[Automatic update for 2016-09-18]
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_ja_JP.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ja_JP">
4 <context>
5     <name>Abbreviation</name>
6     <message>
7         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="340"/>
8         <source></source>
9         <comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
10         <translation></translation>
11     </message>
12 </context>
13 <context>
14     <name>AboutDialog</name>
15     <message>
16         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
17         <source>About Wireshark</source>
18         <translation>Wiresharkについて</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="about_dialog.ui" line="36"/>
22         <source>Wireshark</source>
23         <translation>Wireshark</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="about_dialog.ui" line="72"/>
27         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
28         <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;ネットワークプロトコルアナライザ&lt;/span&gt;</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="about_dialog.ui" line="153"/>
32         <source>Authors</source>
33         <translation>作者</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="about_dialog.ui" line="167"/>
37         <source>Folders</source>
38         <translation>フォルダ</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="about_dialog.ui" line="193"/>
42         <source>Plugins</source>
43         <translation>プラグイン</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="about_dialog.ui" line="210"/>
47         <source>Keyboard Shortcuts</source>
48         <translation>キーボードショートカット</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="about_dialog.ui" line="227"/>
52         <source>License</source>
53         <translation>ライセンス</translation>
54     </message>
55 </context>
56 <context>
57     <name>AddressEditorFrame</name>
58     <message>
59         <location filename="address_editor_frame.ui" line="14"/>
60         <source>Frame</source>
61         <translation>フレーム</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="address_editor_frame.ui" line="32"/>
65         <source>Name Resolution Preferences…</source>
66         <oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
67         <translation>名前解決設定…</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <location filename="address_editor_frame.ui" line="52"/>
71         <source>Address:</source>
72         <translation>アドレス:</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <location filename="address_editor_frame.ui" line="75"/>
76         <source>Name:</source>
77         <translation>名前:</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location filename="address_editor_frame.cpp" line="149"/>
81         <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
82         <translation>%1 を %2 に割り当てることができません</translation>
83     </message>
84 </context>
85 <context>
86     <name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
87     <message>
88         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="20"/>
89         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
90         <translation>Bluetooth ATTサーバ属性</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="54"/>
94         <source>Handle</source>
95         <translation>ハンドル</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="59"/>
99         <source>UUID</source>
100         <translation>UUID</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="64"/>
104         <source>UUID Name</source>
105         <translation>UUID名</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="96"/>
109         <source>All Interfaces</source>
110         <translation>すべてのインターフェース</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="150"/>
114         <source>All Devices</source>
115         <translation>すべてのデバイス</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="158"/>
119         <source>Remove duplicates</source>
120         <translation>重複を削除</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="180"/>
124         <source>Copy Cell</source>
125         <translation>セルをコピー</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="185"/>
129         <source>Copy Rows</source>
130         <translation>列をコピー</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="190"/>
134         <source>Copy All</source>
135         <translation>すべてをコピー</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="195"/>
139         <source>Save as image</source>
140         <translation>画像として保存</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="316"/>
144         <source>Save Table Image</source>
145         <translation>表の画像として保存</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="318"/>
149         <source>PNG Image (*.png)</source>
150         <translation>PNG画像 (*.png)</translation>
151     </message>
152 </context>
153 <context>
154     <name>BluetoothDeviceDialog</name>
155     <message>
156         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="23"/>
157         <source>Bluetooth Device</source>
158         <translation type="unfinished"></translation>
159     </message>
160     <message>
161         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="78"/>
162         <source>BD_ADDR</source>
163         <translation type="unfinished">BD_ADDR</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="83"/>
167         <source>OUI</source>
168         <translation type="unfinished">OUI</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="88"/>
172         <source>Name</source>
173         <translation type="unfinished">名前</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="93"/>
177         <source>Class of Device</source>
178         <translation type="unfinished"></translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="98"/>
182         <source>LMP Version</source>
183         <translation type="unfinished">LMPバージョン</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="103"/>
187         <source>LMP Subverion</source>
188         <translation type="unfinished"></translation>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="108"/>
192         <source>Manufacturer</source>
193         <translation type="unfinished">製造元</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="113"/>
197         <source>HCI Version</source>
198         <translation type="unfinished">HCIバージョン</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="118"/>
202         <source>HCI Revision</source>
203         <translation type="unfinished">HCIリビジョン</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="123"/>
207         <source>Scan</source>
208         <translation type="unfinished"></translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="128"/>
212         <source>Authentication</source>
213         <translation type="unfinished">認証</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="133"/>
217         <source>Encryption</source>
218         <translation type="unfinished"></translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="138"/>
222         <source>ACL MTU</source>
223         <translation type="unfinished"></translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="143"/>
227         <source>ACL Total Packets</source>
228         <translation type="unfinished"></translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="148"/>
232         <source>SCO MTU</source>
233         <translation type="unfinished"></translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="153"/>
237         <source>SCO Total Packets</source>
238         <translation type="unfinished"></translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="158"/>
242         <source>LE ACL MTU</source>
243         <translation type="unfinished"></translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="163"/>
247         <source>LE ACL Total Packets</source>
248         <translation type="unfinished"></translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="168"/>
252         <source>Inquiry Mode</source>
253         <translation type="unfinished"></translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="173"/>
257         <source>Page Timeout</source>
258         <translation type="unfinished"></translation>
259     </message>
260     <message>
261         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="178"/>
262         <source>Simple Pairing Mode</source>
263         <translation type="unfinished"></translation>
264     </message>
265     <message>
266         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="183"/>
267         <source>Voice Setting</source>
268         <translation type="unfinished"></translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="188"/>
272         <source>Value</source>
273         <translation type="unfinished">値</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="193"/>
277         <source>Changes</source>
278         <translation type="unfinished"></translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="206"/>
282         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="588"/>
283         <source>%1 changes</source>
284         <translation type="unfinished"></translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="223"/>
288         <source>Copy Cell</source>
289         <translation type="unfinished">セルをコピー</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="228"/>
293         <source>Copy Rows</source>
294         <translation type="unfinished">列をコピー</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="233"/>
298         <source>Copy All</source>
299         <translation type="unfinished">すべてをコピー</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="238"/>
303         <source>Save as image</source>
304         <translation type="unfinished">画像として保存</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="182"/>
308         <source>Unknown</source>
309         <translation type="unfinished">不明</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="191"/>
313         <source>Bluetooth Device - %1%2</source>
314         <translation type="unfinished"></translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
318         <source>enabled</source>
319         <translation type="unfinished"></translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="523"/>
323         <source>disabled</source>
324         <translation type="unfinished"></translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="531"/>
328         <source>%1 ms (%2 slots)</source>
329         <translation type="unfinished"></translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="623"/>
333         <source>Save Table Image</source>
334         <translation type="unfinished"></translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="625"/>
338         <source>PNG Image (*.png)</source>
339         <translation type="unfinished">PNG画像 (*.png)</translation>
340     </message>
341 </context>
342 <context>
343     <name>BluetoothDevicesDialog</name>
344     <message>
345         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="20"/>
346         <source>Bluetooth Devices</source>
347         <translation>Bluetoothデバイス</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="54"/>
351         <source>BD_ADDR</source>
352         <translation>BD_ADDR</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="59"/>
356         <source>OUI</source>
357         <translation>OUI</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="64"/>
361         <source>Name</source>
362         <translation>名前</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="69"/>
366         <source>LMP Version</source>
367         <translation>LMPバージョン</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="74"/>
371         <source>LMP Subversion</source>
372         <translation>LMPサブバージョン</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="79"/>
376         <source>Manufacturer</source>
377         <translation>製造元</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="84"/>
381         <source>HCI Version</source>
382         <translation>HCIバージョン</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="89"/>
386         <source>HCI Revision</source>
387         <translation>HCIリビジョン</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="94"/>
391         <source>Is Local Adapter</source>
392         <translation>ローカルアダプタである</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="126"/>
396         <source>All Interfaces</source>
397         <translation>すべてのインターフェース</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="134"/>
401         <source>Show information steps</source>
402         <translation>情報ステップを表示</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="146"/>
406         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="331"/>
407         <source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
408         <translation type="unfinished"></translation>
409     </message>
410     <message>
411         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="163"/>
412         <source>Copy Cell</source>
413         <translation>セルをコピー</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="168"/>
417         <source>Copy Rows</source>
418         <translation>列をコピー</translation>
419     </message>
420     <message>
421         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="173"/>
422         <source>Copy All</source>
423         <translation>すべてをコピー</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="178"/>
427         <source>Save as image</source>
428         <translation>画像として保存</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="292"/>
432         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="312"/>
433         <source>true</source>
434         <translation>true</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="400"/>
438         <source>Save Table Image</source>
439         <translation>表の画像を保存</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="402"/>
443         <source>PNG Image (*.png)</source>
444         <translation>PNG画像 (*.png)</translation>
445     </message>
446 </context>
447 <context>
448     <name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
449     <message>
450         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="20"/>
451         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
452         <translation>Bluetooth HCI概要</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="87"/>
456         <source>Name</source>
457         <translation>名前</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="92"/>
461         <source>OGF</source>
462         <translation>OGF</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="97"/>
466         <source>OCF</source>
467         <translation>OCF</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="102"/>
471         <source>Opcode</source>
472         <translation>Opcode</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="107"/>
476         <source>Event</source>
477         <translation>イベント</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="112"/>
481         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="451"/>
482         <source>Status</source>
483         <translation>状態</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="117"/>
487         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="480"/>
488         <source>Reason</source>
489         <translation>原因</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="122"/>
493         <source>Hardware Error</source>
494         <translation>ハードウエアエラー</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="127"/>
498         <source>Occurrence</source>
499         <translation>出現位置</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="132"/>
503         <source>Link Control Commands</source>
504         <translation>リンクコントロールコマンド</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="135"/>
508         <source>0x01</source>
509         <translation>0x01</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="156"/>
513         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="185"/>
514         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="214"/>
515         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="243"/>
516         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="272"/>
517         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="301"/>
518         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="330"/>
519         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="359"/>
520         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="388"/>
521         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="417"/>
522         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="446"/>
523         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="475"/>
524         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="504"/>
525         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="533"/>
526         <source>0</source>
527         <translation>0</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="161"/>
531         <source>Link Policy Commands</source>
532         <translation>リンクポリシーコマンド</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="164"/>
536         <source>0x02</source>
537         <translation>0x02</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="190"/>
541         <source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
542         <translation>コントローラーとベースバンドコマンド</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="193"/>
546         <source>0x03</source>
547         <translation>0x03</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="219"/>
551         <source>Informational Parameters</source>
552         <translation>情報パラメタ</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="222"/>
556         <source>0x04</source>
557         <translation>0x04</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="248"/>
561         <source>Status Parameters</source>
562         <translation>状態パラメタ</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="251"/>
566         <source>0x05</source>
567         <translation>0x05</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="277"/>
571         <source>Testing Commands</source>
572         <translation>テストコマンド</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="280"/>
576         <source>0x06</source>
577         <translation>0x06</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="306"/>
581         <source>LE Controller Commands</source>
582         <translation>LEコントローラーコマンド</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="309"/>
586         <source>0x08</source>
587         <translation>0x08</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="335"/>
591         <source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
592         <translation>Bluetoothロゴテストコマンド</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="338"/>
596         <source>0x3E</source>
597         <translation>0x3E</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="364"/>
601         <source>Vendor-Specific Commands</source>
602         <translation>ベンダ固有コマンド</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="367"/>
606         <source>0x3F</source>
607         <translation>0x3F</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="393"/>
611         <source>Unknown OGF</source>
612         <translation>不明なOGF</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="422"/>
616         <source>Events</source>
617         <translation>イベント</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="509"/>
621         <source>Hardware Errors</source>
622         <translation>ハードウエアエラー</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="565"/>
626         <source>All Interfaces</source>
627         <translation>すべてのインターフェース</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="580"/>
631         <source>All Adapters</source>
632         <translation>すべてのアダプタ</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="607"/>
636         <source>Copy Cell</source>
637         <translation>セルをコピー</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="612"/>
641         <source>Copy Rows</source>
642         <translation>列をコピー</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="617"/>
646         <source>Copy All</source>
647         <translation>すべてをコピー</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="622"/>
651         <source>Save as image</source>
652         <translation>画像として保存</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="310"/>
656         <source>Unknown</source>
657         <translation>不明</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="328"/>
661         <source>Adapter %1</source>
662         <translation>アダプタ %1</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="416"/>
666         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="466"/>
667         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="503"/>
668         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="537"/>
669         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="574"/>
670         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="608"/>
671         <source>Frame %1</source>
672         <translation>フレーム %1</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="526"/>
676         <source>Pending</source>
677         <translation>保留</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="719"/>
681         <source>Save Table Image</source>
682         <translation>表の画像を保存</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="721"/>
686         <source>PNG Image (*.png)</source>
687         <translation>PNG画像 (*.png)</translation>
688     </message>
689 </context>
690 <context>
691     <name>ByteViewTab</name>
692     <message>
693         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="38"/>
694         <source>Packet bytes</source>
695         <translation>パケットバイト列</translation>
696     </message>
697 </context>
698 <context>
699     <name>ByteViewText</name>
700     <message>
701         <location filename="byte_view_text.cpp" line="78"/>
702         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
703         <translation>16進数でバイト列を表示</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <source>Show bytes as bits</source>
707         <translation type="vanished">ビットでバイト列を表示</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="byte_view_text.cpp" line="292"/>
711         <source>Byte %1</source>
712         <translation>バイト %1</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location filename="byte_view_text.cpp" line="295"/>
716         <source>Bytes %1-%2</source>
717         <translation>バイト %1-%2</translation>
718     </message>
719 </context>
720 <context>
721     <name>CaptureFile</name>
722     <message>
723         <location filename="capture_file.cpp" line="179"/>
724         <source> [closing]</source>
725         <translation> [閉じています]</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="capture_file.cpp" line="184"/>
729         <source> [closed]</source>
730         <translation> [閉じました]</translation>
731     </message>
732 </context>
733 <context>
734     <name>CaptureFileDialog</name>
735     <message>
736         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="143"/>
737         <source>This capture file contains comments.</source>
738         <translation>このキャプチャファイルにはコメントが含まれています。</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="153"/>
742         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
743         <translation>選択したファイル形式はコメントに対応していません。コメントに対応した形式で保存しますか?もしくはコメントを破棄して選んだ形式で保存しますか?</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="157"/>
747         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
748         <source>Discard comments and save</source>
749         <translation>コメントを破棄して保存</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="158"/>
753         <source>Save in another format</source>
754         <translation>別の形式で保存</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="163"/>
758         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
759         <translation>コメントに対応したファイル形式ではありません。コメントを破棄して選んだ形式で保存しますか?</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="388"/>
763         <source>All Files (</source>
764         <translation>すべてのファイル (</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="394"/>
768         <source>All Capture Files</source>
769         <translation>すべてのキャプチャファイル</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="430"/>
773         <source>Format:</source>
774         <translation>形式:</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="435"/>
778         <source>Size:</source>
779         <translation>サイズ:</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="440"/>
783         <source>Start / elapsed:</source>
784         <translation type="unfinished"></translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="486"/>
788         <source>Automatically detect file type</source>
789         <translation type="unfinished"></translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="782"/>
793         <source>%1, error after %2 packets</source>
794         <translation type="unfinished"></translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="789"/>
798         <source>%1, timed out at %2 packets</source>
799         <translation type="unfinished"></translation>
800     </message>
801     <message>
802         <source>Packets:</source>
803         <translation type="vanished">パケット:</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <source>First Packet:</source>
807         <translation type="vanished">最初のパケット</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <source>Elapsed Time:</source>
811         <translation type="vanished">経過時間:</translation>
812     </message>
813     <message>
814         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="452"/>
815         <source>Prepend packets</source>
816         <translation>前にパケットを挿入</translation>
817     </message>
818     <message>
819         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="453"/>
820         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
821         <translation>現在のファイルの前に選択したファイルからパケットを挿入します。パケットのタイムスタンプは無視されます</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="456"/>
825         <source>Merge chronologically</source>
826         <translation>時系列で結合</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="457"/>
830         <source>Insert packets in chronological order.</source>
831         <translation>時系列順でパケットを挿入します</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="461"/>
835         <source>Append packets</source>
836         <translation>後にパケットを追加</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="462"/>
840         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
841         <translation>現在のファイルの後に選択したファイルからパケットを挿入します パケットのタイムスタンプは無視されます</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="477"/>
845         <source>Read filter:</source>
846         <translation>読込フィルタ:</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <source>Automatic</source>
850         <translation type="vanished">自動</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <source>&amp;MAC name resolution</source>
854         <translation type="vanished">MACアドレスの名前解決(&amp;M)</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <source>&amp;Transport name resolution</source>
858         <translation type="vanished">トランスポート層の名前解決(&amp;T)</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <source>&amp;Network name resolution</source>
862         <translation type="vanished">ネットワーク層の名前解決(&amp;N)</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <source>&amp;External name resolver</source>
866         <translation type="vanished">外部の名前解決(&amp;E)</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="495"/>
870         <source>Compress with g&amp;zip</source>
871         <translation>gzip形式で圧縮(&amp;z)</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="526"/>
875         <source>Open Capture File</source>
876         <oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
877         <translation>キャプチャファイルを開く</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="556"/>
881         <source>Save Capture File As</source>
882         <oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
883         <translation>としてキャプチャファイルを保存</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="562"/>
887         <source>Save as:</source>
888         <translation>として保存:</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="584"/>
892         <source>Export Specified Packets</source>
893         <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
894         <translation>指定したパケットをエクスポート</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="588"/>
898         <source>Export as:</source>
899         <translation>としてエクスポート:</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="617"/>
903         <source>Merge Capture File</source>
904         <oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
905         <translation>キャプチャファイルを結合</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <source>-</source>
909         <translation type="vanished">-</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="728"/>
913         <source>directory</source>
914         <translation>ディレクトリ</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="735"/>
918         <source>unknown file format</source>
919         <translation>不明なファイルフォーマット</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="737"/>
923         <source>error opening file</source>
924         <translation>ファイルオープンエラー</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <source>%1 bytes</source>
928         <translation type="vanished">%1 バイト</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <source>error after reading %1 packets</source>
932         <translation type="vanished">%1 個のパケットを読み込み後にエラー</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
936         <translation type="vanished">%1 超過(プレビュータイムアウト)</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <source>?</source>
940         <translation type="vanished">?</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="816"/>
944         <source>unknown</source>
945         <translation>不明</translation>
946     </message>
947 </context>
948 <context>
949     <name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
950     <message>
951         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="26"/>
952         <source>Details</source>
953         <translation>詳細</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="40"/>
957         <source>Capture file comments</source>
958         <translation>キャプチャファイルコメント</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="54"/>
962         <source>Refresh</source>
963         <translation>更新</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="59"/>
967         <source>Copy To Clipboard</source>
968         <translation>クリップボードにコピー</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="64"/>
972         <source>Save Comments</source>
973         <translation>コメントを保存</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="72"/>
977         <source>Capture File Properties</source>
978         <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="155"/>
982         <source>Unknown</source>
983         <translation>不明</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="158"/>
987         <source>File</source>
988         <translation>ファイル</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="162"/>
992         <source>Name</source>
993         <translation>名前</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="167"/>
997         <source>Length</source>
998         <translation>長さ</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="173"/>
1002         <source> (gzip compressed)</source>
1003         <translation> (gzip圧縮)</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="176"/>
1007         <source>Format</source>
1008         <translation>形式</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="190"/>
1012         <source>Encapsulation</source>
1013         <translation>カプセル化</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="196"/>
1017         <source>Snapshot length</source>
1018         <translation>スナップショット長</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="207"/>
1022         <source>Time</source>
1023         <translation>時間</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="212"/>
1027         <source>First packet</source>
1028         <translation>最初のパケット</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="218"/>
1032         <source>Last packet</source>
1033         <translation>最後のパケット</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="238"/>
1037         <source>Elapsed</source>
1038         <translation>経過時間</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="247"/>
1042         <source>Capture</source>
1043         <translation>キャプチャ</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="262"/>
1047         <source>Hardware</source>
1048         <translation>ハードウエア</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="273"/>
1052         <source>OS</source>
1053         <translation>OS</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="284"/>
1057         <source>Application</source>
1058         <translation>アプリケーション</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="293"/>
1062         <source>Interfaces</source>
1063         <translation>インターフェース</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="297"/>
1067         <source>Interface</source>
1068         <translation>インターフェース</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="298"/>
1072         <source>Dropped packets</source>
1073         <translation>欠落したパケット</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="299"/>
1077         <source>Capture filter</source>
1078         <translation>キャプチャフィルタ</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="300"/>
1082         <source>Link type</source>
1083         <translation>リンク種別</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="301"/>
1087         <source>Packet size limit</source>
1088         <translation>パケットサイズ制限</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="331"/>
1092         <source>none</source>
1093         <translation>なし</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="334"/>
1097         <source>%1 bytes</source>
1098         <translation>%1 バイト</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="350"/>
1102         <source>Statistics</source>
1103         <translation>統計</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="354"/>
1107         <source>Measurement</source>
1108         <translation>測定</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="355"/>
1112         <source>Captured</source>
1113         <translation>キャプチャ</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="356"/>
1117         <source>Displayed</source>
1118         <translation>表示</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="357"/>
1122         <source>Marked</source>
1123         <translation>マーク済</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="361"/>
1127         <source>N/A</source>
1128         <translation>N/A</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="378"/>
1132         <source>Packets</source>
1133         <translation>パケット数</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="396"/>
1137         <source>Time span, s</source>
1138         <translation>時間間隔,秒</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="414"/>
1142         <source>Average pps</source>
1143         <translation>平均パケット毎秒</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="432"/>
1147         <source>Average packet size, B</source>
1148         <translation>平均パケットサイズ,バイト</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="451"/>
1152         <source>Bytes</source>
1153         <translation>バイト数</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="472"/>
1157         <source>Average bytes/s</source>
1158         <translation>平均バイト数毎秒</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="493"/>
1162         <source>Average bits/s</source>
1163         <translation>平均ビット数毎秒</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="525"/>
1167         <source>File Comment</source>
1168         <translation>ファイルコメント</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="534"/>
1172         <source>Packet Comments</source>
1173         <translation>パケットコメント</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="541"/>
1177         <source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
1178         <translation>&lt;p&gt;フレーム %1: </translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="599"/>
1182         <source>Created by Wireshark %1
1183
1184 </source>
1185         <translation type="unfinished"></translation>
1186     </message>
1187 </context>
1188 <context>
1189     <name>CaptureFilterCombo</name>
1190     <message>
1191         <location filename="capture_filter_combo.cpp" line="47"/>
1192         <source>Capture filter selector</source>
1193         <translation>キャプチャフィルタ選択</translation>
1194     </message>
1195 </context>
1196 <context>
1197     <name>CaptureFilterEdit</name>
1198     <message>
1199         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="123"/>
1200         <source>Capture filter entry</source>
1201         <translation>キャプチャフィルタ入力</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="279"/>
1205         <source>Enter a capture filter %1</source>
1206         <translation>キャプチャフィルタ %1 を入力</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="136"/>
1210         <source>Manage saved bookmarks.</source>
1211         <translation>保存したブックマークを管理します</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="173"/>
1215         <source>Apply this filter string to the display.</source>
1216         <translation>このフィルタ文字列を表示に適用します</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="274"/>
1220         <source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
1221         <extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
1222         <translation>複数のフィルタが選択されています。選択を上書きするかあるいは空白のままにしておいてください</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="275"/>
1226         <source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
1227         <translation>&lt;p&gt;選択したインターフェースには異なるキャプチャフィルタがあります。ここにフィルタを入力すれば上書きされます。なにもしなければそのまま保存します&lt;/p&gt;</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="377"/>
1231         <source>Save this filter</source>
1232         <translation>このフィルタを保存</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="379"/>
1236         <source>Remove this filter</source>
1237         <translation>このフィルタを削除</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="381"/>
1241         <source>Manage Capture Filters</source>
1242         <translation>キャプチャフィルタ管理</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="514"/>
1246         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
1247         <translation>キャプチャフィルタ設定を保存できません</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="515"/>
1251         <source>Could not save to your capture filter file
1252 &quot;%1&quot;: %2.</source>
1253         <translation type="unfinished">キャプチャフィルタファイルを保存できません &quot;%1&quot;: %2.</translation>
1254     </message>
1255 </context>
1256 <context>
1257     <name>CaptureInterfacesDialog</name>
1258     <message>
1259         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="21"/>
1260         <source>Input</source>
1261         <translation>入力</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="43"/>
1265         <source>Interface</source>
1266         <translation>インターフェース</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="48"/>
1270         <source>Traffic</source>
1271         <translation>トラフィック</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="78"/>
1275         <source>Capture Filter</source>
1276         <translation>キャプチャフィルタ</translation>
1277     </message>
1278     <message>
1279         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="88"/>
1280         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1281         <translation>これを有効にした方がよいでしょう。通常ネットワークカードは自身のアドレスに送られたトラフィックのみキャプチャします。もし、ネットワークカードのすべてのトラフィックをキャプチャしたいのでしたら、このオプションをマークしてください。FAQにスイッチングハブのネットワークからパケットをキャプチャする詳細があります。</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="168"/>
1285         <source>Output</source>
1286         <translation>出力</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="217"/>
1290         <source>Output format:</source>
1291         <translation>出力形式:</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
1295         <source>pcap-ng</source>
1296         <translation>pcap-ng形式</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="231"/>
1300         <source>pcap</source>
1301         <translation>pcap形式</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
1305         <source>Browse…</source>
1306         <oldsource>Browse...</oldsource>
1307         <translation>参照…</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="202"/>
1311         <source>File:</source>
1312         <translation>ファイル:</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="256"/>
1316         <source>Create a new file automatically after…</source>
1317         <oldsource>Create a new file automatically after...</oldsource>
1318         <translation>…後に自動的に新ファイルを作成</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="300"/>
1322         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="693"/>
1323         <source>megabytes</source>
1324         <oldsource>Megabytes</oldsource>
1325         <translation>メガバイト</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
1329         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
1330         <source>kilobytes</source>
1331         <oldsource>Kilobytes</oldsource>
1332         <translation>キロバイト</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="318"/>
1336         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="656"/>
1337         <source>seconds</source>
1338         <translation>秒</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="323"/>
1342         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="661"/>
1343         <source>minutes</source>
1344         <translation>分</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="328"/>
1348         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="666"/>
1349         <source>hours</source>
1350         <translation>時</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
1354         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="741"/>
1355         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
1356         <translation>指定したパケット数がキャプチャされた後にキャプチャを停止します</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="609"/>
1360         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="684"/>
1361         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
1362         <translation>指定したデータ量がキャプチャされたらキャプチャを停止</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="625"/>
1366         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1367         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定したデータ量がキャプチャされたらキャプチャを停止&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="635"/>
1371         <source>packets</source>
1372         <translation>パケット</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="53"/>
1376         <source>Link-layer Header</source>
1377         <translation>リンク層ヘッダ</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="58"/>
1381         <source>Promiscuous</source>
1382         <translation>プロミスキャス</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="63"/>
1386         <source>Snaplen (B)</source>
1387         <translation>キャプチャ長(バイト)</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="68"/>
1391         <source>Buffer (MB)</source>
1392         <translation>バッファ(メガバイト)</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="73"/>
1396         <source>Monitor Mode</source>
1397         <translation>モニタモード</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
1401         <source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
1402         <oldsource>Capture in promiscuous mode on all interfaces</oldsource>
1403         <translation>すべてのインターフェースにおいてプロミスキャスモードを有効化します</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="114"/>
1407         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
1408         <translation>インターフェースを表示/非表示、コメントの追加、およびパイプとリモートインターフェースを管理します</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
1412         <source>Manage Interfaces…</source>
1413         <oldsource>Manage Interfaces...</oldsource>
1414         <translation>インターフェース管理…</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="128"/>
1418         <source>Capture filter for selected interfaces:</source>
1419         <oldsource>Capture Filter for selected Interfaces:</oldsource>
1420         <translation>選択したインタフェースのキャプチャフィルタ:</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="158"/>
1424         <source>Compile BPFs</source>
1425         <translation>BPF形式をコンパイル</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="177"/>
1429         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1430         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャしたデータを記録するファイル名を入力してください。デフォルトでは一時ファイルが利用されます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="183"/>
1434         <source>Capture to a permanent file</source>
1435         <translation>保存ファイルにキャプチャ</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="253"/>
1439         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1440         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;1つのキャプチャファイルを用いる代わりに複数のファイルが作成されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;生成されたファイル名は連番とキャプチャ開始時間を含みます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="268"/>
1444         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1445         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;もし選択したファイルサイズを超過した場合 キャプチャは次のファイルに切り替わります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注意:一つのオプションが選択されなければいけません&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="290"/>
1449         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="313"/>
1450         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="336"/>
1451         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
1452 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
1453         <translation>もし選択したファイルサイズを超過した場合 キャプチャは次のファイルに切り替わります
1454 注意:一つのオプションは必ず選択しなければいけません</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="305"/>
1458         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
1459         <source>gigabytes</source>
1460         <oldsource>Gigabytes</oldsource>
1461         <translation>ギガバイト</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="391"/>
1465         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1466         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャが次のファイルに切り替えられた後、与えられたファイル数を超過したら、最も古いファイルが消されます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="394"/>
1470         <source>Use a ring buffer with </source>
1471         <translation>リングバッファを用いる</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="417"/>
1475         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="757"/>
1476         <source>files</source>
1477         <translation>ファイル</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="455"/>
1481         <source>Options</source>
1482         <translation>オプション</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
1486         <source>Display Options</source>
1487         <translation>表示オプション</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="472"/>
1491         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1492         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このオプションを用いるとメイン画面ですぐにパケットキャプチャを表示します。注意:この操作はキャプチャを遅くするので、よりパケットをドロップするかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="475"/>
1496         <source>Update list of packets in real-time</source>
1497         <translation>実時間でパケット一覧を更新</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="482"/>
1501         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1502         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;実際の時間でパケット一覧を更新オプションを用いるとパケット一覧画面はスクロールして最新のパケットを表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="485"/>
1506         <source>Automatically scroll during live capture</source>
1507         <translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="492"/>
1511         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1512         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にキャプチャ情報画面を表示&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="495"/>
1516         <source>Show extra capture information dialog</source>
1517         <translation>拡張キャプチャ情報画面を表示</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
1521         <source>Name Resolution</source>
1522         <translation>名前解決</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="527"/>
1526         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
1527         <translation>キャプチャ中にMAC層の名前解決を行います</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="530"/>
1531         <source>Resolve MAC Addresses</source>
1532         <translation>MACアドレス解決</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="537"/>
1536         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1537         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にネットワーク層の名前解決を実施&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="540"/>
1541         <source>Resolve network names</source>
1542         <translation>ネットワーク名を解決</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="547"/>
1546         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
1547         <translation>キャプチャ中にトランスポート層の名前解決を行います</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="550"/>
1551         <source>Resolve transport names</source>
1552         <translation>トランスポート層の名前を解決</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="578"/>
1556         <source>Stop capture automatically after…</source>
1557         <oldsource>Stop capture automatically after...</oldsource>
1558         <translation>…後に自動的にキャプチャを停止</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="642"/>
1562         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="652"/>
1563         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="706"/>
1564         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
1565         <translation>指定時間が経過した後キャプチャを停止します</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="674"/>
1569         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1570         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した数のパケットがキャプチャされた後キャプチャを停止します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="764"/>
1574         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1575         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した数のファイルを作成した後キャプチャを停止します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="186"/>
1579         <source>Capture Interfaces</source>
1580         <translation>キャプチャインターフェース</translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="192"/>
1584         <source>Start</source>
1585         <translation>開始</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="216"/>
1589         <source>Leave blank to use a temporary file</source>
1590         <translation>一時ファイルを使うため空白にしておきます</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="321"/>
1594         <source>Specify a Capture File</source>
1595         <translation>キャプチャファイルを指定してください</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1599         <source>%1: %2</source>
1600         <translation>%1: %2</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1604         <source>Addresses</source>
1605         <translation>アドレス</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="619"/>
1609         <source>Address</source>
1610         <translation>アドレス</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="629"/>
1614         <source>no addresses</source>
1615         <translation>アドレスがありません</translation>
1616     </message>
1617     <message>
1618         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="807"/>
1619         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="815"/>
1620         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="826"/>
1621         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="830"/>
1622         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="843"/>
1623         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="851"/>
1624         <source>Error</source>
1625         <translation>エラー</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="808"/>
1629         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="816"/>
1630         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="844"/>
1631         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="852"/>
1632         <source>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
1633         <translation>複数ファイル:要求したファイルサイズが大きすぎます! ファイルサイズは2GBより大きくできません</translation>
1634     </message>
1635     <message>
1636         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="827"/>
1637         <source>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
1638         <translation>複数ファイル:キャプチャファイル名が指定されていません! 複数ファイルを利用したい場合にはファイル名を指定しなければなりません</translation>
1639     </message>
1640     <message>
1641         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="831"/>
1642         <source>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
1643  if you want to use multiple files.</source>
1644         <translation>複数ファイル:ファイルの限界が指定されていません 次のキャプチャファイルへ切り替えるためのファイルサイズか間隔を指定する必要があります。</translation>
1645     </message>
1646 </context>
1647 <context>
1648     <name>CapturePreferencesFrame</name>
1649     <message>
1650         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="20"/>
1651         <source>Frame</source>
1652         <translation>フレーム</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
1656         <source>Default interface</source>
1657         <translation>デフォルトインターフェース</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
1661         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1662         <translation>これを有効にした方がよいでしょう。通常ネットワークカードは自身のアドレスに送られたトラフィックのみキャプチャします。もし、ネットワークカードが&quot;見る&quot;ことのできるすべてのトラフィックをキャプチャしたいのでしたら、このオプションをマークしてください。FAQにスイッチングハブのネットワークからパケットをキャプチャする詳細があります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
1666         <source>Capture packets in promiscuous mode</source>
1667         <translation>プロミスキャスモードでパケットをキャプチャ</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
1671         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1672         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;次世代のキャプチャファイル形式でパケットをキャプチャします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
1676         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
1677         <translation>pcap-ng形式でパケットをキャプチャします</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
1681         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1682         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャが進んでいる間パケット一覧を更新します。これにより、高速ネットワークにおいてはパケットが欠落することがありえます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
1686         <source>Update list of packets in real time</source>
1687         <translation>実時間でパケット一覧を更新</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
1691         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1692         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にパケット一覧を一番下にスクロールし続けます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
1696         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
1697         <translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
1698     </message>
1699 </context>
1700 <context>
1701     <name>ColoringRulesDialog</name>
1702     <message>
1703         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="14"/>
1704         <source>Dialog</source>
1705         <translation>ダイアログ</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="39"/>
1709         <source>Name</source>
1710         <translation>名前</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="44"/>
1714         <source>Filter</source>
1715         <translation>フィルタ</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="52"/>
1719         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
1720         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="64"/>
1724         <source>Add a new coloring rule.</source>
1725         <translation>新しい色付けルールを追加します</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="78"/>
1729         <source>Delete this coloring rule.</source>
1730         <translation>この色付けルールを削除します</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="92"/>
1734         <source>Duplicate this coloring rule.</source>
1735         <translation>この色付けルールを複製します</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="116"/>
1739         <source>Set the foreground color for this rule.</source>
1740         <translation>このルールに対して前景色を設定します</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="122"/>
1744         <source>Foreground</source>
1745         <translation>前景色</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="135"/>
1749         <source>Set the background color for this rule.</source>
1750         <translation>このルールに対して背景色を設定します</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="141"/>
1754         <source>Background</source>
1755         <translation>背景色</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="82"/>
1759         <source>Coloring Rules</source>
1760         <translation>色付けルール</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="107"/>
1764         <source>Import</source>
1765         <translation>インポート</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="108"/>
1769         <source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
1770         <translation>ファイルを選択してリストの末尾にフィルタを追加します</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="109"/>
1774         <source>Export</source>
1775         <translation>エクスポート</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
1779         <source>Save filters in a file.</source>
1780         <translation>ファイルにフィルタを保存します</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="175"/>
1784         <source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
1785         <translation>この &quot;@&quot; シンボルは無視されます</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="201"/>
1789         <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
1790         <translation>ダブルクリックして編集します。ドラッグして動かします。ルールは一致が見つかるまで順番に処理されます</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="324"/>
1794         <source>Import Coloring Rules</source>
1795         <translation>色付けルールをインポート</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="340"/>
1799         <source>Export %1 Coloring Rules</source>
1800         <translation>%1 色付けルールをエクスポート</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="361"/>
1804         <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
1805         <translation>あなたの色付けルールのファイルは未知のルールを含んでいます。</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="362"/>
1809         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will disable them.</source>
1810         <oldsource>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</oldsource>
1811         <translation type="unfinished">Wiresharkはひとつかそれ以上の色付けルールを認識できません。保存は破棄されます。</translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="375"/>
1815         <source>Unable to save coloring rules: %s</source>
1816         <translation>色付けルール %s を保存できません</translation>
1817     </message>
1818 </context>
1819 <context>
1820     <name>ColumnEditorFrame</name>
1821     <message>
1822         <location filename="column_editor_frame.ui" line="14"/>
1823         <source>Frame</source>
1824         <translation>フレーム</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="column_editor_frame.ui" line="32"/>
1828         <source>Title:</source>
1829         <oldsource>Title</oldsource>
1830         <translation>題名:</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="column_editor_frame.ui" line="55"/>
1834         <source>Type:</source>
1835         <oldsource>Type</oldsource>
1836         <translation>種別:</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <location filename="column_editor_frame.ui" line="78"/>
1840         <source>Fields:</source>
1841         <oldsource>Fields</oldsource>
1842         <translation>フィールド:</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="column_editor_frame.ui" line="101"/>
1846         <source>Occurrence:</source>
1847         <oldsource>Occurrence</oldsource>
1848         <translation>出現位置:</translation>
1849     </message>
1850 </context>
1851 <context>
1852     <name>ColumnPreferencesFrame</name>
1853     <message>
1854         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="20"/>
1855         <source>Frame</source>
1856         <translation>フレーム</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="30"/>
1860         <source>Displayed</source>
1861         <translation>表示</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="35"/>
1865         <source>Title</source>
1866         <translation>題名</translation>
1867     </message>
1868     <message>
1869         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="40"/>
1870         <source>Type</source>
1871         <translation>種別</translation>
1872     </message>
1873     <message>
1874         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
1875         <source>Fields</source>
1876         <oldsource>Field Name</oldsource>
1877         <translation>フィールド名</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
1881         <source>Field Occurrence</source>
1882         <oldsource>Field occurrence</oldsource>
1883         <translation>フィールド出現位置</translation>
1884     </message>
1885 </context>
1886 <context>
1887     <name>CompiledFilterOutput</name>
1888     <message>
1889         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
1890         <source>Compiled Filter Output</source>
1891         <translation>コンパイル済フィルタ出力</translation>
1892     </message>
1893     <message>
1894         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="48"/>
1895         <source>Copy</source>
1896         <translation>コピー</translation>
1897     </message>
1898     <message>
1899         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="49"/>
1900         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
1901         <translation>フィルタテキストをクリップボードにコピーします</translation>
1902     </message>
1903 </context>
1904 <context>
1905     <name>ConversationDialog</name>
1906     <message>
1907         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
1908         <source>Follow Stream</source>
1909         <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
1910         <translation>ストリームを追跡</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="71"/>
1914         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
1915         <translation>TCPかUDPストリームを追跡</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="74"/>
1919         <source>Graph</source>
1920         <oldsource>Graph...</oldsource>
1921         <translation>グラフ</translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="75"/>
1925         <source>Graph a TCP conversation.</source>
1926         <translation>TCP対話をグラフ化します</translation>
1927     </message>
1928 </context>
1929 <context>
1930     <name>ConversationHashTablesDialog</name>
1931     <message>
1932         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.ui" line="14"/>
1933         <source>Dialog</source>
1934         <translation>ダイアログ</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.cpp" line="42"/>
1938         <source>Dissector Tables</source>
1939         <translation>ダイセクター表</translation>
1940     </message>
1941 </context>
1942 <context>
1943     <name>DecodeAsDialog</name>
1944     <message>
1945         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="21"/>
1946         <source>Field</source>
1947         <translation>フィールド</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
1951         <source>Match using this field</source>
1952         <translation>このフィールドを利用して照合します</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="29"/>
1956         <source>Value</source>
1957         <translation>値</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
1961         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1962         <translation>現在の &quot;としてデコード&quot; の振る舞い</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="37"/>
1966         <source>Type</source>
1967         <translation>種別</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="42"/>
1971         <source>Default</source>
1972         <translation>デフォルト</translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
1976         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1977         <translation>デフォルトの &quot;としてデコード &quot; の振る舞い</translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="50"/>
1981         <source>Current</source>
1982         <translation>現在</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
1986         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
1987         <translation>プロトコルフィールドがこの値に一致した際の振る舞いを変更します</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="63"/>
1991         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
1992         <translation>プロトコルに対するダイセクターの振る舞いを変更します</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="77"/>
1996         <source>Remove this dissection behavior.</source>
1997         <translation>このダイセクターの振る舞いを削除します</translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="88"/>
2001         <source>Copy this dissection behavior.</source>
2002         <translation>このダイセクターの振る舞いをコピーします</translation>
2003     </message>
2004     <message>
2005         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="84"/>
2006         <source>Decode As</source>
2007         <translation>としてデコード</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="383"/>
2011         <source>String</source>
2012         <translation>文字列</translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="385"/>
2016         <source>Integer, base </source>
2017         <translation>整数型, 基数</translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="397"/>
2021         <source>unknown</source>
2022         <translation>不明</translation>
2023     </message>
2024 </context>
2025 <context>
2026     <name>DisplayFilterCombo</name>
2027     <message>
2028         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="50"/>
2029         <source>Display filter selector</source>
2030         <translation>表示フィルタの選択</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="81"/>
2034         <source>Select from previously used filters.</source>
2035         <translation>前に使ったフィルタから選択します</translation>
2036     </message>
2037 </context>
2038 <context>
2039     <name>DisplayFilterEdit</name>
2040     <message>
2041         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="108"/>
2042         <source>Display filter entry</source>
2043         <translation>表示フィルタ入力</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="214"/>
2047         <source>Enter a display filter %1</source>
2048         <translation>表示フィルタ %1 を入力します</translation>
2049     </message>
2050     <message>
2051         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="209"/>
2052         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
2053         <translation>表示フィルタ %1 &lt;%2/&gt; を適用します</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="218"/>
2057         <source>Apply a read filter %1</source>
2058         <translation>読込フィルタ %1 を適用します</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="128"/>
2062         <source>Manage saved bookmarks.</source>
2063         <translation>保存したブックマークを管理します</translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="162"/>
2067         <source>Apply this filter string to the display.</source>
2068         <translation>このフィルタ文字列を表示に適用します</translation>
2069     </message>
2070     <message>
2071         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="361"/>
2072         <source>Save this filter</source>
2073         <translation>このフィルタを保存</translation>
2074     </message>
2075     <message>
2076         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="365"/>
2077         <source>Manage Display Filters</source>
2078         <translation>表示フィルタを管理</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="367"/>
2082         <source>Manage Filter Expressions</source>
2083         <translation>フィルタ表示式を管理</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="546"/>
2087         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2088         <translation>表示フィルタ設定を保存できません</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="547"/>
2092         <source>Could not save to your display filter file
2093 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2094         <translation type="unfinished">表示フィルタファイルへ保存できません。&quot;%1&quot;: %2</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="363"/>
2098         <source>Remove this filter</source>
2099         <translation>このフィルタを削除</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="305"/>
2103         <source>Invalid filter: </source>
2104         <oldsource>Invalid filter</oldsource>
2105         <translation>無効なフィルタ</translation>
2106     </message>
2107 </context>
2108 <context>
2109     <name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
2110     <message>
2111         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="14"/>
2112         <source>Dialog</source>
2113         <translation>ダイアログ</translation>
2114     </message>
2115     <message>
2116         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="24"/>
2117         <source>Select a field to start building a display filter.</source>
2118         <translation>フィールドを選択して表示フィルタの構築を開始します。</translation>
2119     </message>
2120     <message>
2121         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="27"/>
2122         <source>Field Name</source>
2123         <translation>フィールド名</translation>
2124     </message>
2125     <message>
2126         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="51"/>
2127         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2128         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;フィールド名の一覧を検索します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="54"/>
2132         <source>Search:</source>
2133         <translation>検索:</translation>
2134     </message>
2135     <message>
2136         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="72"/>
2137         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;
2138 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2139 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Match any packet that contains this field&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2140 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2141 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2142 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2143 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2144         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;リレーションは特定の値へフィールドを制限するために用いられます。それぞれのリレーションは以下になります:&lt;/p&gt;
2145 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2146 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Match any packet that contains this field&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2147 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2148 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2149 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2150 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="81"/>
2154         <source>Relation</source>
2155         <translation>リレーション</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="108"/>
2159         <source>Match against this value.</source>
2160         <translation>この値に合致します</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="111"/>
2164         <source>Value</source>
2165         <translation>値</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="125"/>
2169         <source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
2170         <translation>選択したフィールドに有効な値があるとここに一覧表示されます</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="128"/>
2174         <source>Predefined Values</source>
2175         <translation>事前に定義された値</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="155"/>
2179         <source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
2180         <translation>選択したフィールドがバイト範囲に収まる場合(プロトコルを選んだときなど)、ここで合致するバイトの範囲制限できます</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="158"/>
2184         <source>Range (offset:length)</source>
2185         <translation>範囲 (位置:長さ)</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="177"/>
2189         <source>No display filter</source>
2190         <translation>表示フィルタなし</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="184"/>
2194         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2195         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="74"/>
2199         <source>Display Filter Expression</source>
2200         <translation>表示フィルタ式</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="213"/>
2204         <source>Select a field name to get started</source>
2205         <translation>開始するフィールド名を選択</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="217"/>
2209         <source>Click OK to insert this filter</source>
2210         <translation>OKをクリックしてこのフィルタを挿入</translation>
2211     </message>
2212 </context>
2213 <context>
2214     <name>DissectorTablesDialog</name>
2215     <message>
2216         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="14"/>
2217         <source>Dialog</source>
2218         <translation>ダイアログ</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="21"/>
2222         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2223         <source>Table Name</source>
2224         <translation>表の名前</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="26"/>
2228         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2229         <source>Short Name</source>
2230         <translation>短い名前</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="87"/>
2234         <source>Dissector Tables</source>
2235         <translation>ダイセクター表</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="92"/>
2239         <source>String Tables</source>
2240         <translation>文字列の表</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="97"/>
2244         <source>Integer Tables</source>
2245         <translation>整数の表</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="102"/>
2249         <source>Custom Tables</source>
2250         <translation>カスタム表</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="113"/>
2254         <source>Heuristic Tables</source>
2255         <translation>ヒューリスティック表</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2259         <source>Selector Name</source>
2260         <translation>セレクタ名</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2264         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2265         <source>String</source>
2266         <translation>文字列</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2270         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2271         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2272         <source>Dissector</source>
2273         <translation>ダイセクター</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2277         <source>Port</source>
2278         <translation>ポート</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2282         <source>Protocol</source>
2283         <translation>プロトコル</translation>
2284     </message>
2285     <message>
2286         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="273"/>
2287         <source>Table Type</source>
2288         <translation>表の種別</translation>
2289     </message>
2290 </context>
2291 <context>
2292     <name>EnabledProtocolsDialog</name>
2293     <message>
2294         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="14"/>
2295         <source>Dialog</source>
2296         <translation>ダイアログ</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="21"/>
2300         <source>Protocol</source>
2301         <translation>プロトコル</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="26"/>
2305         <source>Description</source>
2306         <translation>記述</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="42"/>
2310         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2311         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;プロトコルを無効にすることで上位レイヤのプロトコルが表示されるのを防ぎます&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="54"/>
2315         <source>Search:</source>
2316         <translation>検索:</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="77"/>
2320         <source>Enable All</source>
2321         <translation>すべて有効</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="84"/>
2325         <source>Disable All</source>
2326         <translation>すべて無効</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="91"/>
2330         <source>Invert</source>
2331         <translation>反転</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="enabled_protocols_dialog.cpp" line="131"/>
2335         <source>Enabled Protocols</source>
2336         <translation>有効にしたプロトコル</translation>
2337     </message>
2338 </context>
2339 <context>
2340     <name>EndpointDialog</name>
2341     <message>
2342         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
2343         <source>Map</source>
2344         <translation>マップ</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="53"/>
2348         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
2349         <translation>IPv4またはIPv6の端末をマップ上に描画します</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="196"/>
2353         <source>Map file error</source>
2354         <translation>マップファイルエラー</translation>
2355     </message>
2356 </context>
2357 <context>
2358     <name>ExpertInfoDialog</name>
2359     <message>
2360         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="14"/>
2361         <source>Dialog</source>
2362         <translation>ダイアログ</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="27"/>
2366         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="622"/>
2367         <source>Severity</source>
2368         <translation>重要度</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="32"/>
2372         <source>Summary</source>
2373         <translation type="unfinished"></translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="37"/>
2377         <source>Group</source>
2378         <translation>グループ</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="42"/>
2382         <source>Protocol</source>
2383         <translation>プロトコル</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="47"/>
2387         <source>Count</source>
2388         <translation>数量</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="55"/>
2392         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2393         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="64"/>
2397         <source>Limit to Display Filter</source>
2398         <translation>表示フィルタに制限</translation>
2399     </message>
2400     <message>
2401         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="84"/>
2402         <source>Group by summary</source>
2403         <translation type="unfinished"></translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="107"/>
2407         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="117"/>
2408         <source>Search expert summaries.</source>
2409         <translation>エキスパートサマリを検索します</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="110"/>
2413         <source>Search:</source>
2414         <translation>検索:</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="137"/>
2418         <source>Show…</source>
2419         <oldsource>Show...</oldsource>
2420         <translation>表示…</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="159"/>
2424         <source>Error</source>
2425         <translation>エラー</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="162"/>
2429         <source>Show error packets.</source>
2430         <translation>エラーパケットを表示します</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="170"/>
2434         <source>Warning</source>
2435         <translation>警告</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="173"/>
2439         <source>Show warning packets.</source>
2440         <translation>警告パケットを表示します</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="181"/>
2444         <source>Note</source>
2445         <translation>注意</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="184"/>
2449         <source>Show note packets.</source>
2450         <translation>注意パケットを表示します</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="192"/>
2454         <source>Chat</source>
2455         <translation>チャット</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="195"/>
2459         <source>Show chat packets.</source>
2460         <translation>チャットパケットを表示します</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="203"/>
2464         <source>Comment</source>
2465         <translation>コメント</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="206"/>
2469         <source>Show comment packets.</source>
2470         <translation>コメントパケットを表示します</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="202"/>
2474         <source>Expert Information</source>
2475         <translation>エキスパート情報</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="317"/>
2479         <source>Endpoint expert failed to set filter</source>
2480         <translation>フィルタを設定するのに失敗した端末のエキスパート情報</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="538"/>
2484         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="539"/>
2485         <source>Capture file closed.</source>
2486         <translation>キャプチャファイルを閉じました</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="541"/>
2490         <source>No display filter</source>
2491         <translation>表示フィルタなし</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="542"/>
2495         <source>No display filter set.</source>
2496         <translation>表示フィルタが設定されていません</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="544"/>
2500         <source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
2501         <translation>情報を &quot;%1&quot;に制限します</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="545"/>
2505         <source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
2506         <translation>表示フィルタ: &quot;%1&quot;</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="624"/>
2510         <source>Packet</source>
2511         <translation type="unfinished">パケット</translation>
2512     </message>
2513 </context>
2514 <context>
2515     <name>ExportDissectionDialog</name>
2516     <message>
2517         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="89"/>
2518         <source>Export Packet Dissections</source>
2519         <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
2520         <translation>エキスパートパケット解析</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="91"/>
2524         <source>Export As:</source>
2525         <oldsource>Export as:</oldsource>
2526         <translation>としてエクスポート:</translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="95"/>
2530         <source>Plain text (*.txt)</source>
2531         <translation>プレインテキスト (*.txt)</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="96"/>
2535         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
2536         <translation>カンマ区切りテキスト - 概要 (*.csv)</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="97"/>
2540         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
2541         <translation>PSML形式 - 概要 (*.psml, *.xml)</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="98"/>
2545         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
2546         <translation>PSML形式 - 詳細 (*.psml, *.xml)</translation>
2547     </message>
2548     <message>
2549         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="99"/>
2550         <source>JSON (*.json)</source>
2551         <translation type="unfinished"></translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="100"/>
2555         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
2556         <translation>C言語配列 - バイト列 (*.c, *.h)</translation>
2557     </message>
2558 </context>
2559 <context>
2560     <name>ExportObjectDialog</name>
2561     <message>
2562         <location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
2563         <source>Dialog</source>
2564         <translation>ダイアログ</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
2568         <source>Packet</source>
2569         <translation>パケット</translation>
2570     </message>
2571     <message>
2572         <location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
2573         <source>Hostname</source>
2574         <translation>ホスト名</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
2578         <source>Content Type</source>
2579         <translation>コンテントタイプ</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
2583         <source>Size</source>
2584         <translation>サイズ</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587         <location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
2588         <source>Filename</source>
2589         <translation>ファイル名</translation>
2590     </message>
2591     <message>
2592         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
2593         <source>Searching for objects</source>
2594         <translation>オブジェクトを探索中</translation>
2595     </message>
2596     <message>
2597         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
2598         <source>Export</source>
2599         <translation>エクスポート</translation>
2600     </message>
2601     <message>
2602         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
2603         <source>%1 object list</source>
2604         <translation>%1 オブジェクト一覧</translation>
2605     </message>
2606     <message>
2607         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="247"/>
2608         <source>Save Object As</source>
2609         <translation>としてオブジェクトを保存</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="274"/>
2613         <source>Save All Objects In</source>
2614         <translation>すべてのオブジェクトを保存</translation>
2615     </message>
2616     <message>
2617         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="316"/>
2618         <source>Object Export</source>
2619         <translation>オブジェクト出力</translation>
2620     </message>
2621     <message>
2622         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="317"/>
2623         <source>Some files could not be saved.</source>
2624         <translation>いくつかのファイルは保存できませんでした。</translation>
2625     </message>
2626 </context>
2627 <context>
2628     <name>ExportPDUDialog</name>
2629     <message>
2630         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="14"/>
2631         <source>Dialog</source>
2632         <translation>ダイアログ</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="45"/>
2636         <source>Display filter:</source>
2637         <translation>表示フィルタ:</translation>
2638     </message>
2639 </context>
2640 <context>
2641     <name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
2642     <message>
2643         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="113"/>
2644         <source>All Files (</source>
2645         <translation>すべてのファイル(</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="122"/>
2649         <source>Open File</source>
2650         <translation>ファイルを開く</translation>
2651     </message>
2652 </context>
2653 <context>
2654     <name>ExtcapOptionsDialog</name>
2655     <message>
2656         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="76"/>
2657         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="110"/>
2658         <source>Extcap Interface Options</source>
2659         <translation>Extcapインターフェースオプション</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="80"/>
2663         <source>Start</source>
2664         <translation>開始</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <location filename="extcap_options_dialog.ui" line="33"/>
2668         <source>Save parameter on capture start</source>
2669         <translation>キャプチャ開始時にパラメタを保存します</translation>
2670     </message>
2671 </context>
2672 <context>
2673     <name>FieldFilterEdit</name>
2674     <message>
2675         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="70"/>
2676         <source>Display filter entry</source>
2677         <translation type="unfinished">表示フィルタ入力</translation>
2678     </message>
2679     <message>
2680         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="91"/>
2681         <source>Enter a field %1</source>
2682         <translation type="unfinished"></translation>
2683     </message>
2684     <message>
2685         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="123"/>
2686         <source>Invalid filter: </source>
2687         <translation type="unfinished">無効なフィルタ</translation>
2688     </message>
2689 </context>
2690 <context>
2691     <name>FileSetDialog</name>
2692     <message>
2693         <location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
2694         <source>Dialog</source>
2695         <translation>ダイアログ</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
2699         <source>Directory:</source>
2700         <translation>ディレクトリ:</translation>
2701     </message>
2702     <message>
2703         <location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
2704         <source>Filename</source>
2705         <translation>ファイル名</translation>
2706     </message>
2707     <message>
2708         <location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
2709         <source>Created</source>
2710         <translation>作成日</translation>
2711     </message>
2712     <message>
2713         <location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
2714         <source>Modified</source>
2715         <translation>修正日</translation>
2716     </message>
2717     <message>
2718         <location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
2719         <source>Size</source>
2720         <translation>サイズ</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
2724         <source>No files in Set</source>
2725         <translation>セットにファイルがありません</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="98"/>
2729         <source>No capture loaded</source>
2730         <translation>何もキャプチャが読み込まれていません</translation>
2731     </message>
2732     <message>
2733         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="116"/>
2734         <source>Open this capture file</source>
2735         <translation>このキャプチャファイルを開く</translation>
2736     </message>
2737     <message numerus="yes">
2738         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="127"/>
2739         <source>%Ln File(s) in Set</source>
2740         <oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
2741         <translation type="unfinished">
2742             <numerusform></numerusform>
2743         </translation>
2744     </message>
2745 </context>
2746 <context>
2747     <name>FilterDialog</name>
2748     <message>
2749         <location filename="filter_dialog.ui" line="14"/>
2750         <source>Dialog</source>
2751         <translation>ダイアログ</translation>
2752     </message>
2753     <message>
2754         <location filename="filter_dialog.ui" line="33"/>
2755         <source>Name</source>
2756         <translation>名前</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location filename="filter_dialog.ui" line="38"/>
2760         <source>Filter</source>
2761         <translation>フィルタ</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <location filename="filter_dialog.ui" line="48"/>
2765         <source>Create a new filter.</source>
2766         <translation>新規フィルタを作成します</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <location filename="filter_dialog.ui" line="62"/>
2770         <source>Remove this filter.</source>
2771         <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
2772         <translation>このプロファイルを削除します</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="filter_dialog.ui" line="73"/>
2776         <source>Copy this filter.</source>
2777         <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
2778         <translation>このプロファイルをコピーします</translation>
2779     </message>
2780     <message>
2781         <location filename="filter_dialog.cpp" line="72"/>
2782         <source>Capture Filters</source>
2783         <translation>キャプチャフィルタ</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location filename="filter_dialog.cpp" line="84"/>
2787         <source>Display Filters</source>
2788         <translation>表示フィルタ</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="filter_dialog.cpp" line="114"/>
2792         <source>New filter</source>
2793         <translation>新規フィルタ</translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location filename="filter_dialog.cpp" line="164"/>
2797         <source>New capture filter</source>
2798         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2799         <translation>新規キャプチャフィルタ</translation>
2800     </message>
2801     <message>
2802         <location filename="filter_dialog.cpp" line="168"/>
2803         <source>New display filter</source>
2804         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2805         <translation>新規表示フィルタ</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location filename="filter_dialog.cpp" line="213"/>
2809         <source>Unable to create profile directory.</source>
2810         <translation>プロファイルのディレクトリを作成できません</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <location filename="filter_dialog.cpp" line="214"/>
2814         <source>Unable to create directory
2815 &quot;%1&quot;
2816 for filter files: %2.</source>
2817         <translation>ディレクトリを作成できません。&quot;%1&quot; フィルタファイル: %2</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <location filename="filter_dialog.cpp" line="228"/>
2821         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
2822         <translation>キャプチャフィルタ設定を保存できません。</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <location filename="filter_dialog.cpp" line="229"/>
2826         <source>Could not save to your capture filter file
2827 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2828         <translation>キャプチャフィルタファイルを保存できません &quot;%1&quot;: %2.</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="filter_dialog.cpp" line="232"/>
2832         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2833         <translation>表示フィルタ設定を保存できません</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="filter_dialog.cpp" line="233"/>
2837         <source>Could not save to your display filter file
2838 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2839         <translation>表示フィルタファイルへ保存できません。&quot;%1&quot;: %2</translation>
2840     </message>
2841 </context>
2842 <context>
2843     <name>FilterExpressionFrame</name>
2844     <message>
2845         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="14"/>
2846         <source>Frame</source>
2847         <translation>フレーム</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="32"/>
2851         <source>Filter Expression Preferences…</source>
2852         <translation>フィルタ書式設定…</translation>
2853     </message>
2854     <message>
2855         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="52"/>
2856         <source>Label:</source>
2857         <translation>ラベル:</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="88"/>
2861         <source>Filter:</source>
2862         <translation>フィルタ:</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="filter_expression_frame.cpp" line="58"/>
2866         <source>Apply this filter</source>
2867         <translation>このフィルタを適用</translation>
2868     </message>
2869 </context>
2870 <context>
2871     <name>FilterExpressionsPreferencesFrame</name>
2872     <message>
2873         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="14"/>
2874         <source>Frame</source>
2875         <translation>フレーム</translation>
2876     </message>
2877     <message>
2878         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="24"/>
2879         <source>Enabled</source>
2880         <translation>有効</translation>
2881     </message>
2882     <message>
2883         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
2884         <source>Button Label</source>
2885         <oldsource>Label</oldsource>
2886         <translation>ボタンラベル</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
2890         <source>Filter Expression</source>
2891         <translation>フィルタ式</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="60"/>
2895         <source>Copy this filter.</source>
2896         <translation>このフィルタをコピーします</translation>
2897     </message>
2898 </context>
2899 <context>
2900     <name>FindLineEdit</name>
2901     <message>
2902         <location filename="find_line_edit.cpp" line="39"/>
2903         <source>Textual Find</source>
2904         <translation>テキストで検索</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="find_line_edit.cpp" line="44"/>
2908         <source>Regular Expression Find</source>
2909         <translation>正規表現で検索</translation>
2910     </message>
2911 </context>
2912 <context>
2913     <name>FirewallRulesDialog</name>
2914     <message>
2915         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="22"/>
2916         <source>Create rules for</source>
2917         <translation type="unfinished"></translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="45"/>
2921         <source>Inbound</source>
2922         <translation type="unfinished"></translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="68"/>
2926         <source>Deny</source>
2927         <translation type="unfinished"></translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="57"/>
2931         <source>Firewall ACL Rules</source>
2932         <translation type="unfinished"></translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="59"/>
2936         <source>Copy</source>
2937         <translation type="unfinished">コピー</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="116"/>
2941         <source>IPv4 source address.</source>
2942         <translation type="unfinished"></translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="117"/>
2946         <source>IPv4 destination address.</source>
2947         <translation type="unfinished"></translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="121"/>
2951         <source>Source port.</source>
2952         <translation type="unfinished"></translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="122"/>
2956         <source>Destination port.</source>
2957         <translation type="unfinished"></translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="127"/>
2961         <source>IPv4 source address and port.</source>
2962         <translation type="unfinished"></translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="128"/>
2966         <source>IPv4 destination address and port.</source>
2967         <translation type="unfinished"></translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="132"/>
2971         <source>MAC source address.</source>
2972         <translation type="unfinished"></translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="133"/>
2976         <source>MAC destination address.</source>
2977         <translation type="unfinished"></translation>
2978     </message>
2979     <message>
2980         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="188"/>
2981         <source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
2982         <translation type="unfinished"></translation>
2983     </message>
2984     <message>
2985         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
2986         <source>Warning</source>
2987         <translation type="unfinished">警告</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
2991         <source>Unable to save %1</source>
2992         <translation type="unfinished">%1を保存できません</translation>
2993     </message>
2994 </context>
2995 <context>
2996     <name>FollowStreamDialog</name>
2997     <message>
2998         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="128"/>
2999         <source>Filter Out This Stream</source>
3000         <oldsource>Hide this stream</oldsource>
3001         <translation>このストリームを除外します</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="131"/>
3005         <source>Print</source>
3006         <translation>印刷</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="134"/>
3010         <source>Save as</source>
3011         <oldsource>Save as...</oldsource>
3012         <translation>として保存</translation>
3013     </message>
3014     <message numerus="yes">
3015         <source>%Ln client pkt(s), </source>
3016         <translation type="vanished">
3017             <numerusform>%Ln クライアントパケット, </numerusform>
3018         </translation>
3019     </message>
3020     <message numerus="yes">
3021         <source>%Ln server pkt(s), </source>
3022         <translation type="vanished">
3023             <numerusform>%Ln サーバーパケット, </numerusform>
3024         </translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="118"/>
3028         <source>ASCII</source>
3029         <translation>ASCII形式</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="119"/>
3033         <source>C Arrays</source>
3034         <translation>C言語配列形式</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="120"/>
3038         <source>EBCDIC</source>
3039         <translation>EBCDIC形式</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="121"/>
3043         <source>Hex Dump</source>
3044         <translation>16進数ダンプ形式</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="122"/>
3048         <source>UTF-8</source>
3049         <translation>UTF-8形式</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="123"/>
3053         <source>UTF-16</source>
3054         <translation type="unfinished">UTF-16形式</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="124"/>
3058         <source>YAML</source>
3059         <translation>YAML形式</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="125"/>
3063         <source>Raw</source>
3064         <translation>Raw(無加工)形式</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="137"/>
3068         <source>Back</source>
3069         <translation type="unfinished"></translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="181"/>
3073         <source>Packet %1. </source>
3074         <translation>パケット %1</translation>
3075     </message>
3076     <message numerus="yes">
3077         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="184"/>
3078         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3079         <translation type="unfinished">
3080             <numerusform></numerusform>
3081         </translation>
3082     </message>
3083     <message numerus="yes">
3084         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="187"/>
3085         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3086         <translation>
3087             <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;サーバ&lt;/span&gt; パケット, </numerusform>
3088         </translation>
3089     </message>
3090     <message numerus="yes">
3091         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="190"/>
3092         <source>%Ln turn(s).</source>
3093         <translation>
3094             <numerusform>%Ln ターン</numerusform>
3095         </translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="193"/>
3099         <source> Click to select.</source>
3100         <translation>クリックして選択します</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="275"/>
3104         <source>Save Stream Content As</source>
3105         <translation>としてストリーム内容を保存</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="511"/>
3109         <source>
3110 [Stream output truncated]</source>
3111         <translation>[ストリーム出力が省略されました]</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
3115         <source>No capture file.</source>
3116         <translation>キャプチャファイルがありません</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="787"/>
3120         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
3121         <translation>キャプチャファイルを開いていないか確認してください</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
3125         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
3126         <source>Error following stream.</source>
3127         <translation>ストリーム追跡のエラー</translation>
3128     </message>
3129     <message>
3130         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="793"/>
3131         <source>Capture file invalid.</source>
3132         <translation>キャプチャファイルが無効です</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="799"/>
3136         <source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
3137         <translation>パケット %1 を選択したか確認してください</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="916"/>
3141         <source>Follow %1 Stream (%2)</source>
3142         <translation>%1 ストリーム (%2)を追跡</translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
3146         <source>Error creating filter for this stream.</source>
3147         <translation>このストリームのフィルタ作成エラー</translation>
3148     </message>
3149     <message>
3150         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="822"/>
3151         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
3152         <translation>トランスポート層かネットワーク層のヘッダーが必要です。</translation>
3153     </message>
3154     <message numerus="yes">
3155         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="853"/>
3156         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="865"/>
3157         <source>%Ln total stream(s).</source>
3158         <translation>
3159             <numerusform>%Ln 全ストリーム</numerusform>
3160         </translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="936"/>
3164         <source>File closed.</source>
3165         <translation>ファイルを閉じました。</translation>
3166     </message>
3167     <message>
3168         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
3169         <source>Follow Stream</source>
3170         <translation>ストリームを追跡</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="36"/>
3174         <source>Hint.</source>
3175         <translation>ヒント</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="68"/>
3179         <source>Show and save data as</source>
3180         <oldsource>Show data as</oldsource>
3181         <translation type="unfinished"></translation>
3182     </message>
3183     <message>
3184         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="95"/>
3185         <source>Stream</source>
3186         <translation>ストリーム</translation>
3187     </message>
3188     <message>
3189         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="109"/>
3190         <source>Find:</source>
3191         <translation>検索:</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="119"/>
3195         <source>Find &amp;Next</source>
3196         <translation>次を検索(&amp;N)</translation>
3197     </message>
3198 </context>
3199 <context>
3200     <name>FontColorPreferencesFrame</name>
3201     <message>
3202         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/>
3203         <source>Frame</source>
3204         <translation>フレーム</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/>
3208         <source>Main window font:</source>
3209         <translation>メインウインドウのフォント:</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/>
3213         <source>Select Font</source>
3214         <translation>フォントの選択</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/>
3218         <source>Colors:</source>
3219         <translation>色:</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
3223         <source>Sample ignored packet text</source>
3224         <translation>無視されたパケットテキストのサンプル</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
3228         <source>Sample marked packet text</source>
3229         <translation>マークされたパケットテキストのサンプル</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
3233         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
3234         <translation>&quot;ストリーム追跡&quot;クライアントテキストのサンプル</translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
3238         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
3239         <translation>&quot;ストリーム追跡&quot;サーバテキストのサンプル</translation>
3240     </message>
3241     <message>
3242         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
3243         <source>Sample valid filter</source>
3244         <translation>有効フィルタのサンプル</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
3248         <source>Sample invalid filter</source>
3249         <translation>無効フィルタのサンプル</translation>
3250     </message>
3251     <message>
3252         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
3253         <source>Sample deprecated filter</source>
3254         <translation>非推奨フィルタのサンプル</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="195"/>
3258         <source>Font</source>
3259         <translation>フォント</translation>
3260     </message>
3261 </context>
3262 <context>
3263     <name>FunnelStringDialog</name>
3264     <message>
3265         <location filename="funnel_string_dialog.ui" line="14"/>
3266         <source>Dialog</source>
3267         <translation>ダイアログ</translation>
3268     </message>
3269 </context>
3270 <context>
3271     <name>FunnelTextDialog</name>
3272     <message>
3273         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="14"/>
3274         <source>Dialog</source>
3275         <translation>ダイアログ</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="25"/>
3279         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="35"/>
3280         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3281         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;何かテキストや正規表現を入力してください。上に強調表示されます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="28"/>
3285         <source>Highlight:</source>
3286         <translation>強調表示:</translation>
3287     </message>
3288 </context>
3289 <context>
3290     <name>GsmMapSummaryDialog</name>
3291     <message>
3292         <location filename="gsm_map_summary_dialog.ui" line="14"/>
3293         <source>Dialog</source>
3294         <translation>ダイアログ</translation>
3295     </message>
3296     <message>
3297         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="65"/>
3298         <source>GSM MAP Summary</source>
3299         <translation>GSM MAP概要</translation>
3300     </message>
3301     <message>
3302         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="107"/>
3303         <source>File</source>
3304         <translation>ファイル</translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="111"/>
3308         <source>Name</source>
3309         <translation>名前</translation>
3310     </message>
3311     <message>
3312     &nb