd mapowania pliku</translation>
2358     </message>
2359 </context>
2360 <context>
2361     <name>ExpertInfoDialog</name>
2362     <message>
2363         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="14"/>
2364         <source>Dialog</source>
2365         <translation>Okno</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="27"/>
2369         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="622"/>
2370         <source>Severity</source>
2371         <translation>Istotność</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="32"/>
2375         <source>Summary</source>
2376         <translation>Podsumowanie</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="37"/>
2380         <source>Group</source>
2381         <translation>Grupa</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="42"/>
2385         <source>Protocol</source>
2386         <translation>Protokół</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="47"/>
2390         <source>Count</source>
2391         <translation>Wystąpienia</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="55"/>
2395         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2396         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Podpowiedź.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="64"/>
2400         <source>Limit to Display Filter</source>
2401         <translation>Ogranicz do filtru wyświetlania</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="84"/>
2405         <source>Group by summary</source>
2406         <translation>Grupuj według podsumowania</translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="107"/>
2410         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="117"/>
2411         <source>Search expert summaries.</source>
2412         <translation>Przeszukuj podsumowanie eksperckie.</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="110"/>
2416         <source>Search:</source>
2417         <translation>Szukaj:</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="137"/>
2421         <source>Show…</source>
2422         <oldsource>Show...</oldsource>
2423         <translation>Pokaż…</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="159"/>
2427         <source>Error</source>
2428         <translation>Błędy</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="162"/>
2432         <source>Show error packets.</source>
2433         <translation>Pokaż pakiety z błędami.</translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="170"/>
2437         <source>Warning</source>
2438         <translation>Ostrzeżenia</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="173"/>
2442         <source>Show warning packets.</source>
2443         <translation>Pokaż pakiety z ostrzeżeniami.</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="181"/>
2447         <source>Note</source>
2448         <translation>Notki</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="184"/>
2452         <source>Show note packets.</source>
2453         <translation>Pokaż pakiety z notkami.</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="192"/>
2457         <source>Chat</source>
2458         <translation>Czaty</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="195"/>
2462         <source>Show chat packets.</source>
2463         <translation>Pokaż pakiety z czatami.</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="203"/>
2467         <source>Comment</source>
2468         <translation>Komentarze</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="206"/>
2472         <source>Show comment packets.</source>
2473         <translation>Pokaż pakiety z komentarzami.</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="202"/>
2477         <source>Expert Information</source>
2478         <translation>Informacja ekspercka</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="317"/>
2482         <source>Endpoint expert failed to set filter</source>
2483         <translation>Krańcowemu punktowi eksperckiemu nie udało się ustawić filtru.</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="538"/>
2487         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="539"/>
2488         <source>Capture file closed.</source>
2489         <translation>Plik przechwytywania został zamknięty.</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="541"/>
2493         <source>No display filter</source>
2494         <translation>Brak filtru wyświetlania.</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="542"/>
2498         <source>No display filter set.</source>
2499         <translation>Brak zbioru filtrów wyświetlania.</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="544"/>
2503         <source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
2504         <translation>Ogranicz informacje do &quot;%1&quot;.</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="545"/>
2508         <source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
2509         <translation>Filtr wyświetlania: &quot;%1&quot;</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="624"/>
2513         <source>Packet</source>
2514         <translation>Pakiet</translation>
2515     </message>
2516 </context>
2517 <context>
2518     <name>ExportDissectionDialog</name>
2519     <message>
2520         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="89"/>
2521         <source>Export Packet Dissections</source>
2522         <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
2523         <translation>Eksportuj prezentację pakietów</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="91"/>
2527         <source>Export As:</source>
2528         <oldsource>Export as:</oldsource>
2529         <translation>Eksportuj jako:</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="95"/>
2533         <source>Plain text (*.txt)</source>
2534         <translation>Tekst (*.txt)</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="96"/>
2538         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
2539         <translation>Wartości rozdzielane przecinkami - podsumowanie (*.csv)</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="97"/>
2543         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
2544         <translation>PSML - podsumowanie (*.psml, *.xml)</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="98"/>
2548         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
2549         <translation>PDML - szczegóły (*.pdml, *.xml)</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="99"/>
2553         <source>JSON (*.json)</source>
2554         <translation type="unfinished"></translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="100"/>
2558         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
2559         <translation>Tablica w języku C - bajty (*.c, *.h)</translation>
2560     </message>
2561 </context>
2562 <context>
2563     <name>ExportObjectDialog</name>
2564     <message>
2565         <location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
2566         <source>Dialog</source>
2567         <translation>Okno</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
2571         <source>Packet</source>
2572         <translation>Pakiet</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
2576         <source>Hostname</source>
2577         <translation>Nazwa hosta</translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
2581         <source>Content Type</source>
2582         <translation>Typ zawartości</translation>
2583     </message>
2584     <message>
2585         <location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
2586         <source>Size</source>
2587         <translation>Rozmiar</translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
2591         <source>Filename</source>
2592         <translation>Nazwa pliku</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
2596         <source>Searching for objects</source>
2597         <translation>Szukanie obiektów</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
2601         <source>Export</source>
2602         <translation>Eksportuj</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
2606         <source>%1 object list</source>
2607         <translation>%1 lista obiektów</translation>
2608     </message>
2609     <message>
2610         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="247"/>
2611         <source>Save Object As</source>
2612         <translation>Zapisz obiekt jako</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="274"/>
2616         <source>Save All Objects In</source>
2617         <translation>Zapisz wszystkie obiekty</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="316"/>
2621         <source>Object Export</source>
2622         <translation>Eksportuj obiekt</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="317"/>
2626         <source>Some files could not be saved.</source>
2627         <translation>Pewne pliki nie zostały zapisane.</translation>
2628     </message>
2629 </context>
2630 <context>
2631     <name>ExportPDUDialog</name>
2632     <message>
2633         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="14"/>
2634         <source>Dialog</source>
2635         <translation>Okno</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="45"/>
2639         <source>Display filter:</source>
2640         <translation>Filtr:</translation>
2641     </message>
2642 </context>
2643 <context>
2644     <name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
2645     <message>
2646         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="113"/>
2647         <source>All Files (</source>
2648         <translation>Wszystkie pliki (</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="122"/>
2652         <source>Open File</source>
2653         <translation>Otwórz plik</translation>
2654     </message>
2655 </context>
2656 <context>
2657     <name>ExtcapOptionsDialog</name>
2658     <message>
2659         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="76"/>
2660         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="110"/>
2661         <source>Extcap Interface Options</source>
2662         <translation>Opcje interfejsów Extcap</translation>
2663     </message>
2664     <message>
2665         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="80"/>
2666         <source>Start</source>
2667         <translation>Start</translation>
2668     </message>
2669     <message>
2670         <location filename="extcap_options_dialog.ui" line="33"/>
2671         <source>Save parameter on capture start</source>
2672         <translation>Zapisz parametry przy starcie przechwytywania</translation>
2673     </message>
2674 </context>
2675 <context>
2676     <name>FieldFilterEdit</name>
2677     <message>
2678         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="70"/>
2679         <source>Display filter entry</source>
2680         <translation>Wpis filtru wyświetlania</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="91"/>
2684         <source>Enter a field %1</source>
2685         <translation>Wpisz pole %1</translation>
2686     </message>
2687     <message>
2688         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="123"/>
2689         <source>Invalid filter: </source>
2690         <translation>Błędny filtr: </translation>
2691     </message>
2692 </context>
2693 <context>
2694     <name>FileSetDialog</name>
2695     <message>
2696         <location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
2697         <source>Dialog</source>
2698         <translation>Okno</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
2702         <source>Directory:</source>
2703         <translation>Katalog:</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
2707         <source>Filename</source>
2708         <translation>Nazwa pliku</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
2712         <source>Created</source>
2713         <translation>Utworzono</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
2717         <source>Modified</source>
2718         <translation>Zmodyfikowano</translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721         <location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
2722         <source>Size</source>
2723         <translation>Rozmiar</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
2727         <source>No files in Set</source>
2728         <translation>Brak plików w zbiorze</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="98"/>
2732         <source>No capture loaded</source>
2733         <translation>Nie załadowano pliku przechwytywania</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="116"/>
2737         <source>Open this capture file</source>
2738         <translation>Otwórz plik przechwytywania</translation>
2739     </message>
2740     <message numerus="yes">
2741         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="127"/>
2742         <source>%Ln File(s) in Set</source>
2743         <oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
2744         <translation>
2745             <numerusform>%Ln Plik w Zbiorze</numerusform>
2746             <numerusform>%Ln Plików w Zbiorze</numerusform>
2747             <numerusform>%Ln Plików w Zbiorze</numerusform>
2748         </translation>
2749     </message>
2750 </context>
2751 <context>
2752     <name>FilterDialog</name>
2753     <message>
2754         <location filename="filter_dialog.ui" line="14"/>
2755         <source>Dialog</source>
2756         <translation>Okno</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location filename="filter_dialog.ui" line="33"/>
2760         <source>Name</source>
2761         <translation>Nazwa</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <location filename="filter_dialog.ui" line="38"/>
2765         <source>Filter</source>
2766         <translation>Filtr</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <location filename="filter_dialog.ui" line="48"/>
2770         <source>Create a new filter.</source>
2771         <translation>Stwórz nowy filtr.</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location filename="filter_dialog.ui" line="62"/>
2775         <source>Remove this filter.</source>
2776         <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
2777         <translation>Usuń filtr.</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="filter_dialog.ui" line="73"/>
2781         <source>Copy this filter.</source>
2782         <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
2783         <translation>Kopuj filtr.</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location filename="filter_dialog.cpp" line="72"/>
2787         <source>Capture Filters</source>
2788         <translation>Filtry przechwytywania</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="filter_dialog.cpp" line="84"/>
2792         <source>Display Filters</source>
2793         <translation>Filtry wyświetlania</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location filename="filter_dialog.cpp" line="114"/>
2797         <source>New filter</source>
2798         <translation>Nowy filtr</translation>
2799     </message>
2800     <message>
2801         <location filename="filter_dialog.cpp" line="164"/>
2802         <source>New capture filter</source>
2803         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2804         <translation>Nowy filtr przechwytywania</translation>
2805     </message>
2806     <message>
2807         <location filename="filter_dialog.cpp" line="168"/>
2808         <source>New display filter</source>
2809         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2810         <translation>Nowy filtr wyświetlania</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <location filename="filter_dialog.cpp" line="213"/>
2814         <source>Unable to create profile directory.</source>
2815         <translation>Nie można utworzyć katalogu profilu.</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <location filename="filter_dialog.cpp" line="214"/>
2819         <source>Unable to create directory
2820 &quot;%1&quot;
2821 for filter files: %2.</source>
2822         <translation>Nie można utworzyć katalogu
2823 &quot;%1&quot;
2824 dla plików filtrów: %2.</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827         <location filename="filter_dialog.cpp" line="228"/>
2828         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
2829         <translation>Nie można zapisać ustawień filtru przechwytywania.</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <location filename="filter_dialog.cpp" line="229"/>
2833         <source>Could not save to your capture filter file
2834 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2835         <translation>Nie można zapisać do pliku filtrów przechwytywania
2836 &quot;%1&quot;:%2.</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location filename="filter_dialog.cpp" line="232"/>
2840         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2841         <translation>Nie można zapisać ustawień filtru wyświetlania.</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <location filename="filter_dialog.cpp" line="233"/>
2845         <source>Could not save to your display filter file
2846 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2847         <translation>Nie można zapisać do pliku filtrów wyświetlania
2848 &quot;%1&quot;:%2.</translation>
2849     </message>
2850 </context>
2851 <context>
2852     <name>FilterExpressionFrame</name>
2853     <message>
2854         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="14"/>
2855         <source>Frame</source>
2856         <translation>Ramka</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="32"/>
2860         <source>Filter Expression Preferences…</source>
2861         <translation>Ustawienia wyrażeń filtrów</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="52"/>
2865         <source>Label:</source>
2866         <translation>Opis:</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="88"/>
2870         <source>Filter:</source>
2871         <translation>Filtr:</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <location filename="filter_expression_frame.cpp" line="58"/>
2875         <source>Apply this filter</source>
2876         <translation>Zastosuj ten filtr</translation>
2877     </message>
2878 </context>
2879 <context>
2880     <name>FilterExpressionsPreferencesFrame</name>
2881     <message>
2882         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="14"/>
2883         <source>Frame</source>
2884         <translation>Ramka</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="24"/>
2888         <source>Enabled</source>
2889         <translation>Aktywny</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
2893         <source>Button Label</source>
2894         <oldsource>Label</oldsource>
2895         <translation>Przycisk</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
2899         <source>Filter Expression</source>
2900         <translation>Wyrażenie filtru</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="60"/>
2904         <source>Copy this filter.</source>
2905         <translation>Kopiuj filtr.</translation>
2906     </message>
2907 </context>
2908 <context>
2909     <name>FindLineEdit</name>
2910     <message>
2911         <location filename="find_line_edit.cpp" line="39"/>
2912         <source>Textual Find</source>
2913         <translation>Wyszukiwanie tekstu</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <location filename="find_line_edit.cpp" line="44"/>
2917         <source>Regular Expression Find</source>
2918         <translation>Wyszukiwanie wyrażeniem regularnym</translation>
2919     </message>
2920 </context>
2921 <context>
2922     <name>FirewallRulesDialog</name>
2923     <message>
2924         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="22"/>
2925         <source>Create rules for</source>
2926         <translation>Stwórz reguły dla</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="45"/>
2930         <source>Inbound</source>
2931         <translation>Przychodzące</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="68"/>
2935         <source>Deny</source>
2936         <translation>Odmów</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="57"/>
2940         <source>Firewall ACL Rules</source>
2941         <translation>Reguły ACL zapory ogniowej</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="59"/>
2945         <source>Copy</source>
2946         <translation>Kopiuj</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="116"/>
2950         <source>IPv4 source address.</source>
2951         <translation>Adres źródłowy IPv4.</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="117"/>
2955         <source>IPv4 destination address.</source>
2956         <translation>Adres docelowy IPv4.</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="121"/>
2960         <source>Source port.</source>
2961         <translation>Port źródłowy.</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="122"/>
2965         <source>Destination port.</source>
2966         <translation>Port docelowy.</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="127"/>
2970         <source>IPv4 source address and port.</source>
2971         <translation>Adres i port źródłowy IPv4.</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="128"/>
2975         <source>IPv4 destination address and port.</source>
2976         <translation>Adres i port docelowy IPv4.</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="132"/>
2980         <source>MAC source address.</source>
2981         <translation>Adres źródłowy MAC</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="133"/>
2985         <source>MAC destination address.</source>
2986         <translation>Adres docelowy MAC</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="188"/>
2990         <source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
2991         <translation>Plik tekstowy (*.txt);;Dowolny plik (</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
2995         <source>Warning</source>
2996         <translation>Ostrzeżenie</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
3000         <source>Unable to save %1</source>
3001         <translation>Nie można zapisać %1</translation>
3002     </message>
3003 </context>
3004 <context>
3005     <name>FollowStreamDialog</name>
3006     <message>
3007         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="128"/>
3008         <source>Filter Out This Stream</source>
3009         <oldsource>Hide this stream</oldsource>
3010         <translation>Odfiltruj ten strumień</translation>
3011     </message>
3012     <message>
3013         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="131"/>
3014         <source>Print</source>
3015         <translation>Drukuj</translation>
3016     </message>
3017     <message>
3018         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="134"/>
3019         <source>Save as</source>
3020         <oldsource>Save as...</oldsource>
3021         <translation>Zapisz jako</translation>
3022     </message>
3023     <message numerus="yes">
3024         <source>%Ln client pkt(s), </source>
3025         <translation type="vanished">
3026             <numerusform>%Ln pakiet klienta,</numerusform>
3027             <numerusform>%Ln pakietów klienta,</numerusform>
3028             <numerusform>%Ln pakiety klienta,</numerusform>
3029         </translation>
3030     </message>
3031     <message numerus="yes">
3032         <source>%Ln server pkt(s), </source>
3033         <translation type="vanished">
3034             <numerusform>%Ln pakiet serwera</numerusform>
3035             <numerusform>%Ln pakietów serwera</numerusform>
3036             <numerusform>%Ln pakiety serwera,</numerusform>
3037         </translation>
3038     </message>
3039     <message>
3040         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="118"/>
3041         <source>ASCII</source>
3042         <translation>ASCII</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="119"/>
3046         <source>C Arrays</source>
3047         <translation>Tablica w języku C</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="120"/>
3051         <source>EBCDIC</source>
3052         <translation>EBCDIC</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="121"/>
3056         <source>Hex Dump</source>
3057         <translation>Szesnastkowo</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="122"/>
3061         <source>UTF-8</source>
3062         <translation>UTF-8</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="123"/>
3066         <source>UTF-16</source>
3067         <translation>UTF-16</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="124"/>
3071         <source>YAML</source>
3072         <translation>YAML</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="125"/>
3076         <source>Raw</source>
3077         <translation>Dane surowe</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="137"/>
3081         <source>Back</source>
3082         <translation type="unfinished"></translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="181"/>
3086         <source>Packet %1. </source>
3087         <translation>Pakiet %1. </translation>
3088     </message>
3089     <message numerus="yes">
3090         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="184"/>
3091         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3092         <translation>
3093             <numerusform>%Ln pakiet &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;klienta&lt;/span&gt;, </numerusform>
3094             <numerusform>%Ln pakietów &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;klienta&lt;/span&gt;, </numerusform>
3095             <numerusform>%Ln pakiety &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;klienta&lt;/span&gt;, </numerusform>
3096         </translation>
3097     </message>
3098     <message numerus="yes">
3099         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="187"/>
3100         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3101         <translation>
3102             <numerusform>%Ln pakiet &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;serwera&lt;/span&gt;,</numerusform>
3103             <numerusform>%Ln pakietów &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;serwera&lt;/span&gt;,</numerusform>
3104             <numerusform>%Ln pakiety &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;serwera&lt;/span&gt;,</numerusform>
3105         </translation>
3106     </message>
3107     <message numerus="yes">
3108         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="190"/>
3109         <source>%Ln turn(s).</source>
3110         <translation>
3111             <numerusform>%Ln prób.</numerusform>
3112             <numerusform>%Ln prób.</numerusform>
3113             <numerusform>%Ln prób.</numerusform>
3114         </translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="193"/>
3118         <source> Click to select.</source>
3119         <translation>Kliknij by wybrać.</translation>
3120     </message>
3121     <message>
3122         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="275"/>
3123         <source>Save Stream Content As</source>
3124         <translation>Zapisz zawartość strumiania jako</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="511"/>
3128         <source>
3129 [Stream output truncated]</source>
3130         <translation>Obcięto dane strumiania</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
3134         <source>No capture file.</source>
3135         <translation>Brak pliku przechwytywania.</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
3139         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
3140         <translation>Proszę sprawdzić czy masz otwarty plik przechwytywania.</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
3144         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
3145         <source>Error following stream.</source>
3146         <translation>Błąd śledzenia strumienia.</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
3150         <source>Capture file invalid.</source>
3151         <translation>Nieprawidłowy plik przechwytywania.</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
3155         <source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
3156         <translation>Proszę sprawdzić czy zaznaczono pakiet %1.</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="916"/>
3160         <source>Follow %1 Stream (%2)</source>
3161         <translation>Śledź strumień %1 (%2)</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
3165         <source>Error creating filter for this stream.</source>
3166         <translation>Błąd tworzenia filtru dla tego strumienia.</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="822"/>
3170         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
3171         <translation>Potrzebna jest warta trasportowa lub sieciowa nagłówka.</translation>
3172     </message>
3173     <message numerus="yes">
3174         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="853"/>
3175         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="865"/>
3176         <source>%Ln total stream(s).</source>
3177         <translation>
3178             <numerusform>%Ln wszystkich strumieni.</numerusform>
3179             <numerusform>%Ln wszystkich strumieni.</numerusform>
3180             <numerusform>%Ln wszystkich strumieni.</numerusform>
3181         </translation>
3182     </message>
3183     <message>
3184         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="936"/>
3185         <source>File closed.</source>
3186         <translation>Plik zamknięty.</translation>
3187     </message>
3188     <message>
3189         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
3190         <source>Follow Stream</source>
3191         <translation>Podążaj za strumieniem</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="36"/>
3195         <source>Hint.</source>
3196         <translation>Podpowiedź.</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="68"/>
3200         <source>Show and save data as</source>
3201         <oldsource>Show data as</oldsource>
3202         <translation>Pokaż i zapisz dane jako</translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="95"/>
3206         <source>Stream</source>
3207         <translation>Strumień</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="109"/>
3211         <source>Find:</source>
3212         <translation>Znajdź:</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="119"/>
3216         <source>Find &amp;Next</source>
3217         <translation>Znajdź &amp;następny</translation>
3218     </message>
3219 </context>
3220 <context>
3221     <name>FontColorPreferencesFrame</name>
3222     <message>
3223         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/>
3224         <source>Frame</source>
3225         <translation>Ramka</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/>
3229         <source>Main window font:</source>
3230         <translation>Główna czcionka:</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/>
3234         <source>Select Font</source>
3235         <translation>Wybierz czcionkę</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/>
3239         <source>Colors:</source>
3240         <translation>Kolory:</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
3244         <source>Sample ignored packet text</source>
3245         <translation>Przykładowy ignorowany pakiet</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
3249         <source>Sample marked packet text</source>
3250         <translation>Przykładowy zaznaczony pakiet</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
3254         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
3255         <translation>Przykładowy &quot;Podążaj za strumieniem&quot; pakiet klienta</translation>
3256     </message>
3257     <message>
3258         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
3259         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
3260         <translation>Przykładowy &quot;Podążaj za strumieniem&quot; pakiet serwera</translation>
3261     </message>
3262     <message>
3263         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
3264         <source>Sample valid filter</source>
3265         <translation>Przykładowy prawidłowy filtr</translation>
3266     </message>
3267     <message>
3268         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
3269         <source>Sample invalid filter</source>
3270         <translation>Przykładowy nieprawidłowy filtr</translation>
3271     </message>
3272     <message>
3273         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
3274         <source>Sample deprecated filter</source>
3275         <translation>Przykładowy nie w pełni prawidłowy filtr</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="195"/>
3279         <source>Font</source>
3280         <translation>Czcionka</translation>
3281     </message>
3282 </context>
3283 <context>
3284     <name>FunnelStringDialog</name>
3285     <message>
3286         <location filename="funnel_string_dialog.ui" line="14"/>
3287         <source>Dialog</source>
3288         <translation>Okno</translation>
3289     </message>
3290 </context>
3291 <context>
3292     <name>FunnelTextDialog</name>
3293     <message>
3294         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="14"/>
3295         <source>Dialog</source>
3296         <translation>Okno</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="25"/>
3300         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="35"/>
3301         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3302         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wpisz dowolny tekst lub wyrażenie regularne, a będzie podświetlone powyżej.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3303     </message>
3304     <message>
3305         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="28"/>
3306         <source>Highlight:</source>
3307         <translation>Podświetlenie:</translation>
3308     </message>
3309 </context>
3310 <context>
3311     <name>GsmMapSummaryDialog</name>
3312     <message>
3313         <location filename="gsm_map_summary_dialog.ui" line="14"/>
3314         <source>Dialog</source>
3315         <translation>Okno</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="65"/>
3319         <source>GSM MAP Summary</source>
3320         <translation>Podsumowanie GSM MAP</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="107"/>
3324         <source>File</source>
3325         <translation>Plik</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="111"/>
3329         <source>Name</source>
3330         <translation>Nazwa</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="116"/>
3334         <source>Length</source>
3335         <translation>Długość</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="122"/>
3339         <source> (gzip compressed)</source>
3340         <translation> (skompresowany gzip)</translation>
3341     </message>