[Automatic update for 2015-04-05]
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_it.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="it">
4 <context>
5     <name>Abbreviation</name>
6     <message>
7         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="340"/>
8         <source></source>
9         <comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
10         <translation></translation>
11     </message>
12 </context>
13 <context>
14     <name>AboutDialog</name>
15     <message>
16         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
17         <source>About Wireshark</source>
18         <translation>Informazioni su Wireshark</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="about_dialog.ui" line="36"/>
22         <source>Wireshark</source>
23         <translation>Wireshark</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="about_dialog.ui" line="72"/>
27         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
28         <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Analizzatore di protocolli di rete&lt;/span&gt;</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="about_dialog.ui" line="153"/>
32         <source>Authors</source>
33         <translation>Autori</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="about_dialog.ui" line="167"/>
37         <source>Folders</source>
38         <translation>Cartelle</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="about_dialog.ui" line="193"/>
42         <source>Plugins</source>
43         <translation>Plugin</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="about_dialog.ui" line="219"/>
47         <source>License</source>
48         <translation>Licenza</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
53     <message>
54         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="20"/>
55         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
56         <translation>Attributi server ATT Bluetooth</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="54"/>
60         <source>Handle</source>
61         <translation>Handle</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="59"/>
65         <source>UUID</source>
66         <translation>UUID</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="64"/>
70         <source>UUID Name</source>
71         <translation>Nome UUID</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="96"/>
75         <source>All Interfaces</source>
76         <translation>Tutte le interfacce</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="150"/>
80         <source>All Devices</source>
81         <translation>Tutti i dispositivi</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="158"/>
85         <source>Remove duplicates</source>
86         <translation>Rimuovi i duplicati</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="177"/>
90         <source>Copy Cell</source>
91         <translation>Copia cella</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="182"/>
95         <source>Copy Rows</source>
96         <translation>Copia righe</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="138"/>
100         <source>Copy All</source>
101         <translation>Copia tutto</translation>
102     </message>
103 </context>
104 <context>
105     <name>ByteViewTab</name>
106     <message>
107         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="34"/>
108         <source>Packet bytes</source>
109         <translation>Byte del pacchetto</translation>
110     </message>
111 </context>
112 <context>
113     <name>ByteViewText</name>
114     <message>
115         <location filename="byte_view_text.cpp" line="67"/>
116         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
117         <translation>Mostra byte in esadecimale</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <location filename="byte_view_text.cpp" line="71"/>
121         <source>Show bytes as bits</source>
122         <translation>Mostra byte come bit</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <location filename="byte_view_text.cpp" line="237"/>
126         <source>Byte %1</source>
127         <translation>Byte %1</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <location filename="byte_view_text.cpp" line="240"/>
131         <source>Bytes %1-%2</source>
132         <translation>Byte %1-%2</translation>
133     </message>
134 </context>
135 <context>
136     <name>CaptureFile</name>
137     <message>
138         <location filename="capture_file.cpp" line="129"/>
139         <source> [closing]</source>
140         <translation> [chiusura in corso]</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="capture_file.cpp" line="134"/>
144         <source> [closed]</source>
145         <translation> [chiuso]</translation>
146     </message>
147 </context>
148 <context>
149     <name>CaptureFileDialog</name>
150     <message>
151         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="160"/>
152         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="173"/>
153         <source>This capture file contains comments.</source>
154         <translation>Questo filtro di cattura contiene dei commenti.</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="161"/>
158         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
159         <translation>Il formato del file selezionato non supporta i commenti. Vuoi salvare la cattura in un formato che supporta i commenti o scartare i commenti e salvare nel formato scelto?</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
163         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="177"/>
164         <source>Discard comments and save</source>
165         <translation>Scarta i commenti e salva</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="167"/>
169         <source>Save in another format</source>
170         <translation>Salva in un altro formato</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="174"/>
174         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
175         <translation>Nessun formato di file in cui può essere salvato supporta i commenti. Vuoi scartare i commenti e salvare nel formato scelto?</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="394"/>
179         <source>All Files (*.*)</source>
180         <translation>Tutti i file (*.*)</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="436"/>
184         <source>Format:</source>
185         <translation>Formato:</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="441"/>
189         <source>Size:</source>
190         <translation>Dimensione:</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="446"/>
194         <source>Packets:</source>
195         <translation>Pacchetti:</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="451"/>
199         <source>First Packet:</source>
200         <translation>Primo pacchetto:</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="456"/>
204         <source>Elapsed Time:</source>
205         <translation>Tempo trascorso:</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="468"/>
209         <source>Prepend packets</source>
210         <translation>Aggiungi pacchetti in testa</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="469"/>
214         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
215         <translation>Inserisci pacchetti dal file selezionato prima del file corrente. La marca temporale dei pacchetti sarà ignorata.</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="472"/>
219         <source>Merge chronologically</source>
220         <translation>Unisci cronologicamente</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="473"/>
224         <source>Insert packets in chronological order.</source>
225         <translation>Inserisci pacchetti in ordine cronologico.</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="477"/>
229         <source>Append packets</source>
230         <translation>Aggiungi pacchetti in coda</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="478"/>
234         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
235         <translation>Inserisci pacchetti dal file selezionato dopo il file corrente. La marca temporale dei pacchetti sarà ignorata.</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="493"/>
239         <source>Display Filter:</source>
240         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="502"/>
244         <source>Automatic</source>
245         <translation>Automatico</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="511"/>
249         <source>&amp;MAC name resolution</source>
250         <translation>Risoluzione dei &amp;MAC</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="515"/>
254         <source>&amp;Transport name resolution</source>
255         <translation>Risoluzione dei nomi di &amp;trasporto</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="519"/>
259         <source>&amp;Network name resolution</source>
260         <translation>Risoluzione dei nomi di &amp;rete</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="523"/>
264         <source>&amp;External name resolver</source>
265         <translation>Risolutore di nomi &amp;esterno</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="529"/>
269         <source>Compress with g&amp;zip</source>
270         <translation>Comprimi con g&amp;zip</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="560"/>
274         <source>Open Capture File</source>
275         <oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
276         <translation>Apri un file di cattura</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="596"/>
280         <source>Save Capture File As</source>
281         <oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
282         <translation>Salva il file di cattura come</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="602"/>
286         <source>Save as:</source>
287         <translation>Salva come:</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="624"/>
291         <source>Export Specified Packets</source>
292         <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
293         <translation>Esporta i pacchetti specificati</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="628"/>
297         <source>Export as:</source>
298         <translation>Esporta come:</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="657"/>
302         <source>Merge Capture File</source>
303         <oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
304         <translation>Unisci file di cattura</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="759"/>
308         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="760"/>
309         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="761"/>
310         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="762"/>
311         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="763"/>
312         <source>-</source>
313         <translation>-</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="770"/>
317         <source>directory</source>
318         <translation>cartella</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="777"/>
322         <source>unknown file format</source>
323         <translation>formato dii file sconosciuto</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="779"/>
327         <source>error opening file</source>
328         <translation>errore nell&apos;apertura del file</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="793"/>
332         <source>%1 bytes</source>
333         <translation>%1 byte</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="822"/>
337         <source>error after reading %1 packets</source>
338         <translation>errore dopo la lettura di %1 pacchetti</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="828"/>
342         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
343         <translation>più di %1 (tempo scaduto per l&apos;anteprima)</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="847"/>
347         <source>?</source>
348         <translation>?</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="853"/>
352         <source>unknown</source>
353         <translation>sconosciuto</translation>
354     </message>
355 </context>
356 <context>
357     <name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
358     <message>
359         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="26"/>
360         <source>Details</source>
361         <translation>Dettagli</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="40"/>
365         <source>Capture file comments</source>
366         <translation>Commenti del file di cattura</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="54"/>
370         <source>Refresh</source>
371         <translation>Aggiorna</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="59"/>
375         <source>Copy To Clipboard</source>
376         <translation>Copia negli appunti</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="64"/>
380         <source>Save Comments</source>
381         <translation>Salva i commenti</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="67"/>
385         <source>Capture File Properties</source>
386         <translation>Proprietà del file di cattura</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="153"/>
390         <source>Unknown</source>
391         <translation>Sconosciuto</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="156"/>
395         <source>File</source>
396         <translation>File</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="160"/>
400         <source>Name</source>
401         <translation>Nome</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="165"/>
405         <source>Length</source>
406         <translation>Lunghezza</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="171"/>
410         <source> (gzip compressed)</source>
411         <translation> (compresso con gzip)</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="174"/>
415         <source>Format</source>
416         <translation>Formato</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="188"/>
420         <source>Encapsulation</source>
421         <translation>Incapsulamento</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="198"/>
425         <source>Time</source>
426         <translation>Tempo</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="203"/>
430         <source>First packet</source>
431         <translation>Primo pacchetto</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="209"/>
435         <source>Last packet</source>
436         <translation>Ultimo pacchetto</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="229"/>
440         <source>Elapsed</source>
441         <translation>Trascorso</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="238"/>
445         <source>Capture</source>
446         <translation>Cattura</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="247"/>
450         <source>Hardware</source>
451         <translation>Hardware</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="256"/>
455         <source>OS</source>
456         <translation>OS</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="265"/>
460         <source>Application</source>
461         <translation>Applicazione</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="273"/>
465         <source>Interfaces</source>
466         <translation>Interfacce</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="277"/>
470         <source>Interface</source>
471         <translation>Interfaccia</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="278"/>
475         <source>Dropped packets</source>
476         <translation>Pacchetti persi</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="279"/>
480         <source>Capture filter</source>
481         <translation>Filtro di cattura</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="280"/>
485         <source>Link type</source>
486         <translation>Tipo di link</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="281"/>
490         <source>Packet size limit</source>
491         <translation>Dimensione limite del pacchetto</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="311"/>
495         <source>none</source>
496         <translation>nessuno</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="314"/>
500         <source>%1 bytes</source>
501         <translation>%1 byte</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="330"/>
505         <source>Statistics</source>
506         <translation>Statistiche</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="334"/>
510         <source>Measurement</source>
511         <translation>Misure</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="335"/>
515         <source>Captured</source>
516         <translation>Catturati</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="336"/>
520         <source>Displayed</source>
521         <translation>Visualizzati</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="337"/>
525         <source>Marked</source>
526         <translation>Marcati</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="341"/>
530         <source>N/A</source>
531         <translation>N/D</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="358"/>
535         <source>Packets</source>
536         <translation>Pacchetti</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="376"/>
540         <source>Time span, s</source>
541         <translation>Tempo, s</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="394"/>
545         <source>Average pps</source>
546         <translation>PPS medi</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="412"/>
550         <source>Average packet size, B</source>
551         <translation>Dimensione media dei pacchetti, B</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="431"/>
555         <source>Bytes</source>
556         <translation>Byte</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="452"/>
560         <source>Average bytes/s</source>
561         <translation>Byte/s medi</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="473"/>
565         <source>Average bits/s</source>
566         <translation>Bit/s medi</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="524"/>
570         <source>Created by Wireshark %1
571
572 </source>
573         <translation>Creato da Wireshark %1
574
575 </translation>
576     </message>
577 </context>
578 <context>
579     <name>CaptureFilterCombo</name>
580     <message>
581         <location filename="capture_filter_combo.cpp" line="45"/>
582         <source>Capture filter selector</source>
583         <translation>Selettore del file di cattura</translation>
584     </message>
585 </context>
586 <context>
587     <name>CaptureFilterEdit</name>
588     <message>
589         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="84"/>
590         <source>Capture filter entry</source>
591         <translation>Voce del filtro di cattura</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="86"/>
595         <source>Enter a capture filter %1</source>
596         <translation>Inserisci un filtro di cattura %1</translation>
597     </message>
598 </context>
599 <context>
600     <name>CaptureInterfacesDialog</name>
601     <message>
602         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="21"/>
603         <source>Input</source>
604         <translation>Input</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="43"/>
608         <source>Interface</source>
609         <translation>Interfaccia</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="48"/>
613         <source>Traffic</source>
614         <translation>Traffico</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="78"/>
618         <source>Capture Filter</source>
619         <translation>Filtro di cattura</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="88"/>
623         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
624         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Probabilmente vuoi abilitare questa opzione. Di solito una scheda di rete cattura solo il traffico inviato al proprio indirizzo. Se vuoi catturare tutto il traffico che la scheda di rete può &amp;quot;vedere&amp;quot; marca questa opzione. Leggi le FAQ per avere più dettagli sulle modalità di cattura dei pacchetti in una rete con switch.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="168"/>
628         <source>Output</source>
629         <translation>Output</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="176"/>
633         <source>Output format:</source>
634         <translation>Formato dell&apos;output:</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="196"/>
638         <source>pcap-ng</source>
639         <translation>pcap-ng</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="203"/>
643         <source>pcap</source>
644         <translation>pcap</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="259"/>
648         <source>Browse...</source>
649         <translation>Sfoglia...</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="266"/>
653         <source>File:</source>
654         <translation>File:</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
658         <source>Create a new file automatically after...</source>
659         <translation>Crea un nuovo file automaticamente dopo...</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="339"/>
663         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="739"/>
664         <source>Megabytes</source>
665         <translation>Megabyte</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="334"/>
669         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="734"/>
670         <source>Kilobytes</source>
671         <translation>Kilobyte</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="357"/>
675         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="702"/>
676         <source>seconds</source>
677         <translation>secondi</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="362"/>
681         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="707"/>
682         <source>minutes</source>
683         <translation>minuti</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="367"/>
687         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="712"/>
688         <source>hours</source>
689         <translation>ore</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="639"/>
693         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
694         <translation>Interrompi la cattura dopo che un certo numero di pacchetti sono stati catturati.</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="655"/>
698         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="730"/>
699         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
700         <translation>Interrompi la cattura dopo che una certa quantità di dati è stata catturata.</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="671"/>
704         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
705         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Interrompi la cattura dopo che una certa quantità di dati è stata catturata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="681"/>
709         <source>packets</source>
710         <translation>pacchetti</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="53"/>
714         <source>Link-layer Header</source>
715         <translation>Intestazione (header) del link layer</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="58"/>
719         <source>Promiscuous</source>
720         <translation>Modalità promiscua</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="63"/>
724         <source>Snaplen (B)</source>
725         <translation>Lunghezza di cattura (B)</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="68"/>
729         <source>Buffer (MB)</source>
730         <translation>Buffer (MB)</translation>
731     </message>
732     <message>
733         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="73"/>
734         <source>Monitor Mode</source>
735         <translation>Modalità di monitoraggio</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
739         <source>Capture in promiscuous mode on all interfaces</source>
740         <translation>Cattura in modalità promiscua su tutte le interfacce</translation>
741     </message>
742     <message>
743         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="114"/>
744         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
745         <translation>Mostra e nascondi le interfacce, aggiungi commenti, e gestisci pipe e interfacce remote.</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
749         <source>Manage Interfaces...</source>
750         <translation>Gestisci le interfacce...</translation>
751     </message>
752     <message>
753         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="128"/>
754         <source>Capture Filter for selected Interfaces:</source>
755         <translation>File di cattura per le interfacce selezionate:</translation>
756     </message>
757     <message>
758         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="158"/>
759         <source>Compile BPFs</source>
760         <translation>Compila BPF</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="241"/>
764         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
765         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inserisci il nome del file su cui i dati catturati verranno scritti. In modo predefinito, sarà utilizzato un file temporaneo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="247"/>
769         <source>Capture to a permanent file</source>
770         <translation>Cattura su un file permanente</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="292"/>
774         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
775         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Invece di usare un singolo file di cattura, saranno creati file multipli.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I nomi di file generati conterranno un numero incrementale e l&apos;orario di inizio della cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
776     </message>
777     <message>
778         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="307"/>
779         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
780         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se si supera la dimensione del file selezionata, la cattura passa al file successivo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTA: un&apos;opzione DEVE essere selezionata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
781     </message>
782     <message>
783         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="329"/>
784         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="352"/>
785         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="375"/>
786         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
787 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
788         <translation>Se si supera la dimensione del file selezionata, la cattura passa al file successivo.
789 NOTA: un&apos;opzione DEVE essere selezionata.</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="344"/>
793         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="744"/>
794         <source>Gigabytes</source>
795         <translation>Gigabyte</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="443"/>
799         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
800         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dopo che la cattura è passata al file successivo e il numero di file prescelto è stato superato, il file più vecchio sarà rimosso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="446"/>
804         <source>Use a ring buffer with </source>
805         <translation>Usa un buffer circolare con </translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
809         <source>files</source>
810         <translation>file</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="501"/>
814         <source>Options</source>
815         <translation>Opzioni</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="509"/>
819         <source>Display Options</source>
820         <translation>Opzioni di visualizzazione</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
824         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
825         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selezionando questa opzione i pacchetti catturati saranno visualizzati immediatamente sullo schermo principale. Nota: ciò rallenterà la cattura, quindi si potrà osservare un incremento del numero di pacchetti persi.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="521"/>
829         <source>Update list of packets in real-time</source>
830         <translation>Aggiorna l&apos;elenco dei pacchetti in tempo reale</translation>
831     </message>
832     <message>
833         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="528"/>
834         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
835         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Questa opzione permette di scorrere l&apos;&amp;quot;elenco dei pacchetti&amp;quot; automaticamente fino all&apos;ultimo pacchetto catturato, quando l&apos;opzione &amp;quot;Aggiorna l&apos;elenco dei pacchetti in tempo reale&amp;quot; è stata selezionata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="531"/>
839         <source>Automatically scroll during live capture</source>
840         <translation>Scorri automaticamente durante la cattura</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="538"/>
844         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
845         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra la finestra di informazioni durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="541"/>
849         <source>Show extra capture information dialog</source>
850         <translation>Mostra la finestra delle informazioni aggiuntive sulla cattura</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="564"/>
854         <source>Name Resolution</source>
855         <translation>Risoluzione dei nomi</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="573"/>
859         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
860         <translation>Effettua la risoluzione dei nomi del livello MAC durante la cattura.</translation>
861     </message>
862     <message>
863         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="576"/>
864         <source>Resolve MAC Addresses</source>
865         <translation>Risolvi gli indirizzi MAC</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="583"/>
869         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
870         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Effettua la risoluzione dei nomi del livello MAC durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="586"/>
874         <source>Resolve network names</source>
875         <translation>Risolvi i nomi di rete</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
879         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
880         <translation>Risolvi i nomi del livello di trasporto durante la cattura.</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="596"/>
884         <source>Resolve transport names</source>
885         <translation>Risolvi i nomi di trasporto</translation>
886     </message>
887     <message>
888         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="624"/>
889         <source>Stop capture automatically after...</source>
890         <translation>Interrompi la cattura automaticamente dopo...</translation>
891     </message>
892     <message>
893         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
894         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
895         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="752"/>
896         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
897         <translation>Interrompi la cattura dopo che il tempo specificato è passato.</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="720"/>
901         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
902         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Interrompi la cattura dopo che il numero di pacchetti specificato è stato catturato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="117"/>
906         <source>Capture Interfaces</source>
907         <translation>Interfacce di cattura</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="123"/>
911         <source>Start</source>
912         <translation>Avvia</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="261"/>
916         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="527"/>
917         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="534"/>
918         <source>enabled</source>
919         <translation>abilitato</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="261"/>
923         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="527"/>
924         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="534"/>
925         <source>disabled</source>
926         <translation>disabilitato</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="280"/>
930         <source>Specify a Capture File</source>
931         <translation>Specifica un file di cattura</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="477"/>
935         <source>%1: %2</source>
936         <translation>%1: %2</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="477"/>
940         <source>Addresses</source>
941         <translation>Indirizzi</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="477"/>
945         <source>Address</source>
946         <translation>Indirizzo</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="487"/>
950         <source>no addresses</source>
951         <translation>nessun indirizzo</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="514"/>
955         <source>default</source>
956         <translation>predefinito</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="534"/>
960         <source>n/a</source>
961         <translation>n/d</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="667"/>
965         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="675"/>
966         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="686"/>
967         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="690"/>
968         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="703"/>
969         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="711"/>
970         <source>Error</source>
971         <translation>Errore</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="668"/>
975         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="676"/>
976         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="704"/>
977         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="712"/>
978         <source>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
979         <translation>File multipli: la dimensione del file richiesta è troppo grande. La dimensione del file non può essere superiore a 2 GiB.</translation>
980     </message>
981     <message>
982         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="687"/>
983         <source>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
984         <translation>File multipli: non è stato fornito un nome del file di cattura! Devi specificare un nome del file se vuoi usare file multipli.</translation>
985     </message>
986     <message>
987         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="691"/>
988         <source>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
989  if you want to use multiple files.</source>
990         <translation>File multipli: non è stato fornito alcun limite di file! Devi specificare una dimensione del file o la durata raggiunta la quale si passa al successivo file di cattura se vuoi usare file multipli.</translation>
991     </message>
992 </context>
993 <context>
994     <name>CapturePreferencesFrame</name>
995     <message>
996         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="20"/>
997         <source>Frame</source>
998         <translation>Frame</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
1002         <source>Default interface</source>
1003         <translation>Interfaccia predefinita</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
1007         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1008         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Probabilmente vuoi abilitare questa opzione. Di solito una scheda di rete cattura solo il traffico inviato al proprio indirizzo. Se vuoi catturare tutto il traffico che la scheda di rete può &amp;quot;vedere&amp;quot; marca questa opzione. Leggi le FAQ per avere più dettagli sul come catturare pacchetti in una rete con switch.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
1012         <source>Capture packets in promiscuous mode</source>
1013         <translation>Cattura i pacchetti in modalità promiscua</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
1017         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1018         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cattura i pacchetti nel formato di file di nuova generazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
1022         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
1023         <translation>Cattura i pacchetti nel formato pcap-ng</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
1027         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1028         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiorna la lista dei pacchetti mentre la cattura è in corso. Questo può risultare in una perdita di pacchetti su reti ad alta velocità.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
1032         <source>Update list of packets in real time</source>
1033         <translation>Aggiorna l&apos;elenco dei pacchetti in tempo reale</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
1037         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1038         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mantieni l&apos;elenco dei pacchetti al fondo durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
1042         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
1043         <translation>Scorrimento automatico durante la cattura</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="103"/>
1047         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture summary dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1048         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra la finestra con il riepilogo durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="106"/>
1052         <source>Show the capture summary dialog while capturing</source>
1053         <translation>Mostra la finestra con il riepilogo durante la cattura</translation>
1054     </message>
1055 </context>
1056 <context>
1057     <name>ColoringRulesDialog</name>
1058     <message>
1059         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="14"/>
1060         <source>Dialog</source>
1061         <translation>Finestra</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="36"/>
1065         <source>Name</source>
1066         <translation>Nome</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="41"/>
1070         <source>Filter</source>
1071         <translation>Filtro</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="49"/>
1075         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
1076         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="58"/>
1080         <source>Add a new coloring rule.</source>
1081         <translation>Aggiungi una nuova regola di colorazione.</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="72"/>
1085         <source>Delete this coloring rule.</source>
1086         <translation>Elimina questa regola di colorazione.</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="86"/>
1090         <source>Duplicate this coloring rule.</source>
1091         <translation>Duplica questa regola di colorazione.</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="110"/>
1095         <source>Set the foreground color for this rule.</source>
1096         <translation>Imposta il colore di primo piano per questa regola.</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="116"/>
1100         <source>Foreground</source>
1101         <translation>Primo piano</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="129"/>
1105         <source>Set the background color for this rule.</source>
1106         <translation>Imposta il colore di sfondo per questa regola.</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="135"/>
1110         <source>Background</source>
1111         <translation>Sfondo</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="82"/>
1115         <source>Coloring Rules</source>
1116         <translation>Regole di colorazione</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
1120         <source>Import</source>
1121         <translation>Importa</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="111"/>
1125         <source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
1126         <translation>Seleziona un file e aggiungi i suoi filtri alla fine dell&apos;elenco.</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="112"/>
1130         <source>Export</source>
1131         <translation>Esporta</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="113"/>
1135         <source>Save filters in a file.</source>
1136         <translation>Salva i filtri in un file.</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="178"/>
1140         <source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
1141         <translation>il simbolo &quot;@&quot; sarà ignorato.</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="204"/>
1145         <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
1146         <translation>Doppio clic per modificare. Trascina per spostare. Le regole sono elaborate in ordine fino alla prima corrispondenza.</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="323"/>
1150         <source>Import Coloring Rules</source>
1151         <translation>Importazione regole di colorazione</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="335"/>
1155         <source>Export %1 Coloring Rules</source>
1156         <translation>Esporta %1 regole di colorazione</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="351"/>
1160         <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
1161         <translation>Il file delle tue regole di colorazione contiene regole sconosciute</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="352"/>
1165         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</source>
1166         <translation>Wireshark non riconosce una o più delle tue regole di colorazione. Il salvataggio le rimuoverà.</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="362"/>
1170         <source>Unable to save coloring rules</source>
1171         <translation>Impossibile salvare le regole di colorazione</translation>
1172     </message>
1173 </context>
1174 <context>
1175     <name>ColumnEditorFrame</name>
1176     <message>
1177         <location filename="column_editor_frame.ui" line="14"/>
1178         <source>Frame</source>
1179         <translation>Frame</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location filename="column_editor_frame.ui" line="32"/>
1183         <source>Title</source>
1184         <translation>Titolo</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location filename="column_editor_frame.ui" line="55"/>
1188         <source>Type</source>
1189         <translation>Tipo</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="column_editor_frame.ui" line="78"/>
1193         <source>Field Name</source>
1194         <translation>Nome del campo</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="column_editor_frame.ui" line="101"/>
1198         <source>Occurrence</source>
1199         <translation>Occorrenza</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="column_editor_frame.ui" line="124"/>
1203         <source>Cancel</source>
1204         <translation>Annulla</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="column_editor_frame.ui" line="131"/>
1208         <source>OK</source>
1209         <translation>OK</translation>
1210     </message>
1211 </context>
1212 <context>
1213     <name>ColumnPreferencesFrame</name>
1214     <message>
1215         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="20"/>
1216         <source>Frame</source>
1217         <translation>Frame</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="30"/>
1221         <source>Displayed</source>
1222         <translation>Visualizzati</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="35"/>
1226         <source>Title</source>
1227         <translation>Titolo</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="40"/>
1231         <source>Type</source>
1232         <translation>Tipo</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
1236         <source>Field Name</source>
1237         <oldsource>Field name</oldsource>
1238         <translation>Nome del campo</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
1242         <source>Field Occurrence</source>
1243         <oldsource>Field occurrence</oldsource>
1244         <translation>Occorrenze del campo</translation>
1245     </message>
1246 </context>
1247 <context>
1248     <name>CompiledFilterOutput</name>
1249     <message>
1250         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
1251         <source>Compiled Filter Output</source>
1252         <translation>Output del filtro compilato</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="46"/>
1256         <source>Copy</source>
1257         <translation>Copia</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="47"/>
1261         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
1262         <translation>Copia il testo del filtro negli appunti.</translation>
1263     </message>
1264 </context>
1265 <context>
1266     <name>ConversationDialog</name>
1267     <message>
1268         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="65"/>
1269         <source>Follow Stream...</source>
1270         <translation>Segui il flusso...</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="66"/>
1274         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
1275         <translation>Segui un flusso TCP o UDP.</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="69"/>
1279         <source>Graph...</source>
1280         <translation>Grafico...</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
1284         <source>Graph a TCP conversation.</source>
1285         <translation>Crea il grafico di una connessione TCP.</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="182"/>
1289         <source>Conversation %1 failed to register tap listener</source>
1290         <translation>La conversazione %1 non è riuscita a registrare il listener tap</translation>
1291     </message>
1292 </context>
1293 <context>
1294     <name>DecodeAsDialog</name>
1295     <message>
1296         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
1297         <source>Field</source>
1298         <translation>Campo</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="27"/>
1302         <source>Match using this field</source>
1303         <translation>Cerca usando questo campo</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
1307         <source>Value</source>
1308         <translation>Valore</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="35"/>
1312         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1313         <translation>Comportamento corrente di &quot;Decodifica come&quot;</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="40"/>
1317         <source>Type</source>
1318         <translation>Tipo</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
1322         <source>Default</source>
1323         <translation>Predefinito</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="48"/>
1327         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
1328         <translation>Comportamento predefinito di &quot;Decodifica come&quot;</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
1332         <source>Current</source>
1333         <translation>Attuale</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="56"/>
1337         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
1338         <translation>Cambia il comportamento quando il campo del protocollo corrisponde a questo valore</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="66"/>
1342         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
1343         <translation>Cambia il comportamento di una decodifica per un protocollo.</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="80"/>
1347         <source>Remove this dissection behavior.</source>
1348         <translation>Rimuovi il comportamento di questa decodifica.</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="91"/>
1352         <source>Copy this dissection behavior.</source>
1353         <translation>Copia il comportamento di questa decodifica.</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="70"/>
1357         <source>Decode As</source>
1358         <translation>Decodifica come</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="362"/>
1362         <source>String</source>
1363         <translation>Stringa</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="364"/>
1367         <source>Integer, base </source>
1368         <translation>Intero, base </translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="376"/>
1372         <source>unknown</source>
1373         <translation>sconosciuto</translation>
1374     </message>
1375 </context>
1376 <context>
1377     <name>DisplayFilterCombo</name>
1378     <message>
1379         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="45"/>
1380         <source>Display filter selector</source>
1381         <translation>Visualizza il selettore del filtro</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="78"/>
1385         <source>Select from previously used filters</source>
1386         <translation>Selezione tra i filtri precedentemente usati</translation>
1387     </message>
1388 </context>
1389 <context>
1390     <name>DisplayFilterEdit</name>
1391     <message>
1392         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="90"/>
1393         <source>Display filter entry</source>
1394         <translation>Mostra la voce del filtro</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="93"/>
1398         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="336"/>
1399         <source>Enter a display filter %1</source>
1400         <translation>Inserisci un filtro di visualizzazione %1</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="95"/>
1404         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="339"/>
1405         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
1406         <translation>Applica un filtro di visualizzazione %1 &lt;%2/&gt;</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="140"/>
1410         <source>Bookmark this filter string</source>
1411         <translation>Aggiungi questo filtro ai segnalibri</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="160"/>
1415         <source>Clear the filter string and update the display</source>
1416         <translation>Pulisci la stringa del filtro e aggiorna la visualizzazione</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="190"/>
1420         <source>Apply this filter string to the display</source>
1421         <translation>Applica questo filtro alla visualizzazione</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="279"/>
1425         <source>&quot;%1&quot; may have unexpected results (see the User&apos;s Guide)</source>
1426         <translation>&quot;%1&quot; potrebbe avere dei comportamenti inattesi (vedi il Manuale utente)</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="286"/>
1430         <source>Invalid filter: </source>
1431         <oldsource>Invalid filter</oldsource>
1432         <translation>Filtro non valido: </translation>
1433     </message>
1434 </context>
1435 <context>
1436     <name>EndpointDialog</name>
1437     <message>
1438         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="51"/>
1439         <source>Map</source>
1440         <translation>Mappa</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
1444         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
1445         <translation>Traccia un indirizzo IPv4 o IPv6 su una mappa.</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="167"/>
1449         <source>Endpoint %1 failed to register tap listener</source>
1450         <translation>L&apos;indirizzo %1 non è riuscito a registrare il listener tap</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="195"/>
1454         <source>Map file error</source>
1455         <translation>Errore nel file di mappa</translation>
1456     </message>
1457 </context>
1458 <context>
1459     <name>ExportDissectionDialog</name>
1460     <message>
1461         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="62"/>
1462         <source>Export Packet Dissections</source>
1463         <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
1464         <translation>Esporta le decodifiche del pacchetto</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="64"/>
1468         <source>Export As:</source>
1469         <oldsource>Export as:</oldsource>
1470         <translation>Esporta come:</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="68"/>
1474         <source>Plain text (*.txt)</source>
1475         <translation>Testo (*.txt)</translation>
1476     </message>
1477     <message>
1478         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="69"/>
1479         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
1480         <translation>Valori separati da virgola - sommario (*.csv)</translation>
1481     </message>
1482     <message>
1483         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="70"/>
1484         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
1485         <translation>PSML - sommario (*.psml, *.xml)</translation>
1486     </message>
1487     <message>
1488         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="71"/>
1489         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
1490         <translation>PDML - dettagli (*.pdml, *.xml)</translation>
1491     </message>
1492     <message>
1493         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="72"/>
1494         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
1495         <translation>Array C - byte (*.c, *.h)</translation>
1496     </message>
1497 </context>
1498 <context>
1499     <name>ExportObjectDialog</name>
1500     <message>
1501         <location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
1502         <source>Dialog</source>
1503         <translation>Finestra</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
1507         <source>Packet</source>
1508         <translation>Pacchetto</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
1512         <source>Hostname</source>
1513         <translation>Nome host</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
1517         <source>Content Type</source>
1518         <translation>Tipo di contenuto</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
1522         <source>Size</source>
1523         <translation>Dimensione</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
1527         <source>Filename</source>
1528         <translation>Nome del file</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
1532         <source>Searching for objects</source>
1533         <translation>Ricerca oggetti</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
1537         <source>Export</source>
1538         <translation>Esporta</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
1542         <source>%1 object list</source>
1543         <translation>%1 elenco oggetti</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="186"/>
1547         <source>Tap registration error</source>
1548         <translation>Errore di registrazione del tap</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="187"/>
1552         <source>Unable to register </source>
1553         <translation>Impossibile registrare </translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="187"/>
1557         <source> tap: </source>
1558         <translation> tap: </translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="260"/>
1562         <source>Save Object As</source>
1563         <translation>Salva oggetto come</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="287"/>
1567         <source>Save All Objects In</source>
1568         <translation>Salva tutti gli oggetti in</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="329"/>
1572         <source>Object Export</source>
1573         <translation>Esporta oggetti</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="330"/>
1577         <source>Some files could not be saved.</source>
1578         <translation>Alcuni file non possono essere salvati.</translation>
1579     </message>
1580 </context>
1581 <context>
1582     <name>ExportPDUDialog</name>
1583     <message>
1584         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="14"/>
1585         <source>Dialog</source>
1586         <translation>Finestra</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="45"/>
1590         <source>Display filter:</source>
1591         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
1592     </message>
1593 </context>
1594 <context>
1595     <name>FileSetDialog</name>
1596     <message>
1597         <location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
1598         <source>Dialog</source>
1599         <translation>Finestra</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
1603         <source>Directory:</source>
1604         <translation>Directory:</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
1608         <source>Filename</source>
1609         <translation>Nome del file</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
1613         <source>Created</source>
1614         <translation>Creato</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
1618         <source>Modified</source>
1619         <translation>Modificato</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
1623         <source>Size</source>
1624         <translation>Dimensione</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="96"/>
1628         <source>No files in Set</source>
1629         <translation>Nessun file nel gruppo</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
1633         <source>No capture loaded</source>
1634         <translation>Nessuna cattura caricata</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="115"/>
1638         <source>Open this capture file</source>
1639         <translation>Apri questo file di cattura</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="126"/>
1643         <source>%1 File%2 in Set</source>
1644         <translation>%1 File %2 nel gruppo</translation>
1645     </message>
1646 </context>
1647 <context>
1648     <name>FilterExpressionsPreferencesFrame</name>
1649     <message>
1650         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="14"/>
1651         <source>Frame</source>
1652         <translation>Frame</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="24"/>
1656         <source>Enabled</source>
1657         <translation>Abilitato</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
1661         <source>Label</source>
1662         <translation>Etichetta</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
1666         <source>Filter Expression</source>
1667         <translation>Espressione del filtro</translation>
1668     </message>
1669 </context>
1670 <context>
1671     <name>FollowStreamDialog</name>
1672     <message>
1673         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="98"/>
1674         <source>Hide this stream</source>
1675         <translation>Nascondi questo flusso</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="101"/>
1679         <source>Print</source>
1680         <translation>Stampa</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="104"/>
1684         <source>Save as...</source>
1685         <translation>Salva come...</translation>
1686     </message>
1687     <message numerus="yes">
1688         <source>%Ln client pkt(s), </source>
1689         <translation type="vanished">
1690             <numerusform>%Ln pacchetto client, </numerusform>
1691             <numerusform>%Ln pacchetti client, </numerusform>
1692         </translation>
1693     </message>
1694     <message numerus="yes">
1695         <source>%Ln server pkt(s), </source>
1696         <translation type="vanished">
1697             <numerusform>%Ln pacchetto server, </numerusform>
1698             <numerusform>%Ln pacchetti server, </numerusform>
1699         </translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="90"/>
1703         <source>ASCII</source>
1704         <translation>ASCII</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="91"/>
1708         <source>C Arrays</source>
1709         <translation>Array C</translation>
1710     </message>
1711     <message>
1712         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="92"/>
1713         <source>EBCDIC</source>
1714         <translation>EBCDIC</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="93"/>
1718         <source>Hex Dump</source>
1719         <translation>Dump Esadecimale</translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="94"/>
1723         <source>UTF-8</source>
1724         <translation>UTF-8</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="95"/>
1728         <source>YAML</source>
1729         <translation>YAML</translation>
1730     </message>
1731     <message>
1732         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="146"/>
1733         <source>Packet %1. </source>
1734         <translation>Pacchetto %1. </translation>
1735     </message>
1736     <message numerus="yes">
1737         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="149"/>
1738         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
1739         <translation>
1740             <numerusform>%n pacchetto &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt;, </numerusform>
1741             <numerusform>%n pacchetti &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt;, </numerusform>
1742         </translation>
1743     </message>
1744     <message numerus="yes">
1745         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="152"/>
1746         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
1747         <translation>
1748             <numerusform>%n pacchetto &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt;, </numerusform>
1749             <numerusform>%n pacchetti &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt;, </numerusform>
1750         </translation>
1751     </message>
1752     <message numerus="yes">
1753         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="155"/>
1754         <source>%Ln turn(s).</source>
1755         <translation>
1756             <numerusform>%n turno.</numerusform>
1757             <numerusform>%n turni.</numerusform>
1758         </translation>
1759     </message>
1760     <message>
1761         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="158"/>
1762         <source> Click to select.</source>
1763         <translation> Fai clic per selezionare.</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="217"/>
1767         <source>Save Stream Content As</source>
1768         <translation>Salva il contenuto del flusso come</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="590"/>
1772         <source>
1773 [Stream output truncated]</source>
1774         <translation>[Flusso di output troncato]</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="853"/>
1778         <source>No capture file.</source>
1779         <translation>Nessun file di cattura.</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="853"/>
1783         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
1784         <translation>Assicurati di avere un file di cattura aperto.</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="859"/>
1788         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="869"/>
1789         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="875"/>
1790         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="883"/>
1791         <source>Error following stream.</source>
1792         <translation>Errore seguendo il flusso.</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="859"/>
1796         <source>Capture file invalid.</source>
1797         <translation>File di cattura non valido.</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="869"/>
1801         <source>Please make sure you have a TCP packet selected.</source>
1802         <translation>Assicurati di aver selezionato un pacchetto TCP.</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="875"/>
1806         <source>Please make sure you have a UDP packet selected.</source>
1807         <translation>Assicurati di aver selezionato un pacchetto UDP.</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="884"/>
1811         <source>Please make sure you have an SSL packet selected.</source>
1812         <translation>Assicurati di aver selezionato un pacchetto SSL.</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="907"/>
1816         <source>Error creating filter for this stream.</source>
1817         <translation>Errore nella creazione di un filtro per questo flusso.</translation>
1818     </message>
1819     <message>
1820         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="908"/>
1821         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
1822         <translation>È necessaria un&apos;intestazione di livello trasporto o rete.</translation>
1823     </message>
1824     <message numerus="yes">
1825         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="965"/>
1826         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="988"/>
1827         <source>%Ln total stream(s).</source>
1828         <translation>
1829             <numerusform>%n flusso.</numerusform>
1830             <numerusform>%n flussi totali.</numerusform>
1831         </translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1051"/>
1835         <source>Could not read from temporary file %1: %2</source>
1836         <translation>Non riesco a leggere dal file temporaneo %1: %2</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1056"/>
1840         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1301"/>
1841         <source>Short read from temporary file %1: expected %2, got %3</source>
1842         <translation>Troppo pochi byte letti dal file temporaneo %1: attesi %2, ottenuti %3</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1209"/>
1846         <source>Follow TCP Stream (%1)</source>
1847         <translation>Segui il flusso TCP (%1)</translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1216"/>
1851         <source>Follow UDP Stream (%1)</source>
1852         <translation>Segui il flusso UDP (%1)</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1223"/>
1856         <source>Follow SSL Stream (%1)</source>
1857         <translation>Segui il flusso SSL (%1)</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1245"/>
1861         <source>File closed.</source>
1862         <translation>File chiuso.</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1353"/>
1866         <source>Error reading temporary file</source>
1867         <translation>Errore durante la lettura del file temporaneo</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
1871         <source>Follow Stream</source>
1872         <translation>Segui il flusso</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="36"/>
1876         <source>Hint.</source>
1877         <translation>Suggerimento.</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="61"/>
1881         <source>Show data as</source>
1882         <translation>Mostra dati come</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="88"/>
1886         <source>Stream</source>
1887         <translation>Flusso</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="102"/>
1891         <source>Find:</source>
1892         <translation>Trova:</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="112"/>
1896         <source>Find &amp;Next</source>
1897         <translation>Trova &amp;successivo</translation>
1898     </message>
1899 </context>
1900 <context>
1901     <name>FontColorPreferencesFrame</name>
1902     <message>
1903         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/>
1904         <source>Frame</source>
1905         <translation>Frame</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/>
1909         <source>Main window font:</source>
1910         <translation>Carattere per la finestra principale:</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/>
1914         <source>Select Font</source>
1915         <translation>Seleziona carattere</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/>
1919         <source>Colors:</source>
1920         <translation>Colori:</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
1924         <source>Sample ignored packet text</source>
1925         <translation>Esempio di testo per pacchetto ignorato</translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
1929         <source>Sample marked packet text</source>
1930         <translation>Esempio di testo per pacchetto marcato</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
1934         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
1935         <translation>Esempio di testo per &quot;Segui flusso&quot;, lato client</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
1939         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
1940         <translation>Esempio di testo per &quot;Segui flusso&quot;, lato server</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
1944         <source>Sample valid filter</source>
1945         <translation>Esempio di filtro valido</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
1949         <source>Sample invalid filter</source>
1950         <translation>Esempio di filtro non valido</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
1954         <source>Sample deprecated filter</source>
1955         <translation>Esempio di filtro deprecato</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="197"/>
1959         <source>Font</source>
1960         <translation>Carattere</translation>
1961     </message>
1962 </context>
1963 <context>
1964     <name>IOGraph</name>
1965     <message>
1966         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1721"/>
1967         <source>Unknown</source>
1968         <translation>Sconosciuto</translation>
1969     </message>
1970 </context>
1971 <context>
1972     <name>IOGraphDialog</name>
1973     <message>
1974         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="14"/>
1975         <source>Dialog</source>
1976         <translation>Finestra</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="30"/>
1980         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
1981
1982 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
1983 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
1984
1985 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1986 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1987 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1988
1989 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1990 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1991 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1992 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1993 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1994 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1995 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1996 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1997
1998 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1999
2000 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2001 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2002 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2003
2004 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2005 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2006         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
2007
2008 &lt;h3&gt;Scorciatoie di tastiera meravigliose e di valore&lt;/h3&gt;
2009 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2010
2011 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2012 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2013 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2014
2015 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2016 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2017 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2018 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2019 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2020 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2021 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2022 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2023
2024 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2025
2026 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti il trascinamento / zoom del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2027 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti l&apos;origine del tempo di cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2028 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
2029
2030 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2031 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="72"/>
2035         <source>Name</source>
2036         <translation>Nome</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="77"/>
2040         <source>Display filter</source>
2041         <translation>Filtro di visualizzazione</translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="82"/>
2045         <source>Color</source>
2046         <translation>Colore</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="87"/>
2050         <source>Style</source>
2051         <translation>Stile</translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="92"/>
2055         <source>Y Axis</source>
2056         <translation>Asse Y</translation>
2057     </message>
2058     <message>
2059         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="97"/>
2060         <source>Y Field</source>
2061         <translation>Campo Y</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="102"/>
2065         <source>Smoothing</source>
2066         <translation>Smussatura</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="126"/>
2070         <source>Remove this graph.</source>
2071         <oldsource>Remove this dissection behavior.</oldsource>
2072         <translation>Rimuovi questo grafico.</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="112"/>
2076         <source>Add a new graph.</source>
2077         <translation>Aggiungi un nuovo grafico.</translation>
2078     </message>
2079     <message>
2080         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="137"/>
2081         <source>Duplicate this graph.</source>
2082         <translation>Duplica questo grafico.</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="164"/>
2086         <source>Mouse</source>
2087         <translation>Mouse</translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="171"/>
2091         <source>Drag using the mouse button.</source>
2092         <translation>Trascina utilizzando il pulsante del mouse.</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="174"/>
2096         <source>drags</source>
2097         <translation>trascinamenti</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="184"/>
2101         <source>Select using the mouse button.</source>
2102         <translation>Seleziona utilizzando il pulsante del mouse.</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="187"/>
2106         <source>zooms</source>
2107         <translation>zoom</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="210"/>
2111         <source>Interval</source>
2112         <translation>intervallo</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="233"/>
2116         <source>Time of day</source>
2117         <translation>Ora del giorno</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="253"/>
2121         <source>Log scale</source>
2122         <translation>Scala logaritmica</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="273"/>
2126         <source>Reset</source>
2127         <translation>Ripristina</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="292"/>
2131         <source>Reset Graph</source>
2132         <translation>Ripristina il grafico</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="295"/>
2136         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
2137         <translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="298"/>
2141         <source>0</source>
2142         <translation>0</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="303"/>
2146         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="306"/>
2147         <source>Zoom In</source>
2148         <translation>Ingrandisci</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="309"/>
2152         <source>+</source>
2153         <translation>+</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="314"/>
2157         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="317"/>
2158         <source>Zoom Out</source>
2159         <translation>Rimpicciolisci</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="320"/>
2163         <source>-</source>
2164         <translation>-</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="325"/>
2168         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="328"/>
2169         <source>Move Up 10 Pixels</source>
2170         <translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="331"/>
2174         <source>Up</source>
2175         <translation>Su</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="336"/>
2179         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="339"/>
2180         <source>Move Left 10 Pixels</source>
2181         <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="342"/>
2185         <source>Left</source>
2186         <translation>Sinistra</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="347"/>
2190         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="350"/>
2191         <source>Move Right 10 Pixels</source>
2192         <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="353"/>
2196         <source>Right</source>
2197         <translation>Destra</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="358"/>
2201         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="361"/>
2202         <source>Move Down 10 Pixels</source>
2203         <translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="364"/>
2207         <source>Down</source>
2208         <translation>Giù</translation>
2209     </message>
2210     <message>
2211         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="369"/>
2212         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="372"/>
2213         <source>Move Up 1 Pixel</source>
2214         <translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="375"/>
2218         <source>Shift+Up</source>
2219         <translation>Shift+Su</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="380"/>
2223         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="383"/>
2224         <source>Move Left 1 Pixel</source>
2225         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="386"/>
2229         <source>Shift+Left</source>
2230         <translation>Shift+Sinistra</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="391"/>
2234         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="394"/>
2235         <source>Move Right 1 Pixel</source>
2236         <translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="397"/>
2240         <source>Shift+Right</source>
2241         <translation>Shift+Destra</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="402"/>
2245         <source>Move Down 1 Pixel</source>
2246         <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="405"/>
2250         <source>Move down 1 Pixel</source>
2251         <oldsource>Move down 1 pixel</oldsource>
2252         <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="408"/>
2256         <source>Shift+Down</source>
2257         <translation>Shift+Giù</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="413"/>
2261         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
2262         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="416"/>
2266         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
2267         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="419"/>
2271         <source>G</source>
2272         <translation>G</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="424"/>
2276         <source>Drag / Zoom</source>
2277         <translation>Trascina/Zoom</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="427"/>
2281         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
2282         <translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
2283     </message>
2284     <message>
2285         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="430"/>
2286         <source>Z</source>
2287         <translation>Z</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="435"/>
2291         <source>Capture / Session Time Origin</source>
2292         <translation>Orario di origine della cattura/sessione</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="438"/>
2296         <source>Toggle capture / session time origin</source>
2297         <translation>Inverti il tempo di origine della cattura/sessione</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="441"/>
2301         <source>T</source>
2302         <translation>T</translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="446"/>
2306         <source>Crosshairs</source>
2307         <translation>Reticolo</translation>
2308     </message>
2309     <message>
2310         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="449"/>
2311         <source>Toggle crosshairs</source>
2312         <translation>Inverti reticolo</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="452"/>
2316         <source>Space</source>
2317         <translation>Spazio</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="214"/>
2321         <source>Save As...</source>
2322         <translation>Salva come...</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="221"/>
2326         <source>0.001 sec</source>
2327         <translation>0.001 sec</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="222"/>
2331         <source>0.01 sec</source>
2332         <translation>0.01 sec</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="223"/>
2336         <source>0.1 sec</source>
2337         <translation>0.1 sec</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="224"/>
2341         <source>1 sec</source>
2342         <translation>1 sec</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="225"/>
2346         <source>10 sec</source>
2347         <translation>10 sec</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="226"/>
2351         <source>1 min</source>
2352         <translation>1 min</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="227"/>
2356         <source>10 min</source>
2357         <translation>10 min</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="253"/>
2361         <source>Time (s)</source>
2362         <translation>Tempo (s)</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="209"/>
2366         <source>IO Graphs</source>
2367         <translation>Grafici IO</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="261"/>
2371         <source>Wireshark IO Graphs: %1</source>
2372         <translation>Grafici di IO di Wireshark: %1</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="383"/>
2376         <source>All packets</source>
2377         <translation>Tutti i pacchetti</translation>
2378     </message>
2379     <message>
2380         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="387"/>
2381         <source>TCP errors</source>
2382         <translation>Errori TCP</translation>
2383     </message>
2384     <message>
2385         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="824"/>
2386         <source>Hover over the graph for details.</source>
2387         <translation>Sposta il mouse sul grafico per i dettagli.</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="826"/>
2391         <source>No packets in interval</source>
2392         <translation>Nessun pacchetto nell&apos;intervallo</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="830"/>
2396         <source>%1 %2</source>
2397         <translation>%1 %2</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="831"/>
2401         <source>Click to select packet</source>
2402         <translation>Fai clic per selezionare il pacchetto</translation>
2403     </message>
2404     <message>
2405         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="831"/>
2406         <source>Packet</source>
2407         <translation>Pacchetto</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="835"/>
2411         <source>%1 (%2s%3).</source>
2412         <translation>%1 (%2s%3).</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="846"/>
2416         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
2417         <translation>Rilascia per lo zoom, x = %1 a %2, y = %3 a %4</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="852"/>
2421         <source>Unable to select range.</source>
2422         <translation>Impossibile selezionare la serie.</translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="855"/>
2426         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
2427         <translation>Fai clic per selezionare una porzione del grafico.</translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1472"/>
2431         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
2432         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1473"/>
2436         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
2437         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1474"/>
2441         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
2442         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1476"/>
2446         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
2447         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1487"/>
2451         <source>Save Graph As</source>
2452         <translation>Salva i grafici come</translation>
2453     </message>
2454 </context>
2455 <context>
2456     <name>ImportTextDialog</name>
2457     <message>
2458         <location filename="import_text_dialog.ui" line="38"/>
2459         <source>Import From</source>
2460         <translation>Importa da</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/>
2464         <source>File:</source>
2465         <translation>File:</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/>
2469         <source>Set name of text file to import</source>
2470         <translation>Seleziona il nome del file da importare</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/>
2474         <source>Browse for text file to import</source>
2475         <translation>Sfoglia il file di testo da importare</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/>
2479         <source>Browse...</source>
2480         <translation>Sfoglia...</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/>
2484         <source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
2485         <translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione ottale</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/>
2489         <source>Octal</source>
2490         <translation>Ottale</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/>
2494         <source>Offsets:</source>
2495         <translation>Offset:</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/>
2499         <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
2500         <translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione esadecimale</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/>
2504         <source>Hexadecimal</source>
2505         <translation>Esadecimale</translation>
2506     </message>
2507     <message>
2508         <location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/>
2509         <source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
2510         <translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione decimale</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/>
2514         <source>Decimal</source>
2515         <translation>Decimale</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="import_text_dialog.ui" line="140"/>
2519         <location filename="import_text_dialog.ui" line="150"/>
2520         <source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
2521         <translation>Il formato in cui leggere le marche temporali nel file di testo (es. %H:%M:%S.). Le specifiche di formato sono basati sulla strptime(3)</translation>
2522     </message>
2523     <message>
2524         <location filename="import_text_dialog.ui" line="143"/>
2525         <source>Timestamp format:</source>
2526         <translation>Formato della marca temporale:</translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529         <location filename="import_text_dialog.ui" line="179"/>
2530         <location filename="import_text_dialog.ui" line="189"/>
2531         <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
2532         <translation>Il file contiene o meno le informazioni che indicano la direzione (ingresso o uscita) del pacchetto.</translation>
2533     </message>
2534     <message>
2535         <location filename="import_text_dialog.ui" line="182"/>
2536         <source>Direction indication:</source>
2537         <translation>Indicazione della direzione:</translation>
2538     </message>
2539     <message>
2540         <location filename="import_text_dialog.ui" line="201"/>
2541         <source>Maximum frame length:</source>
2542         <translation>Lunghezza massima del frame:</translation>
2543     </message>
2544     <message>
2545         <location filename="import_text_dialog.ui" line="208"/>
2546         <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source>
2547         <translation>Dimensione massima dei frame da scrivere sul file di importazione della cattura (max 64000)</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <location filename="import_text_dialog.ui" line="227"/>
2551         <source>Encapsulation</source>
2552         <translation>Incapsulamento</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <location filename="import_text_dialog.ui" line="241"/>
2556         <source>Encapsulation Type:</source>
2557         <translation>Tipo di incapsulamento:</translation>
2558     </message>
2559     <message>
2560         <location filename="import_text_dialog.ui" line="248"/>
2561         <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
2562         <translation>Tipo di incapsulamento dei frame nel file di importazione della cattura</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565         <location filename="import_text_dialog.ui" line="272"/>
2566         <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
2567         <translation>Porta sorgente UDP, TCP o SCTP per ogni frame</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location filename="import_text_dialog.ui" line="279"/>
2571         <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
2572         <translation>Identificatore del protocollo del payload SCTP DATA per ogni frame</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <location filename="import_text_dialog.ui" line="286"/>
2576         <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
2577         <translation>Porta di destinazione UDP, TCP o SCTP per ogni frame</translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location filename="import_text_dialog.ui" line="293"/>
2581         <source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
2582         <translation>Anteponi un&apos;intestazione ethernet a ogni frame</translation>
2583     </message>
2584     <message>
2585         <location filename="import_text_dialog.ui" line="296"/>
2586         <source>Ethernet</source>
2587         <translation>Ethernet</translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <location filename="import_text_dialog.ui" line="303"/>
2591         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
2592         <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e SCTP</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <location filename="import_text_dialog.ui" line="306"/>
2596         <source>SCTP</source>
2597         <translation>SCTP</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <location filename="import_text_dialog.ui" line="313"/>
2601         <source>PPI:</source>
2602         <translation>PPI:</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location filename="import_text_dialog.ui" line="320"/>
2606         <source>Protocol (dec):</source>
2607         <translation>Protocollo (dec):</translation>
2608     </message>
2609     <message>
2610         <location filename="import_text_dialog.ui" line="327"/>
2611         <source>Leave frames unchanged</source>
2612         <translation>Lascia i frame inalterati</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <location filename="import_text_dialog.ui" line="330"/>
2616         <source>No dummy header</source>
2617         <translation>Nessuna intestazione fittizia</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <location filename="import_text_dialog.ui" line="353"/>
2621         <source>Tag:</source>
2622         <translation>Tag:</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="import_text_dialog.ui" line="360"/>
2626         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
2627         <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e UDP</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location filename="import_text_dialog.ui" line="363"/>
2631         <source>UDP</source>
2632         <translation>UDP</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location filename="import_text_dialog.ui" line="370"/>
2636         <source>Source port:</source>
2637         <translation>Porta sorgente:</translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <location filename="import_text_dialog.ui" line="377"/>
2641         <source>The Ethertype value of each frame</source>
2642         <translation>Il valore di Ethertype per ogni frame</translation>
2643     </message>
2644     <message>
2645         <location filename="import_text_dialog.ui" line="387"/>
2646         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
2647         <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e TCP</translation>
2648     </message>
2649     <message>
2650         <location filename="import_text_dialog.ui" line="390"/>
2651         <source>TCP</source>
2652         <translation>TCP</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <location filename="import_text_dialog.ui" line="397"/>
2656         <source>The SCTP verification tag for each frame</source>
2657         <translation>Il tag di verifica SCTP per ogni frame</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <location filename="import_text_dialog.ui" line="404"/>
2661         <source>Destination port:</source>
2662         <translation>Porta di destinazione:</translation>
2663     </message>
2664     <message>
2665         <location filename="import_text_dialog.ui" line="411"/>
2666         <source>Ethertype (hex):</source>
2667         <translation>Ethertype (esa):</translation>
2668     </message>
2669     <message>
2670         <location filename="import_text_dialog.ui" line="418"/>
2671         <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
2672         <translation>ID di protocollo IPv4 per ogni frame</translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675         <location filename="import_text_dialog.ui" line="425"/>
2676         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
2677         <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e SCTP (DATA)</translation>
2678     </message>
2679     <message>
2680         <location filename="import_text_dialog.ui" line="428"/>
2681         <source>SCTP (Data)</source>
2682         <translation>SCTP (Dati)</translation>
2683     </message>
2684     <message>
2685         <location filename="import_text_dialog.ui" line="435"/>
2686         <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
2687         <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet e IPv4</translation>
2688     </message>
2689     <message>
2690         <location filename="import_text_dialog.ui" line="438"/>
2691         <source>IPv4</source>
2692         <translation>IPv4</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="58"/>
2696         <source>Import From Hex Dump</source>
2697         <translation>Importa da dump esadecimale</translation>
2698     </message>
2699     <message>
2700         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="281"/>
2701         <source>Import Text File</source>
2702         <translation>Importa da file di testo</translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="322"/>
2706         <source>Example: %1</source>
2707         <translation>Esempio: %1</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="324"/>
2711         <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
2712         <translation>&lt;i&gt;(Nessun formato sarà applicato)&lt;/i&gt;</translation>
2713     </message>
2714 </context>
2715 <context>
2716     <name>InterfaceTree</name>
2717     <message>
2718         <location filename="interface_tree.cpp" line="59"/>
2719         <source>Welcome screen list</source>
2720         <translation>Elenco della pagina di benvenuto</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <location filename="interface_tree.cpp" line="65"/>
2724         <source>Waiting for startup%1</source>
2725         <translation>Avvio in corso%1</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="interface_tree.cpp" line="186"/>
2729         <source>Interface information not available</source>
2730         <translation>Informazioni sulle interfacce non disponibili</translation>
2731     </message>
2732 </context>
2733 <context>
2734     <name>InterfaceTreeDelegate</name>
2735     <message>
2736         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="956"/>
2737         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="989"/>
2738         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="1038"/>
2739         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="1058"/>
2740         <source>enabled</source>
2741         <translation>abilitato</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="957"/>
2745         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="990"/>
2746         <source>disabled</source>
2747         <translation>disabilitato</translation>
2748     </message>
2749 </context>
2750 <context>
2751     <name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
2752     <message>
2753         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="14"/>
2754         <source>LBTRM Transport Statistics</source>
2755         <translation>Statistiche di trasporto LBTRM</translation>
2756     </message>
2757     <message>
2758         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="33"/>
2759         <source>Sources</source>
2760         <translation>Sorgenti</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="62"/>
2764         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="314"/>
2765         <source>Address/Transport</source>
2766         <translation>Indirizzo/Trasporto</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="67"/>
2770         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="466"/>
2771         <source>Data frames</source>
2772         <translation>Frame di dati</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="72"/>
2776         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="477"/>
2777         <source>Data bytes</source>
2778         <translation>Byte di dati</translation>
2779     </message>
2780     <message>
2781         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="77"/>
2782         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="488"/>
2783         <source>Data frames/bytes</source>
2784         <translation>Frame/byte di dati</translation>
2785     </message>
2786     <message>
2787         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="82"/>
2788         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="565"/>
2789         <source>Data rate</source>
2790         <translation>Tasso dei dati</translation>
2791     </message>
2792     <message>
2793         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="87"/>
2794         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="499"/>
2795         <source>RX data frames</source>
2796         <translation>Frame di dati in ricezione</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="92"/>
2800         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="510"/>
2801         <source>RX data bytes</source>
2802         <translation>Byte di dati in ricezione</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="97"/>
2806         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="521"/>
2807         <source>RX data frames/bytes</source>
2808         <translation>Frame/byte di dati in ricezione</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="102"/>
2812         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="576"/>
2813         <source>RX data rate</source>
2814         <translation>Tasso dei dati in ricezione</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="107"/>
2818         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="532"/>
2819         <source>NCF frames</source>
2820         <translation>Frame NCF</translation>
2821     </message>
2822     <message>
2823         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="112"/>
2824         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="554"/>
2825         <source>NCF count</source>
2826         <translation>Conteggio NCF</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="117"/>
2830         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="543"/>
2831         <source>NCF bytes</source>
2832         <translation>Byte NCF</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="122"/>
2836         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="587"/>
2837         <source>NCF frames/bytes</source>
2838         <translation>Frame/byte NCF</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="127"/>
2842         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="598"/>
2843         <source>NCF count/bytes</source>
2844         <translation>Conteggio/byte NCF</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="132"/>
2848         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="609"/>
2849         <source>NCF frames/count</source>
2850         <translation>Conteggio/Frame NCF</translation>
2851     </message>
2852     <message>
2853         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="137"/>
2854         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="620"/>
2855         <source>NCF frames/count/bytes</source>
2856         <translation>Frame/conteggio/byte NCF</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="142"/>
2860         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="631"/>
2861         <source>NCF rate</source>
2862         <translation>Tasso NCF</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="147"/>
2866         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="642"/>
2867         <source>SM frames</source>
2868         <translation>Frame SM</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="152"/>
2872         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="653"/>
2873         <source>SM bytes</source>
2874         <translation>Byte SM</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="157"/>
2878         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="664"/>
2879         <source>SM frames/bytes</source>
2880         <translation>Frame/byte SM</translation>
2881     </message>
2882     <message>
2883         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="162"/>
2884         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="675"/>
2885         <source>SM rate</source>
2886         <translation>Tasso SM</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="173"/>
2890         <source>Show</source>
2891         <translation>Mostra</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="181"/>
2895         <source>Data</source>
2896         <translation>Dati</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="186"/>
2900         <source>RX Data</source>
2901         <translation>Dati in ricezione</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="191"/>
2905         <source>NCF</source>
2906         <translation>NCF</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="196"/>
2910         <source>SM</source>
2911         <translation>SM</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="204"/>
2915         <source>sequence numbers for transport</source>
2916         <translation>Numeri di sequenza per il trasporto</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="211"/>
2920         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="352"/>
2921         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
2922         <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="250"/>
2926         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="378"/>
2927         <source>SQN</source>
2928         <translation>SQN</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="255"/>
2932         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="278"/>
2933         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="383"/>
2934         <source>Count</source>
2935         <translation>Conteggio</translation>
2936     </message>
2937     <message>
2938         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="260"/>
2939         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="283"/>
2940         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="388"/>
2941         <source>Frame</source>
2942         <translation>Frame</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="273"/>
2946         <source>SQN/Reason</source>
2947         <translation>SQN/Motivo</translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="300"/>
2951         <source>Receivers</source>
2952         <translation>Ricevitori</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="319"/>
2956         <source>NAK frames</source>
2957         <translation>Frame NAK</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="324"/>
2961         <source>NAK count</source>
2962         <translation>Conteggio NAK</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="329"/>
2966         <source>NAK bytes</source>
2967         <translation>Byte NAK</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="334"/>
2971         <source>NAK rate</source>
2972         <translation>Tasso NAK</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="345"/>
2976         <source>NAK sequence numbers for transport</source>
2977         <translation>Numeri di sequenza NAK per il trasporto</translation>
2978     </message>
2979     <message>
2980         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="409"/>
2981         <source>Display filter:</source>
2982         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
2983     </message>
2984     <message>
2985         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="419"/>
2986         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
2987         <translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="422"/>
2991         <source>Apply</source>
2992         <translation>Applica</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="441"/>
2996         <source>Copy as CSV</source>
2997         <translation>Copia come CSV</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="444"/>
3001         <source>Copy the tree as CSV</source>
3002         <translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="447"/>
3006         <source>Ctrl+C</source>
3007         <translation>Ctrl+C</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="452"/>
3011         <source>Copy as YAML</source>
3012         <translation>Copia come YAML</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="455"/>
3016         <source>Copy the tree as YAML</source>
3017         <translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="458"/>
3021         <source>Ctrl+Y</source>
3022         <translation>Ctrl+Y</translation>
3023     </message>
3024     <message>
3025         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="469"/>
3026         <source>Show the data frames column</source>
3027         <translation>Mostra la colonna dei dati dei frame</translation>
3028     </message>
3029     <message>
3030         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="480"/>
3031         <source>Show the data bytes column</source>
3032         <translation>Mostra la colonna dei byte di dati</translation>
3033     </message>
3034     <message>
3035         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="491"/>
3036         <source>Show the data frames/bytes column</source>
3037         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
3038     </message>
3039     <message>
3040         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="502"/>
3041         <source>Show the RX data frames column</source>
3042         <translation>Mostra la colonna dei frame in ricezione</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="513"/>
3046         <source>Show the RX data bytes column</source>
3047         <translation>Mostra la colonna dei byte in ricezione</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="524"/>
3051         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
3052         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="535"/>
3056         <source>Show the NCF frames column</source>
3057         <translation>Mostra la colonna dei frame NCF</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="546"/>
3061         <source>Show the NCF bytes column</source>
3062         <translation>Mostra la colonna dei byte NCF</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="557"/>
3066         <source>Show the NCF count column</source>
3067         <translation>Mostra la colonna del conteggio NCF</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="568"/>
3071         <source>Show the data rate column</source>
3072         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="579"/>
3076         <source>Show the RX data rate column</source>
3077         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati in ricezione</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="590"/>
3081         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
3082         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte NCF</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="601"/>
3086         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
3087         <translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NCF</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="612"/>
3091         <source>Show the NCF frames/count column</source>
3092         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NCF</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="623"/>
3096         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
3097         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NCF</translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="634"/>
3101         <source>Show the NCF rate column</source>
3102         <translation>Mostra la colonna del tasso NCF</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="645"/>
3106         <source>Show the SM frames column</source>
3107         <translation>Mostra la colonna dei frame SM</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="656"/>
3111         <source>Show the SM bytes column</source>
3112         <translation>Mostra la colonna dei byte SM</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="667"/>
3116         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
3117         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte SM</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="678"/>
3121         <source>Show the SM rate column</source>
3122         <translation>Mostra la colonna del tasso SM</translation>
3123     </message>
3124     <message>
3125         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="683"/>
3126         <source>Auto-resize columns to content</source>
3127         <translation>Ridimensiona automaticamente le colonne in base al contenuto</translation>
3128     </message>
3129     <message>
3130         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="686"/>
3131         <source>Resize columns to content size</source>
3132         <translation>Ridimensiona le colonne in base alla dimensione del contenuto</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.cpp" line="1315"/>
3136         <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
3137         <translation>Le statistiche LBT-RM non sono riuscite ad agganciare il tap</translation>
3138     </message>
3139 </context>
3140 <context>
3141     <name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
3142     <message>
3143         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="14"/>
3144         <source>LBTRU Transport Statistics</source>
3145         <translation>Statistiche di trasporto LBTRU</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="33"/>
3149         <source>Sources</source>
3150         <translation>Sorgenti</translation>
3151     </message>
3152     <message>
3153         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="62"/>
3154         <source>Address/Transport/Client</source>
3155         <translation>Indirizzo/Trasporto/Client</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="67"/>
3159         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="670"/>
3160         <source>Data frames</source>
3161         <translation>Frame di dati</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="72"/>
3165         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="681"/>
3166         <source>Data bytes</source>
3167         <translation>Byte di dati</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="77"/>
3171         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="692"/>
3172         <source>Data frames/bytes</source>
3173         <translation>Frame/byte di dati</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="82"/>
3177         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="703"/>
3178         <source>Data rate</source>
3179         <translation>Tasso dei dati</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="87"/>
3183         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="714"/>
3184         <source>RX data frames</source>
3185         <translation>Frame di dati in ricezione</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="92"/>
3189         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="725"/>
3190         <source>RX data bytes</source>
3191         <translation>Byte di dati in ricezione</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="97"/>
3195         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="736"/>
3196         <source>RX data frames/bytes</source>
3197         <translation>Frame/byte di dati in ricezione</translation>
3198     </message>
3199     <message>
3200         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="102"/>
3201         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="747"/>
3202         <source>RX data rate</source>
3203         <translation>Tasso dei dati in ricezione</translation>
3204     </message>
3205     <message>
3206         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="107"/>
3207         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="758"/>
3208         <source>NCF frames</source>
3209         <translation>Frame NCF</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="112"/>
3213         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="769"/>
3214         <source>NCF count</source>
3215         <translation>Conteggio NCF</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="117"/>
3219         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="780"/>
3220         <source>NCF bytes</source>
3221         <translation>Byte NCF</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="122"/>
3225         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="813"/>
3226         <source>NCF frames/count</source>
3227         <translation>Conteggio/Frame NCF</translation>
3228     </message>
3229     <message>
3230         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="127"/>
3231         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="791"/>
3232         <source>NCF frames/bytes</source>
3233         <translation>Frame/byte NCF</translation>
3234     </message>
3235     <message>
3236         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="132"/>
3237         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="802"/>
3238         <source>NCF count/bytes</source>
3239         <translation>Conteggio/byte NCF</translation>
3240     </message>
3241     <message>
3242         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="137"/>
3243         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="824"/>
3244         <source>NCF frames/count/bytes</source>
3245         <translation>Frame/conteggio/byte NCF</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="142"/>
3249         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1115"/>
3250         <source>NCF rate</source>
3251         <translation>Tasso NCF</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="147"/>
3255         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="835"/>
3256         <source>SM frames</source>
3257         <translation>Frame SM</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="152"/>
3261         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="846"/>
3262         <source>SM bytes</source>
3263         <translation>Byte SM</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="157"/>
3267         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="857"/>
3268         <source>SM frames/bytes</source>
3269         <translation>Frame/byte SM</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="162"/>
3273         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="868"/>
3274         <source>SM rate</source>
3275         <translation>Tasso SM</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="167"/>
3279         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="879"/>
3280         <source>RST frames</source>
3281         <translation>Frame RST</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="172"/>
3285         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="890"/>
3286         <source>RST bytes</source>
3287         <translation>Byte RST</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="177"/>
3291         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="901"/>
3292         <source>RST frames/bytes</source>
3293         <translation>Frame/Byte RST</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="182"/>
3297         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="912"/>
3298         <source>RST rate</source>
3299         <translation>Tasso RST</translation>
3300     </message>
3301     <message>
3302         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="193"/>
3303         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="471"/>
3304         <source>Show</source>
3305         <translation>Mostra</translation>
3306     </message>
3307     <message>
3308         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="213"/>
3309         <source>Data SQN</source>
3310         <translation>Dati SQN</translation>
3311     </message>
3312     <message>
3313         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="218"/>
3314         <source>RX Data SQN</source>
3315         <translation>Dati in ricezione SQN</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="223"/>
3319         <source>NCF SQN</source>
3320         <translation>NCF SQN</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="228"/>
3324         <source>SM SQN</source>
3325         <translation>SM SQN</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="233"/>
3329         <source>RST reason</source>
3330         <translation>Motivo RST</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="241"/>
3334         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="503"/>
3335         <source>details for transport</source>
3336         <translation>Dettagli per il trasporto</translation>
3337     </message>
3338     <message>
3339         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="248"/>
3340         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="510"/>
3341         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
3342         <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
3343     </message>
3344     <message>
3345         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="287"/>
3346         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="549"/>
3347         <source>SQN</source>
3348         <translation>SQN</translation>
3349     </message>
3350     <message>
3351         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="292"/>
3352         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="315"/>
3353         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="338"/>
3354         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="554"/>
3355         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="583"/>
3356         <source>Count</source>
3357         <translation>Conteggio</translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="297"/>
3361         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="320"/>
3362         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="343"/>
3363         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="559"/>
3364         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="588"/>
3365         <source>Frame</source>
3366         <translation>Frame</translation>
3367     </message>
3368     <message>
3369         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="310"/>
3370         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="578"/>
3371         <source>Reason</source>
3372         <translation>Motivo</translation>
3373     </message>
3374     <message>
3375         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="333"/>
3376         <source>SQN/Reason</source>
3377         <translation>SQN/Motivo</translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="366"/>
3381         <source>Receivers</source>
3382         <translation>Ricevitori</translation>
3383     </message>
3384     <message>
3385         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="380"/>
3386         <source>Address/Transport</source>
3387         <translation>Indirizzo/Trasporto</translation>
3388     </message>
3389     <message>
3390         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="385"/>
3391         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="923"/>
3392         <source>NAK frames</source>
3393         <translation>Frame NAK</translation>
3394     </message>
3395     <message>
3396         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="390"/>
3397         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="934"/>
3398         <source>NAK count</source>
3399         <translation>Conteggio NAK</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="395"/>
3403         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="945"/>
3404         <source>NAK bytes</source>
3405         <translation>Byte NAK</translation>
3406     </message>
3407     <message>
3408         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="400"/>
3409         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="956"/>
3410         <source>NAK frames/count</source>
3411         <translation>Frame/conteggio NAK</translation>
3412     </message>
3413     <message>
3414         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="405"/>
3415         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="967"/>
3416         <source>NAK count/bytes</source>
3417         <translation>Conteggio/Byte NAK</translation>
3418     </message>
3419     <message>
3420         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="410"/>
3421         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="978"/>
3422         <source>NAK frames/bytes</source>
3423         <translation>Frame/Byte NAK</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="415"/>
3427         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="989"/>
3428         <source>NAK frames/count/bytes</source>
3429         <translation>Frame/conteggio/byte NAK</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="420"/>
3433         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1000"/>
3434         <source>NAK rate</source>
3435         <translation>Tasso NAK</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="425"/>
3439         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1011"/>
3440         <source>ACK frames</source>
3441         <translation>Frame ACK</translation>
3442     </message>
3443     <message>
3444         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="430"/>
3445         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1022"/>
3446         <source>ACK bytes</source>
3447         <translation>Byte ACK</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="435"/>
3451         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1033"/>
3452         <source>ACK frames/bytes</source>
3453         <translation>Frame/byte ACK</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="440"/>
3457         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1044"/>
3458         <source>ACK rate</source>
3459         <translation>Tasso ACK</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="445"/>
3463         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1055"/>
3464         <source>CREQ frames</source>
3465         <translation>Frame CREQ</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="450"/>
3469         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1066"/>
3470         <source>CREQ bytes</source>
3471         <translation>Byte CREQ</translation>
3472     </message>
3473     <message>
3474         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="455"/>
3475         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1077"/>
3476         <source>CREQ frames/bytes</source>
3477         <translation>Frame/byte CREQ</translation>
3478     </message>
3479     <message>
3480         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="460"/>
3481         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1088"/>
3482         <source>CREQ rate</source>
3483         <translation>Rate CREQ</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="485"/>
3487         <source>NAK SQN</source>
3488         <translation>NAK SQN</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="490"/>
3492         <source>ACK SQN</source>
3493         <translation>ACK SQN</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="495"/>
3497         <source>CREQ request</source>
3498         <translation>Richiesta CREQ</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="613"/>
3502         <source>Display filter:</source>
3503         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="623"/>
3507         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
3508         <translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="626"/>
3512         <source>Apply</source>
3513         <translation>Applica</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="645"/>
3517         <source>Copy as CSV</source>
3518         <translation>Copia come CSV</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="648"/>
3522         <source>Copy the tree as CSV</source>
3523         <translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="651"/>
3527         <source>Ctrl+C</source>
3528         <translation>Ctrl+C</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="656"/>
3532         <source>Copy as YAML</source>
3533         <translation>Copia come YAML</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="659"/>
3537         <source>Copy the tree as YAML</source>
3538         <translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="662"/>
3542         <source>Ctrl+Y</source>
3543         <translation>Ctrl+Y</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="673"/>
3547         <source>Show the data frames column</source>
3548         <translation>Mostra la colonna dei dati dei frame</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="684"/>
3552         <source>Show the data bytes column</source>
3553         <translation>Mostra la colonna dei byte di dati</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="695"/>
3557         <source>Show the data frames/bytes column</source>
3558         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="706"/>
3562         <source>Show the data rate column</source>
3563         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="717"/>
3567         <source>Show the RX data frames column</source>
3568         <translation>Mostra la colonna dei frame in ricezione</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="728"/>
3572         <source>Show the RX data bytes column</source>
3573         <translation>Mostra la colonna dei byte in ricezione</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="739"/>
3577         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
3578         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="750"/>
3582         <source>Show the RX data rate column</source>
3583         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati in ricezione</translation>
3584     </message>
3585     <message>
3586         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="761"/>
3587         <source>Show the NCF frames column</source>
3588         <translation>Mostra la colonna dei frame NCF</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="772"/>
3592         <source>Show the NCF count column</source>
3593         <translation>Mostra la colonna del conteggio NCF</translation>
3594     </message>
3595     <message>
3596         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="783"/>
3597         <source>Show the NCF bytes column</source>
3598         <translation>Mostra la colonna dei byte NCF</translation>
3599     </message>
3600     <message>
3601         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="794"/>
3602         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
3603         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte NCF</translation>
3604     </message>
3605     <message>
3606         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="805"/>
3607         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
3608         <translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NCF</translation>
3609     </message>
3610     <message>
3611         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="816"/>
3612         <source>Show the NCF frames/count column</source>
3613         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NCF</translation>
3614     </message>
3615     <message>
3616         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="827"/>
3617         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
3618         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NCF</translation>
3619     </message>
3620     <message>
3621         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="838"/>
3622         <source>Show the SM frames column</source>
3623         <translation>Mostra la colonna dei frame SM</translation>
3624     </message>
3625     <message>
3626         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="849"/>
3627         <source>Show the SM bytes column</source>
3628         <translation>Mostra la colonna dei byte SM</translation>
3629     </message>
3630     <message>
3631         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="860"/>
3632         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
3633         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte SM</translation>
3634     </message>
3635     <message>
3636         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="871"/>
3637         <source>Show the SM rate column</source>
3638         <translation>Mostra la colonna del tasso SM</translation>
3639     </message>
3640     <message>
3641         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="882"/>
3642         <source>Show the RST frames column</source>
3643         <translation>Mostra la colonna dei frame RST</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="893"/>
3647         <source>Show the RST bytes column</source>
3648         <translation>Mostra la colonna dei byte RST</translation>
3649     </message>
3650     <message>
3651         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="904"/>
3652         <source>Show the RST frames/bytes column</source>
3653         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte RST</translation>
3654     </message>
3655     <message>
3656         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="915"/>
3657         <source>Show the RST rate column</source>
3658         <translation>Mostra la colonna del tasso RST</translation>
3659     </message>
3660     <message>
3661         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="926"/>
3662         <source>Show the NAK frames column</source>
3663         <translation>Mostra la colonna dei frame NAK</translation>
3664     </message>
3665     <message>
3666         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="937"/>
3667         <source>Show the NAK count column</source>
3668         <translation>Mostra la colonna del conteggio NAK</translation>
3669     </message>
3670     <message>
3671         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="948"/>
3672         <source>Show the NAK bytes column</source>
3673         <translation>Mostra la colonna dei byte NAK</translation>
3674     </message>
3675     <message>
3676         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="959"/>
3677         <source>Show the NAK frames/count column</source>
3678         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NAK</translation>
3679     </message>
3680     <message>
3681         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="970"/>
3682         <source>Show the NAK count/bytes column</source>
3683         <translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NAK</translation>
3684     </message>
3685     <message>
3686         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="981"/>
3687         <source>Show the NAK frames/bytes column</source>
3688         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte NAK</translation>
3689     </message>
3690     <message>
3691         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="992"/>
3692         <source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
3693         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NAK</translation>
3694     </message>
3695     <message>
3696         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1003"/>
3697         <source>Show the NAK rate column</source>
3698         <translation>Mostra la colonna del tasso NAK</translation>
3699     </message>
3700     <message>
3701         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1014"/>
3702         <source>Show the ACK frames column</source>
3703         <translation>Mostra la colonna dei frame ACK</translation>
3704     </message>
3705     <message>
3706         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1025"/>
3707         <source>Show the ACK bytes column</source>
3708         <translation>Mostra la colonna dei byte ACK</translation>
3709     </message>
3710     <message>
3711         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1036"/>
3712         <source>Show the ACK frames/bytes column</source>
3713         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte ACK</translation>
3714     </message>
3715     <message>
3716         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1047"/>
3717         <source>Show the ACK rate column</source>
3718         <translation>Mostra la colonna del tasso ACK</translation>
3719     </message>
3720     <message>
3721         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1058"/>
3722         <source>Show the CREQ frames column</source>
3723         <translation>Mostra la colonna dei frame CREQ</translation>
3724     </message>
3725     <message>
3726         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1069"/>
3727         <source>Show the CREQ bytes column</source>
3728         <translation>Mostra la colonna dei byte CREQ</translation>
3729     </message>
3730     <message>
3731         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1080"/>
3732         <source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
3733         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte CREQ</translation>
3734     </message>
3735     <message>
3736         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1091"/>
3737         <source>Show the CREQ rate column</source>
3738         <translation>Mostra la colonna del tasso CREQ</translation>
3739     </message>
3740     <message>
3741         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1096"/>
3742         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1104"/>
3743         <source>Auto-resize columns to content</source>
3744         <translation>Ridimensiona automaticamente le colonne in base al contenuto</translation>
3745     </message>
3746     <message>
3747         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1099"/>
3748         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1107"/>
3749         <source>Resize columns to content size</source>
3750         <translation>Ridimensiona le colonne in base alla dimensione del contenuto</translation>
3751     </message>
3752     <message>
3753         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1118"/>
3754         <source>Show the NCF rate column</source>
3755         <translation>Mostra la colonna del tasso NCF</translation>
3756     </message>
3757     <message>
3758         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.cpp" line="1735"/>
3759         <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
3760         <translation>Le statistiche LBT-RU non sono riuscite ad agganciare il tap</translation>
3761     </message>
3762 </context>
3763 <context>
3764     <name>LBMStreamDialog</name>
3765     <message>
3766         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="14"/>
3767         <source>Dialog</source>
3768         <translation>Finestra</translation>
3769     </message>
3770     <message>
3771         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="21"/>
3772         <source>Stream</source>
3773         <translation>Flusso</translation>
3774     </message>
3775     <message>
3776         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="26"/>
3777         <source>Endpoint A</source>
3778         <translation>Terminatore A</translation>
3779     </message>
3780     <message>
3781         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="31"/>
3782         <source>Endpoint B</source>
3783         <translation>Terminatore B</translation>
3784     </message>
3785     <message>
3786         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="36"/>
3787         <source>Messages</source>
3788         <translation>Messaggi</translation>
3789     </message>
3790     <message>
3791         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="44"/>
3792         <source>Bytes</source>
3793         <translation>Byte</translation>
3794     </message>
3795     <message>
3796         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="49"/>
3797         <source>First Frame</source>
3798         <translation>Primo frame</translation>
3799     </message>
3800     <message>
3801         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="54"/>
3802         <source>Last Frame</source>
3803         <translation>Ultimo frame</translation>
3804     </message>
3805     <message>
3806         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="64"/>
3807         <source>Display filter:</source>
3808         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
3809     </message>
3810     <message>
3811         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="74"/>
3812         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
3813         <translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
3814     </message>
3815     <message>
3816         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="77"/>
3817         <source>Apply</source>
3818         <translation>Applica</translation>
3819     </message>
3820     <message>
3821         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="96"/>
3822         <source>Copy as CSV</source>
3823         <translation>Copia come CSV</translation>
3824     </message>
3825     <message>
3826         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="99"/>
3827         <source>Copy the tree as CSV</source>
3828         <translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
3829     </message>
3830     <message>
3831         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="102"/>
3832         <source>Ctrl+C</source>
3833         <translation>Ctrl+C</translation>
3834     </message>
3835     <message>
3836         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="107"/>
3837         <source>Copy as YAML</source>
3838         <translation>Copia come YAML</translation>
3839     </message>
3840     <message>
3841         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="110"/>
3842         <source>Copy the tree as YAML</source>
3843         <translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
3844     </message>
3845     <message>
3846         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="113"/>
3847         <source>Ctrl+Y</source>
3848         <translation>Ctrl+Y</translation>
3849     </message>
3850     <message>
3851         <location filename="lbm_stream_dialog.cpp" line="392"/>
3852         <source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
3853         <translation>Il flusso LBM non è riuscito ad agganciare il tap</translation>
3854     </message>
3855 </context>
3856 <context>
3857     <name>LBMUIMFlowDialog</name>
3858     <message>
3859         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="14"/>
3860         <source>LBM UIM Flows</source>
3861         <translation>Flussi LBM UIM</translation>
3862     </message>
3863     <message>
3864         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="51"/>
3865         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3866
3867 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
3868 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3869
3870 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3871
3872 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3873 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3874 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3875 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3876 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3877 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3878 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3879 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3880
3881 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3882
3883 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3884 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3885         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3886
3887 &lt;h3&gt;Scorciatoie per la tastiera di valore e meravigliose per risparmiare tempo&lt;/h3&gt;
3888 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3889
3890 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ripristina il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3891
3892 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3893 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3894 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3895 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3896 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3897 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3898 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3899 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3900
3901 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3902
3903 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3904 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3905     </message>
3906     <message>
3907         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="73"/>
3908         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
3909         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
3910     </message>
3911     <message>
3912         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="82"/>
3913         <source>Show:</source>
3914         <translation>Mostra:</translation>
3915     </message>
3916     <message>
3917         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="90"/>
3918         <source>All packets</source>
3919         <translation>Tutti i pacchetti</translation>
3920     </message>
3921     <message>
3922         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="95"/>
3923         <source>Displayed packets</source>
3924         <translation>Pacchetti visualizzati</translation>
3925     </message>
3926     <message>
3927         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="133"/>
3928         <source>Reset</source>
3929         <translation>Ripristina</translation>
3930     </message>
3931     <message>
3932         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="152"/>
3933         <source>Reset Diagram</source>
3934         <translation>Ripristina diagramma</translation>
3935     </message>
3936     <message>
3937         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="155"/>
3938         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
3939         <translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale.</translation>
3940     </message>
3941     <message>
3942         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="158"/>
3943         <source>0</source>
3944         <translation>0</translation>
3945     </message>
3946     <message>
3947         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="163"/>
3948         <source>Move Up 10 Pixels</source>
3949         <translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
3950     </message>
3951     <message>
3952         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="166"/>
3953         <source>Move up 10 pixels</source>
3954         <translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
3955     </message>
3956     <message>
3957         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="169"/>
3958         <source>Up</source>
3959         <translation>Su</translation>
3960     </message>
3961     <message>
3962         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="174"/>
3963         <source>Move Left 10 Pixels</source>
3964         <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
3965     </message>
3966     <message>
3967         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="177"/>
3968         <source>Move left 10 pixels</source>
3969         <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
3970     </message>
3971     <message>
3972         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="180"/>
3973         <source>Left</source>
3974         <translation>Sinistra</translation>
3975     </message>
3976     <message>
3977         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="185"/>
3978         <source>Move Right 10 Pixels</source>
3979         <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
3980     </message>
3981     <message>
3982         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="188"/>
3983         <source>Move right 10 pixels</source>
3984         <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
3985     </message>
3986     <message>
3987         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="191"/>
3988         <source>Right</source>
3989         <translation>Destra</translation>
3990     </message>
3991     <message>
3992         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="196"/>
3993         <source>Move Down 10 Pixels</source>
3994         <translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
3995     </message>
3996     <message>
3997         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="199"/>
3998         <source>Move down 10 pixels</source>
3999         <translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
4000     </message>
4001     <message>
4002         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="202"/>
4003         <source>Down</source>
4004         <translation>Giù</translation>
4005     </message>
4006     <message>
4007         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="207"/>
4008         <source>Move Up 1 Pixel</source>
4009         <translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
4010     </message>
4011     <message>
4012         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="210"/>
4013         <source>Move up 1 pixel</source>
4014         <translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
4015     </message>
4016     <message>
4017         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="213"/>
4018         <source>Shift+Up</source>
4019         <translation>Shift+Su</translation>
4020     </message>
4021     <message>
4022         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="218"/>
4023         <source>Move Left 1 Pixel</source>
4024         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
4025     </message>
4026     <message>
4027         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="221"/>
4028         <source>Move left 1 pixel</source>
4029         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
4030     </message>
4031     <message>
4032         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="224"/>
4033         <source>Shift+Left</source>
4034         <translation>Shift+Sinistra</translation>
4035     </message>
4036     <message>
4037         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="229"/>
4038         <source>Move Right 1 Pixel</source>
4039         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
4040     </message>
4041     <message>
4042         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="232"/>
4043         <source>Move right 1 pixel</source>
4044         <translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
4045     </message>
4046     <message>
4047         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="235"/>
4048         <source>Shift+Right</source>
4049         <translation>Shift+Destra</translation>
4050     </message>
4051     <message>
4052         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="240"/>
4053         <source>Move Down 1 Pixel</source>
4054         <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
4055     </message>
4056     <message>
4057         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="243"/>
4058         <source>Move down 1 pixel</source>
4059         <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
4060     </message>
4061     <message>
4062         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="246"/>
4063         <source>Shift+Down</source>
4064         <translation>Shift+Giù</translation>
4065     </message>
4066     <message>
4067         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="251"/>
4068         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
4069         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
4070     </message>
4071     <message>
4072         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="254"/>
4073         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
4074         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
4075     </message>
4076     <message>
4077         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="257"/>
4078         <source>G</source>
4079         <translation>G</translation>
4080     </message>
4081     <message>
4082         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="262"/>
4083         <source>All Flows</source>
4084         <translation>Tutti i flussi</translation>
4085     </message>
4086     <message>
4087         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="265"/>
4088         <source>Show flows for all packets</source>
4089         <translation>Mostra i flussi per tutti i pacchetti</translation>
4090     </message>
4091     <message>
4092         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="268"/>
4093         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="279"/>
4094         <source>1</source>
4095         <translation>1</translation>
4096     </message>
4097     <message>
4098         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="273"/>
4099         <source>TCP Flows</source>
4100         <translation>Flussi TCP</translation>
4101     </message>
4102     <message>
4103         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="276"/>
4104         <source>Show only TCP flow information</source>
4105         <translation>Mostra solo le informazioni sui flussi TCP</translation>
4106     </message>
4107     <message>
4108         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="265"/>
4109         <source>Save As...</source>
4110         <translation>Salva come...</translation>
4111     </message>
4112     <message numerus="yes">
4113         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="435"/>
4114         <source>%Ln node(s)</source>
4115         <translation>
4116             <numerusform>%n nodo</numerusform>
4117             <numerusform>%n nodi</numerusform>
4118         </translation>
4119     </message>
4120     <message numerus="yes">
4121         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="436"/>
4122         <source>%Ln item(s)</source>
4123         <translation>
4124             <numerusform>%n elemento</numerusform>
4125             <numerusform>%n elementi</numerusform>
4126         </translation>
4127     </message>
4128     <message>
4129         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="457"/>
4130         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
4131         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
4132     </message>
4133     <message>
4134         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="458"/>
4135         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
4136         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
4137     </message>
4138     <message>
4139         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="459"/>
4140         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
4141         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
4142     </message>
4143     <message>
4144         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="461"/>
4145         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
4146         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
4147     </message>
4148     <message>
4149         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="462"/>
4150         <source>ASCII (*.txt)</source>
4151         <translation>ASCII (*.txt)</translation>
4152     </message>
4153     <message>
4154         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="474"/>
4155         <source>Save Graph As</source>
4156         <translation>Salva grafico come</translation>
4157     </message>
4158 </context>
4159 <context>
4160     <name>LayoutPreferencesFrame</name>
4161     <message>
4162         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="14"/>
4163         <source>Frame</source>
4164         <translation>Frame</translation>
4165     </message>
4166     <message>
4167         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="181"/>
4168         <source>Pane 1:</source>
4169         <translation>Pannello 1:</translation>
4170     </message>
4171     <message>
4172         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="188"/>
4173         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="239"/>
4174         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="290"/>
4175         <source>Packet List</source>
4176         <translation>Elenco pacchetti</translation>
4177     </message>
4178     <message>
4179         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="198"/>
4180         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="249"/>
4181         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="300"/>
4182         <source>Packet Details</source>
4183         <translation>Dettagli pacchetto</translation>
4184     </message>
4185     <message>
4186         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="208"/>
4187         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="259"/>
4188         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="310"/>
4189         <source>Packet Bytes</source>
4190         <translation>Byte pacchetto</translation>
4191     </message>
4192     <message>
4193         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="218"/>
4194         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="269"/>
4195         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="320"/>
4196         <source>None</source>
4197         <translation>Nessuno</translation>
4198     </message>
4199     <message>
4200         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="232"/>
4201         <source>Pane 2:</source>
4202         <translation>Pannello 2:</translation>
4203     </message>
4204     <message>
4205         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="283"/>
4206         <source>Pane 3:</source>
4207         <translation>Pannello 3:</translation>
4208     </message>
4209 </context>
4210 <context>
4211     <name>MainStatusBar</name>
4212     <message>
4213         <location filename="main_status_bar.cpp" line="99"/>
4214         <source>Ready to load or capture</source>
4215         <translation>Pronto per caricare o catturare</translation>
4216     </message>
4217     <message>
4218         <location filename="main_status_bar.cpp" line="101"/>
4219         <source>Ready to load file</source>
4220         <translation>Pronto per caricare file</translation>
4221     </message>
4222     <message>
4223         <location filename="main_status_bar.cpp" line="126"/>
4224         <source>Open the Capture File Properties dialog</source>
4225         <translation>Apri la finestra delle proprietà del file di cattura</translation>
4226     </message>
4227     <message>
4228         <location filename="main_status_bar.cpp" line="157"/>
4229         <source>Manage Profiles...</source>
4230         <translation>Gestisci profili...</translation>
4231     </message>
4232     <message>
4233         <location filename="main_status_bar.cpp" line="161"/>
4234         <source>New...</source>
4235         <translation>Nuovo...</translation>
4236     </message>
4237     <message>
4238         <location filename="main_status_bar.cpp" line="164"/>
4239         <source>Edit...</source>
4240         <translation>Modifica...</translation>
4241     </message>
4242     <message>
4243         <location filename="main_status_bar.cpp" line="167"/>
4244         <source>Delete</source>
4245         <translation>Elimina</translation>
4246     </message>
4247     <message>
4248         <location filename="main_status_bar.cpp" line="171"/>
4249         <source>Switch to</source>
4250         <translation>Passa a</translation>
4251     </message>
4252     <message>
4253         <location filename="main_status_bar.cpp" line="196"/>
4254         <source> is the highest expert info level</source>
4255         <translation> è il livello più alto di informazione per esperti</translation>
4256     </message>
4257     <message>
4258         <location filename="main_status_bar.cpp" line="201"/>
4259         <source>ERROR</source>
4260         <translation>ERRORE</translation>
4261     </message>
4262     <message>
4263         <location filename="main_status_bar.cpp" line="205"/>
4264         <source>WARNING</source>
4265         <translation>AVVISO</translation>
4266     </message>
4267     <message>
4268         <location filename="main_status_bar.cpp" line="209"/>
4269         <source>NOTE</source>
4270         <translation>NOTA</translation>
4271     </message>
4272     <message>
4273         <location filename="main_status_bar.cpp" line="213"/>
4274         <source>CHAT</source>
4275         <translation>CHAT</translation>
4276     </message>
4277     <message>
4278         <location filename="main_status_bar.cpp" line="220"/>
4279         <source>No expert info</source>
4280         <translation>Nessuna informazione per esperti</translation>
4281     </message>
4282     <message>
4283         <location filename="main_status_bar.cpp" line="305"/>
4284         <source>Profile: </source>
4285         <translation>Profilo: </translation>
4286     </message>
4287     <message>
4288         <location filename="main_status_bar.cpp" line="330"/>
4289         <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</source>
4290         <translation>Pacchetti %1 %4 Visualizzati: %2 %4 Marcati: %3</translation>
4291     </message>
4292     <message>
4293         <location filename="main_status_bar.cpp" line="336"/>
4294         <source> %1 Dropped: %2</source>
4295         <translation> %1 Persi: %2</translation>
4296     </message>
4297     <message>
4298         <location filename="main_status_bar.cpp" line="339"/>
4299         <source> %1 Ignored: %2</source>
4300         <translation> %1 ignorati: %2</translation>
4301     </message>
4302     <message>
4303         <location filename="main_status_bar.cpp" line="344"/>
4304         <source> %1  Load time: %2:%3.%4</source>
4305         <translation> %1  Tempo di caricamento: %2:%3.%4</translation>
4306     </message>
4307     <message>
4308         <location filename="main_status_bar.cpp" line="352"/>
4309         <source>No Packets</source>
4310         <translation>Nessun pacchetto</translation>
4311     </message>
4312 </context>
4313 <context>
4314     <name>MainWelcome</name>
4315     <message>
4316         <location filename="main_welcome.ui" line="20"/>
4317         <source>Form</source>
4318         <translation>Modulo</translation>
4319     </message>
4320     <message>
4321         <location filename="main_welcome.ui" line="63"/>
4322         <location filename="main_welcome.cpp" line="56"/>
4323         <source>Welcome to Wireshark.</source>
4324         <translation>Benvenuto in Wireshark.</translation>
4325     </message>
4326     <message>
4327         <location filename="main_welcome.ui" line="70"/>
4328         <source>s</source>
4329         <translation>s</translation>
4330     </message>
4331     <message>
4332         <location filename="main_welcome.ui" line="113"/>
4333         <source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
4334         <translation>&lt;h2&gt;Apri&lt;/h2&gt;</translation>
4335     </message>
4336     <message>
4337         <location filename="main_welcome.ui" line="136"/>
4338         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4339         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cattura i pacchetti live dalla tua rete.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4340     </message>
4341     <message>
4342         <location filename="main_welcome.ui" line="139"/>
4343         <source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
4344         <translation>&lt;h2&gt;Cattura&lt;/h2&gt;</translation>
4345     </message>
4346     <message>
4347         <location filename="main_welcome.ui" line="158"/>
4348         <source>…using this filter:</source>
4349         <translation>...usando questo filtro:</translation>
4350     </message>
4351     <message>
4352         <location filename="main_welcome.ui" line="213"/>
4353         <source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
4354         <translation>&lt;h2&gt;Impara&lt;/h2&gt;</translation>
4355     </message>
4356     <message>
4357         <location filename="main_welcome.ui" line="220"/>
4358         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
4359 &lt;style&gt;
4360 a:link {
4361   color: inherit;
4362   text-decoration: none;
4363 }
4364 a:hover {
4365   color: inherit;
4366   text-decoration: underline;
4367 }
4368 &lt;/style&gt;
4369 &lt;/head&gt;
4370 &lt;body&gt;
4371
4372 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
4373 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4374
4375 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4376
4377 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4378
4379 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4380
4381 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4382
4383 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4384
4385 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4386
4387 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
4388 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4389         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
4390 &lt;style&gt;
4391 a:link {
4392   color: inherit;
4393   text-decoration: none;
4394 }
4395 a:hover {
4396   color: inherit;
4397   text-decoration: underline;
4398 }
4399 &lt;/style&gt;
4400 &lt;/head&gt;
4401 &lt;body&gt;
4402
4403 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
4404 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4405
4406 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4407
4408 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4409
4410 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4411
4412 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4413
4414 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4415
4416 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4417
4418 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
4419 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
4420         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
4421 &lt;style&gt;
4422 a:link {
4423   color: inherit;
4424   text-decoration: none;
4425 }
4426 a:hover {
4427   color: inherit;
4428   text-decoration: underline;
4429 }
4430 &lt;/style&gt;
4431 &lt;/head&gt;
4432 &lt;body&gt;
4433
4434 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
4435 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;Manuale utente&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4436
4437 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4438
4439 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4440
4441 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4442
4443 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Domande e risposte&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4444
4445 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
4446
4447 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing list&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
4448
4449 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
4450 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4451     </message>
4452     <message>
4453         <location filename="main_welcome.cpp" line="181"/>
4454         <source>You are running Wireshark </source>
4455         <translation>Stai eseguendo Wireshark</translation>
4456     </message>
4457     <message>
4458         <location filename="main_welcome.cpp" line="186"/>
4459         <source> You receive automatic updates.</source>
4460         <translation>Ricevi aggiornamenti automatici.</translation>
4461     </message>
4462     <message>
4463         <location filename="main_welcome.cpp" line="188"/>
4464         <source> You have disabled automatic updates.</source>
4465         <translation>Hai disabilitato gli aggiornamenti automatici.</translation>
4466     </message>
4467     <message>
4468         <location filename="main_welcome.cpp" line="239"/>
4469         <source>not found</source>
4470         <translation>non trovato</translation>
4471     </message>
4472 </context>
4473 <context>
4474     <name>MainWindow</name>
4475     <message>
4476         <location filename="main_window.ui" line="14"/>
4477         <location filename="main_window.ui" line="685"/>
4478         <source>Wireshark</source>
4479         <translation>Wireshark</translation>
4480     </message>
4481     <message>
4482         <location filename="main_window.ui" line="74"/>
4483         <source>Go to packet</source>
4484         <translation>Vai al pacchetto</translation>
4485     </message>
4486     <message>
4487         <location filename="main_window.ui" line="81"/>
4488         <source>Cancel</source>
4489         <translation>Annulla</translation>
4490     </message>
4491     <message>
4492         <location filename="main_window.ui" line="119"/>
4493         <source>Open Recent</source>
4494         <translation>Apri recenti</translation>
4495     </message>
4496     <message>
4497         <location filename="main_window.ui" line="125"/>
4498         <source>File Set</source>
4499         <translation>Gruppo di file</translation>
4500     </message>
4501     <message>
4502         <location filename="main_window.ui" line="133"/>
4503         <source>Export Packet Dissections</source>
4504         <translation>Esporta decodifiche di pacchetti</translation>
4505     </message>
4506     <message>
4507         <location filename="main_window.ui" line="144"/>
4508         <source>Export Objects</source>
4509         <translation>Esporta oggetti</translation>
4510     </message>
4511     <message>
4512         <location filename="main_window.ui" line="237"/>
4513         <source>&amp;Zoom</source>
4514         <translation>&amp;Zoom</translation>
4515     </message>
4516     <message>
4517         <location filename="main_window.ui" line="245"/>
4518         <source>&amp;Time Display Format</source>
4519         <translation>Formato di visualizzazione del &amp;tempo</translation>
4520     </message>
4521     <message>
4522         <location filename="main_window.ui" line="270"/>
4523         <source>Name Resolution</source>
4524         <translation>Risoluzione dei nomi</translation>
4525     </message>
4526     <message>
4527         <location filename="main_window.ui" line="478"/>
4528         <location filename="main_window.ui" line="2231"/>
4529         <source>Copy</source>
4530         <translation>Copia</translation>
4531     </message>
4532     <message>
4533         <location filename="main_window.ui" line="191"/>
4534         <source>Manual pages</source>
4535         <translation>Manuali</translation>
4536     </message>
4537     <message>
4538         <location filename="main_window.ui" line="308"/>
4539         <location filename="main_window.ui" line="2221"/>
4540         <source>Apply as Filter</source>
4541         <translation>Applica come filtro</translation>
4542     </message>
4543     <message>
4544         <location filename="main_window.ui" line="319"/>
4545         <location filename="main_window.ui" line="2226"/>
4546         <source>Prepare a Filter</source>
4547         <translation>Prepara un filtro</translation>
4548     </message>
4549     <message>
4550         <location filename="main_window.ui" line="330"/>
4551         <location filename="main_window.ui" line="2216"/>
4552         <source>SCTP</source>
4553         <translation>SCTP</translation>
4554     </message>
4555     <message>
4556         <location filename="main_window.ui" line="364"/>
4557         <source>TCP Stream Graphs</source>
4558         <translation>Grafici dei flussi TCP</translation>
4559     </message>
4560     <message>
4561         <location filename="main_window.ui" line="374"/>
4562         <source>BACnet</source>
4563         <translation>BACnet</translation>
4564     </message>
4565     <message>
4566         <location filename="main_window.ui" line="383"/>
4567         <source>HTTP</source>
4568         <translation>HTTP</translation>
4569     </message>
4570     <message>
4571         <location filename="main_window.ui" line="67"/>
4572         <source>900000000</source>
4573         <translation>900000000</translation>
4574     </message>
4575     <message>
4576         <location filename="main_window.ui" line="115"/>
4577         <source>&amp;File</source>
4578         <translation>&amp;File</translation>
4579     </message>
4580     <message>
4581         <location filename="main_window.ui" line="175"/>
4582         <source>&amp;Capture</source>
4583         <translation>&amp;Cattura</translation>
4584     </message>
4585     <message>
4586         <location filename="main_window.ui" line="187"/>
4587         <source>&amp;Help</source>
4588         <translation>&amp;Aiuto</translation>
4589     </message>
4590     <message>
4591         <location filename="main_window.ui" line="220"/>
4592         <source>&amp;Go</source>
4593         <translation>Va&amp;i</translation>
4594     </message>
4595     <message>
4596         <location filename="main_window.ui" line="233"/>
4597         <source>&amp;View</source>
4598         <translation>&amp;Visualizza</translation>
4599     </message>
4600     <message>
4601         <location filename="main_window.ui" line="304"/>
4602         <source>&amp;Analyze</source>
4603         <translation>&amp;Analizza</translation>
4604     </message>
4605     <message>
4606         <location filename="main_window.ui" line="337"/>
4607         <source>Follow</source>
4608         <translation>Segui</translation>
4609     </message>
4610     <message>
4611         <location filename="main_window.ui" line="360"/>
4612         <source>&amp;Statistics</source>
4613         <translation>&amp;Statistiche</translation>
4614     </message>
4615     <message>
4616         <location filename="main_window.ui" line="391"/>
4617         <location filename="main_window.ui" line="1702"/>
4618         <source>29West</source>
4619         <translation>29West</translation>
4620     </message>
4621     <message>
4622         <location filename="main_window.ui" line="395"/>
4623         <source>Topics</source>
4624         <translation>Argomenti</translation>
4625     </message>
4626     <message>
4627         <location filename="main_window.ui" line="407"/>
4628         <source>Queues</source>
4629         <translation>Code</translation>
4630     </message>
4631     <message>
4632         <location filename="main_window.ui" line="416"/>
4633         <source>UIM</source>
4634         <translation>UIM</translation>
4635     </message>
4636     <message>
4637         <location filename="main_window.ui" line="450"/>
4638         <source>Telephon&amp;y</source>
4639         <translation>Telefon&amp;ia</translation>
4640     </message>
4641     <message>
4642         <location filename="main_window.ui" line="454"/>
4643         <source>RTSP</source>
4644         <translation>RTSP</translation>
4645     </message>
4646     <message>
4647         <location filename="main_window.ui" line="460"/>
4648         <source>RTP</source>
4649         <translation>RTP</translation>
4650     </message>
4651     <message>
4652         <location filename="main_window.ui" line="474"/>
4653         <source>&amp;Edit</source>
4654         <translation>&amp;Modifica</translation>
4655     </message>
4656     <message>
4657         <location filename="main_window.ui" line="515"/>
4658         <source>Bluetooth</source>
4659         <translation>Bluetooth</translation>
4660     </message>
4661     <message>
4662         <location filename="main_window.ui" line="538"/>
4663         <source>Main Toolbar</source>
4664         <translation>Barra degli strumenti principale</translation>
4665     </message>
4666     <message>
4667         <location filename="main_window.ui" line="585"/>
4668         <source>Display Filter Toolbar</source>
4669         <translation>Barra degli strumenti dei filtri di visualizzazione</translation>
4670     </message>
4671     <message>
4672         <location filename="main_window.ui" line="599"/>
4673         <source>Open</source>
4674         <translation>Apri</translation>
4675     </message>
4676     <message>
4677         <location filename="main_window.ui" line="602"/>
4678         <source>Open a capture file</source>
4679         <translation>Apri un file di cattura</translation>
4680     </message>
4681     <message>
4682         <location filename="main_window.ui" line="605"/>
4683         <source>Ctrl+O</source>
4684         <translation>Ctrl+O</translation>
4685     </message>
4686     <message>
4687         <location filename="main_window.ui" line="613"/>
4688         <source>Quit</source>
4689         <translation>Esci</translation>
4690     </message>
4691     <message>
4692         <location filename="main_window.ui" line="616"/>
4693         <source>Quit Wireshark</source>
4694         <translation>Esci da Wireshark</translation>
4695     </message>
4696     <message>
4697         <location filename="main_window.ui" line="619"/>
4698         <source>Ctrl+Q</source>
4699         <translation>Ctrl+Q</translation>
4700     </message>
4701     <message>
4702         <location filename="main_window.ui" line="630"/>
4703         <source>&amp;Start</source>
4704         <translation>&amp;Avvia</translation>
4705     </message>
4706     <message>
4707         <location filename="main_window.ui" line="633"/>
4708         <source>Start capturing packets</source>
4709         <translation>Avvia la cattura dei pacchetti</translation>
4710     </message>
4711     <message>
4712         <location filename="main_window.ui" line="636"/>
4713         <location filename="main_window.ui" line="647"/>
4714         <source>Ctrl+E</source>
4715         <translation>Ctrl+E</translation>
4716     </message>
4717     <message>
4718         <location filename="main_window.ui" line="641"/>
4719         <source>S&amp;top</source>
4720         <translation>&amp;Ferma</translation>
4721     </message>
4722     <message>
4723         <location filename="main_window.ui" line="644"/>
4724         <source>Stop capturing packets</source>
4725         <translation>Ferma la cattura dei pacchetti</translation>
4726     </message>
4727     <message>
4728         <location filename="main_window.ui" line="652"/>
4729         <source>Close</source>
4730         <translation>Chiudi</translation>
4731     </message>
4732     <message>
4733         <location filename="main_window.ui" line="658"/>
4734         <source>Ctrl+W</source>
4735         <translation>Ctrl+W</translation>
4736     </message>
4737     <message>
4738         <location filename="main_window.ui" line="669"/>
4739         <source>No files found</source>
4740         <translation>File non trovati</translation>
4741     </message>
4742     <message>
4743         <location filename="main_window.ui" line="674"/>
4744         <source>&amp;Contents</source>
4745         <translation>&amp;Contenuti</translation>
4746     </message>
4747     <message>
4748         <location filename="main_window.ui" line="677"/>
4749         <source>F1</source>
4750         <translation>F1</translation>
4751     </message>
4752     <message>
4753         <location filename="main_window.ui" line="690"/>
4754         <source>Wireshark Filter</source>
4755         <translation>Filtro di Wireshark</translation>
4756     </message>
4757     <message>
4758         <location filename="main_window.ui" line="695"/>
4759         <source>TShark</source>
4760         <translation>TShark</translation>
4761     </message>
4762     <message>
4763         <location filename="main_window.ui" line="700"/>
4764         <source>RawShark</source>
4765         <translation>RawShark</translation>
4766     </message>
4767     <message>
4768         <location filename="main_window.ui" line="705"/>
4769         <source>Dumpcap</source>
4770         <translation>Dumpcap</translation>
4771     </message>
4772     <message>
4773         <location filename="main_window.ui" line="710"/>
4774         <source>Mergecap</source>
4775         <translation>Mergecap</translation>
4776     </message>
4777     <message>
4778         <location filename="main_window.ui" line="715"/>
4779         <source>Editcap</source>
4780         <translation>Editcap</translation>
4781     </message>
4782     <message>
4783         <location filename="main_window.ui" line="720"/>
4784         <source>Text2cap</source>
4785         <translation>Text2cap</translation>
4786     </message>
4787     <message>
4788         <location filename="main_window.ui" line="729"/>
4789         <source>Website</source>
4790         <translation>Sito web</translation>
4791     </message>
4792     <message>
4793         <location filename="main_window.ui" line="734"/>
4794         <source>FAQ&apos;s</source>
4795         <translation>FAQ</translation>
4796     </message>
4797     <message>
4798         <location filename="main_window.ui" line="739"/>
4799         <source>Downloads</source>
4800         <translation>Download</translation>
4801     </message>
4802     <message>
4803         <location filename="main_window.ui" line="748"/>
4804         <source>Wiki</source>
4805         <translation>Wiki</translation>
4806     </message>
4807     <message>
4808         <location filename="main_window.ui" line="756"/>
4809         <source>Sample Captures</source>
4810         <translation>Catture di esempio</translation>
4811     </message>
4812     <message>
4813         <location filename="main_window.ui" line="761"/>
4814         <source>&amp;About Wireshark</source>
4815         <translation>&amp;Informazioni su Wireshark</translation>
4816     </message>
4817     <message>
4818         <location filename="main_window.ui" line="773"/>
4819         <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
4820         <translation>Chiedi (Q&amp;&amp;A)</translation>
4821     </message>
4822     <message>
4823         <location filename="main_window.ui" line="781"/>
4824         <source>Next Packet</source>
4825         <translation>Pacchetto successivo</translation>
4826     </message>
4827     <message>
4828         <location filename="main_window.ui" line="784"/>
4829         <source>Go to the next packet</source>
4830         <translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
4831     </message>
4832     <message>
4833         <location filename="main_window.ui" line="787"/>
4834         <source>Ctrl+Down</source>
4835         <translation>Ctrl+Giù</translation>
4836     </message>
4837     <message>
4838         <location filename="main_window.ui" line="792"/>
4839         <source>Previous Packet</source>
4840         <translation>Pacchetto precedente</translation>
4841     </message>
4842     <message>
4843         <location filename="main_window.ui" line="795"/>
4844         <source>Go to the previous packet</source>
4845         <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
4846     </message>
4847     <message>
4848         <location filename="main_window.ui" line="798"/>
4849         <source>Ctrl+Up</source>
4850         <translation>Ctrl+Su</translation>
4851     </message>
4852     <message>
4853         <location filename="main_window.ui" line="803"/>
4854         <source>First Packet</source>
4855         <translation>Primo pacchetto</translation>
4856     </message>
4857     <message>
4858         <location filename="main_window.ui" line="806"/>
4859         <source>Go to the first packet</source>
4860         <translation>Vai al primo pacchetto</translation>
4861     </message>
4862     <message>
4863         <location filename="main_window.ui" line="809"/>
4864         <source>Ctrl+Home</source>
4865         <translation>Ctrl+Home</translation>
4866     </message>
4867     <message>
4868         <location filename="main_window.ui" line="814"/>
4869         <source>Last Packet</source>
4870         <translation>Ultimo pacchetto</translation>
4871     </message>
4872     <message>
4873         <location filename="main_window.ui" line="817"/>
4874         <source>Go to the last packet</source>
4875         <translation>Vai all&apos;ultimo pacchetto</translation>
4876     </message>
4877     <message>
4878         <location filename="main_window.ui" line="820"/>
4879         <source>Ctrl+End</source>
4880         <translation>Ctrl+Fine</translation>
4881     </message>
4882     <message>
4883         <location filename="main_window.ui" line="828"/>
4884         <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
4885         <translation>E&amp;spandi sottoalberi</translation>
4886     </message>
4887     <message>
4888         <location filename="main_window.ui" line="831"/>
4889         <source>Expand the current packet detail</source>
4890         <translation>Espande i dettagli del pacchetto attuale</translation>
4891     </message>
4892     <message>
4893         <location filename="main_window.ui" line="834"/>
4894         <source>Shift+Right</source>
4895         <translation>Shift+Destra</translation>
4896     </message>
4897     <message>
4898         <location filename="main_window.ui" line="839"/>
4899         <source>&amp;Expand All</source>
4900         <translation>&amp;Espandi tutti</translation>
4901     </message>
4902     <message>
4903         <location filename="main_window.ui" line="842"/>
4904         <source>Expand packet details</source>
4905         <translation>Espandi i dettagli del pacchetto</translation>
4906     </message>
4907     <message>
4908         <location filename="main_window.ui" line="845"/>
4909         <source>Ctrl+Right</source>
4910         <translation>Ctrl+Destra</translation>
4911     </message>
4912     <message>
4913         <location filename="main_window.ui" line="850"/>
4914         <source>Collapse &amp;All</source>
4915         <translation>Contrai &amp;tutti</translation>
4916     </message>
4917     <message>
4918         <location filename="main_window.ui" line="853"/>
4919         <source>Collapse all packet details</source>
4920         <translation>Contrai tutti i dettagli del pacchetto</translation>
4921     </message>
4922     <message>
4923         <location filename="main_window.ui" line="856"/>
4924         <source>Ctrl+Left</source>
4925         <translation>Ctrl+Sinistra</translation>
4926     </message>
4927     <message>
4928         <location filename="main_window.ui" line="861"/>
4929         <source>Go to Packet...</source>
4930         <translation>Vai al pacchetto...</translation>
4931     </message>
4932     <message>
4933         <location filename="main_window.ui" line="864"/>
4934         <source>Go to specified packet</source>
4935         <translation>Vai al pacchetto specificato</translation>
4936     </message>
4937     <message>
4938         <location filename="main_window.ui" line="867"/>
4939         <source>Ctrl+G</source>
4940         <translation>Ctrl+G</translation>
4941     </message>
4942     <message>
4943         <location filename="main_window.ui" line="872"/>
4944         <source>&amp;Merge...</source>
4945         <translation>&amp;Unisci...</translation>
4946     </message>
4947     <message>
4948         <location filename="main_window.ui" line="875"/>
4949         <source>Merge one or more files</source>
4950         <translation>Unisci uno o più file</translation>
4951     </message>
4952     <message>
4953         <location filename="main_window.ui" line="880"/>
4954         <source>&amp;Import from Hex Dump...</source>
4955         <translation>&amp;Importa da un dump esadecimale...</translation>
4956     </message>
4957     <message>
4958         <location filename="main_window.ui" line="883"/>
4959         <source>Import a file</source>
4960         <translation>Importa un file</translation>
4961     </message>
4962     <message>
4963         <location filename="main_window.ui" line="888"/>
4964         <source>&amp;Save</source>
4965         <translation>&amp;Salva</translation>
4966     </message>
4967     <message>
4968         <location filename="main_window.ui" line="894"/>
4969         <source>Ctrl+S</source>
4970         <translation>Ctrl+S</translation>
4971     </message>
4972     <message>
4973         <location filename="main_window.ui" line="902"/>
4974         <source>Save &amp;As...</source>
4975         <translation>S&amp;alva come...</translation>
4976     </message>
4977     <message>
4978         <location filename="main_window.ui" line="905"/>
4979         <source>Save as a different file</source>
4980         <translation>Salva come file diverso</translation>
4981     </message>
4982     <message>
4983         <location filename="main_window.ui" line="908"/>
4984         <source>Ctrl+Shift+S</source>
4985         <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
4986     </message>
4987     <message>
4988         <location filename="main_window.ui" line="913"/>
4989         <source>Export Specified Packets...</source>
4990         <translation>Esporta pacchetti specificati...</translation>
4991     </message>
4992     <message>
4993         <location filename="main_window.ui" line="916"/>
4994         <source>Export specified packets</source>
4995         <translation>Esporta i pacchetti specificati</translation>
4996     </message>
4997     <message>
4998         <location filename="main_window.ui" line="921"/>
4999         <source>Export Packet &amp;Bytes...</source>
5000         <translation>Esporta &amp;byte del pacchetto...</translation>
5001     </message>
5002     <message>
5003         <location filename="main_window.ui" line="924"/>
5004         <source>Ctrl+H</source>
5005         <translation>Ctrl+H</translation>
5006     </message>
5007     <message>
5008         <location filename="main_window.ui" line="929"/>
5009         <source>Export SSL Session Keys...</source>
5010         <translation>Esporta chiavi della sessione SSL...</translation>
5011     </message>
5012     <message>
5013         <location filename="main_window.ui" line="934"/>
5014         <source>&amp;Print...</source>
5015         <translation>&amp;Stampa...</translation>
5016     </message>
5017     <message>
5018         <location filename="main_window.ui" line="937"/>
5019         <source>Ctrl+P</source>
5020         <translation>Ctrl+S</translation>
5021     </message>
5022     <message>
5023         <location filename="main_window.ui" line="942"/>
5024         <source>List Files</source>
5025         <translation>Elenca file</translation>
5026     </message>
5027     <message>
5028         <location filename="main_window.ui" line="947"/>
5029         <source>Next File</source>
5030         <translation>File successivo</translation>
5031     </message>
5032     <message>
5033         <location filename="main_window.ui" line="952"/>
5034         <source>Previous File</source>
5035         <translation>File precedente</translation>
5036     </message>
5037     <message>
5038         <location filename="main_window.ui" line="957"/>
5039         <source>&amp;Reload</source>
5040         <translation>&amp;Ricarica</translation>
5041     </message>
5042     <message>
5043         <location filename="main_window.ui" line="963"/>
5044         <location filename="main_window.ui" line="1013"/>
5045         <source>Ctrl+R</source>
5046         <translation>Ctrl+R</translation>
5047     </message>
5048     <message>
5049         <location filename="main_window.ui" line="971"/>
5050         <source>&amp;Options...</source>
5051         <translation>&amp;Opzioni...</translation>
5052     </message>
5053     <message>
5054         <location filename="main_window.ui" line="974"/>
5055         <source>Options</source>
5056         <translation>Opzioni</translation>
5057     </message>
5058     <message>
5059         <location filename="main_window.ui" line="977"/>
5060         <source>Capture options</source>
5061         <translation>Opzioni di cattura</translation>
5062     </message>
5063     <message>
5064         <location filename="main_window.ui" line="980"/>
5065         <source>Ctrl+K</source>
5066         <translation>Ctrl+K</translation>
5067     </message>
5068     <message>
5069         <location filename="main_window.ui" line="991"/>
5070         <source>Capture &amp;Filters...</source>
5071         <translation>&amp;Filtri di cattura...</translation>
5072     </message>
5073     <message>
5074         <location filename="main_window.ui" line="994"/>
5075         <source>Capture filters</source>
5076         <translation>Filtri di cattura</translation>
5077     </message>
5078     <message>
5079         <location filename="main_window.ui" line="999"/>
5080         <source>Refresh Interfaces</source>
5081         <translation>Aggiorna interfacce</translation>
5082     </message>
5083     <message>
5084         <location filename="main_window.ui" line="1002"/>
5085         <source>Refresh interfaces</source>
5086         <translation>Aggiorna le interfacce</translation>
5087     </message>
5088     <message>
5089         <location filename="main_window.ui" line="1007"/>
5090         <source>&amp;Restart</source>
5091         <translation>&amp;Riavvia</translation>
5092     </message>
5093     <message>
5094         <location filename="main_window.ui" line="1010"/>
5095         <source>Restart current capture</source>
5096         <translation>Riavvia la cattura attuale</translation>
5097     </message>
5098     <message>
5099         <location filename="main_window.ui" line="1018"/>
5100         <source>As Plain &amp;Text...</source>
5101         <translation>Come &amp;testo semplice...</translation>
5102     </message>
5103     <message>
5104         <location filename="main_window.ui" line="1023"/>
5105         <source>As CSV...</source>
5106         <translation>Come CSV...</translation>
5107     </message>
5108     <message>
5109         <location filename="main_window.ui" line="1028"/>
5110         <source>As &quot;C&quot; Arrays...</source>
5111         <translation>Come array &quot;C&quot;...</translation>
5112     </message>
5113     <message>
5114         <location filename="main_window.ui" line="1033"/>
5115         <source>As PSML XML...</source>
5116         <translation>Come PSML XML...</translation>
5117     </message>
5118     <message>
5119         <location filename="main_window.ui" line="1038"/>
5120         <source>As PDML XML...</source>
5121         <translation>Come PDML XML...</translation>
5122     </message>
5123     <message>
5124         <location filename="main_window.ui" line="1043"/>
5125         <source>&amp;HTTP...</source>
5126         <translation>&amp;HTTP...</translation>
5127     </message>
5128     <message>
5129         <location filename="main_window.ui" line="1048"/>
5130         <source>&amp;DICOM...</source>
5131         <translation>&amp;DICOM...</translation>
5132     </message>
5133     <message>
5134         <location filename="main_window.ui" line="1053"/>
5135         <source>&amp;SMB...</source>
5136         <translation>&amp;SMB...</translation>
5137     </message>
5138     <message>
5139         <location filename="main_window.ui" line="1058"/>
5140         <source>Description</source>
5141         <translation>Descrizione</translation>
5142     </message>
5143     <message>
5144         <location filename="main_window.ui" line="1061"/>
5145         <location filename="main_window.ui" line="1315"/>
5146         <source>Ctrl+Shift+D</source>
5147         <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
5148     </message>
5149     <message>
5150         <location filename="main_window.ui" line="1066"/>
5151         <source>Field Name</source>
5152         <translation>Nome campo</translation>
5153     </message>
5154     <message>
5155         <location filename="main_window.ui" line="1069"/>
5156         <source>Ctrl+Shift+F</source>
5157         <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
5158     </message>
5159     <message>
5160         <location filename="main_window.ui" line="1074"/>
5161         <source>Value</source>
5162         <translation>Valore</translation>
5163     </message>
5164     <message>
5165         <location filename="main_window.ui" line="1077"/>
5166         <source>Ctrl+Shift+V</source>
5167         <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
5168     </message>
5169     <message>
5170         <location filename="main_window.ui" line="1082"/>
5171         <source>As Filter</source>
5172         <translation>Come filtro</translation>
5173     </message>
5174     <message>
5175         <location filename="main_window.ui" line="1085"/>
5176         <source>Ctrl+Shift+C</source>
5177         <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
5178     </message>
5179     <message>
5180         <location filename="main_window.ui" line="1090"/>
5181         <location filename="main_window.ui" line="1135"/>
5182         <source>&amp;Selected</source>
5183         <translation>&amp;Selezionati</translation>
5184     </message>
5185     <message>
5186         <location filename="main_window.ui" line="1095"/>
5187         <location filename="main_window.ui" line="1140"/>
5188         <source>&amp;Not Selected</source>
5189         <translation>&amp;Non selezionati</translation>
5190     </message>
5191     <message>
5192         <location filename="main_window.ui" line="1098"/>
5193         <location filename="main_window.ui" line="1143"/>
5194         <source>Not Selected</source>
5195         <translation>Non selezionati</translation>
5196     </message>
5197     <message>
5198         <location filename="main_window.ui" line="1103"/>
5199         <location filename="main_window.ui" line="1148"/>
5200         <source>... &amp;and Selected</source>
5201         <translation>... &amp;e selezionati</translation>
5202     </message>
5203     <message>
5204         <location filename="main_window.ui" line="1106"/>
5205         <location filename="main_window.ui" line="1151"/>
5206         <source>... and Selected</source>
5207         <translation>...e selezionati</translation>
5208     </message>
5209     <message>
5210         <location filename="main_window.ui" line="1111"/>
5211         <location filename="main_window.ui" line="1156"/>
5212         <source>... &amp;or Selected</source>
5213         <translation>... &amp;o selezionati</translation>
5214     </message>
5215     <message>
5216         <location filename="main_window.ui" line="1114"/>
5217         <location filename="main_window.ui" line="1159"/>
5218         <source>... or Selected</source>
5219         <translation>... o selezionati</translation>
5220     </message>
5221     <message>
5222         <location filename="main_window.ui" line="1119"/>
5223         <location filename="main_window.ui" line="1164"/>
5224         <source>... a&amp;nd not Selected</source>
5225         <translation>... &amp;e non selezionati</translation>
5226     </message>
5227     <message>
5228         <location filename="main_window.ui" line="1122"/>
5229         <location filename="main_window.ui" line="1167"/>
5230         <source>... and not Selected</source>
5231         <translation>... e non selezionati</translation>
5232     </message>
5233     <message>
5234         <location filename="main_window.ui" line="1127"/>
5235         <location filename="main_window.ui" line="1172"/>
5236         <source>... o&amp;r not Selected</source>
5237         <translation>... &amp;o non selezionati</translation>
5238     </message>
5239     <message>
5240         <location filename="main_window.ui" line="1130"/>
5241         <location filename="main_window.ui" line="1175"/>
5242         <source>... or not Selected</source>
5243         <translation>... o non selezionati</translation>
5244     </message>
5245     <message>
5246         <location filename="main_window.ui" line="1183"/>
5247         <source>Display Filters...</source>
5248         <translation>Filtri di visualizzazione...</translation>
5249     </message>
5250     <message>
5251         <location filename="main_window.ui" line="1191"/>
5252         <source>Display Filter &amp;Macros...</source>
5253         <translation>Mostra &amp;macro dei filtri...</translation>
5254     </message>
5255     <message>
5256         <location filename="main_window.ui" line="655"/>
5257         <source>Close this capture file</source>
5258         <translation>Chiudi questo file di cattura</translation>
5259     </message>
5260     <message>
5261         <location filename="main_window.ui" line="891"/>
5262         <source>Save this capture file</source>
5263         <translation>Salva questo file di cattura</translation>
5264     </message>
5265     <message>
5266         <location filename="main_window.ui" line="960"/>
5267         <source>Reload this file</source>
5268         <translation>Ricarica questo file</translation>
5269     </message>
5270     <message>
5271         <location filename="main_window.ui" line="1199"/>
5272         <source>Create a Column</source>
5273         <translation>Crea una colonna</translation>
5274     </message>
5275     <message>
5276         <location filename="main_window.ui" line="1202"/>
5277         <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
5278         <translation>Crea una colonna dell&apos;elenco dei pacchetti dal campo selezionato.</translation>
5279     </message>
5280     <message>
5281         <location filename="main_window.ui" line="1210"/>
5282         <source>&amp;Find Packet...</source>
5283         <translation>&amp;Trova pacchetto...</translation>
5284     </message>
5285     <message>
5286         <location filename="main_window.ui" line="1213"/>
5287         <source>Find a packet</source>
5288         <translation>Trova un pacchetto</translation>
5289     </message>
5290     <message>
5291         <location filename="main_window.ui" line="1216"/>
5292         <source>Ctrl+F</source>
5293         <translation>Ctrl+T</translation>
5294     </message>
5295     <message>
5296         <location filename="main_window.ui" line="1221"/>
5297         <source>Find Ne&amp;xt...</source>
5298         <translation>Vai al &amp;successivo...</translation>
5299     </message>
5300     <message>
5301         <location filename="main_window.ui" line="1224"/>
5302         <source>Find the next packet</source>
5303         <translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
5304     </message>
5305     <message>
5306         <location filename="main_window.ui" line="1227"/>
5307         <source>Ctrl+N</source>
5308         <translation>Ctrl+P</translation>
5309     </message>
5310     <message>
5311         <location filename="main_window.ui" line="1232"/>
5312         <source>Find Pre&amp;vious...</source>
5313         <translation>Vai al p&amp;recedente...</translation>
5314     </message>
5315     <message>
5316         <location filename="main_window.ui" line="1235"/>
5317         <source>Find the previous packet</source>
5318         <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
5319     </message>
5320     <message>
5321         <location filename="main_window.ui" line="1238"/>
5322         <source>Ctrl+B</source>
5323         <translation>Ctrl+R</translation>
5324     </message>
5325     <message>
5326         <location filename="main_window.ui" line="1243"/>
5327         <source>&amp;Mark/Unmark Packet</source>
5328         <translation>&amp;Marca/Deseleziona pacchetto</translation>
5329     </message>
5330     <message>
5331         <location filename="main_window.ui" line="1246"/>
5332         <source>Mark or unmark this packet</source>
5333         <translation>Marca o rimuovi la selezione di questo pacchetto</translation>
5334     </message>
5335     <message>
5336         <location filename="main_window.ui" line="1249"/>
5337         <source>Ctrl+M</source>
5338         <translation>Ctrl+M</translation>
5339     </message>
5340     <message>
5341         <location filename="main_window.ui" line="1254"/>
5342         <source>Mark All Displayed</source>
5343         <translation>Marca tutti i visualizzati</translation>
5344     </message>
5345     <message>
5346         <location filename="main_window.ui" line="1257"/>
5347         <source>Mark all displayed packets</source>
5348         <translation>Marca tutti i pacchetti visualizzati</translation>
5349     </message>
5350     <message>
5351         <location filename="main_window.ui" line="1260"/>
5352         <source>Ctrl+Shift+M</source>
5353         <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
5354     </message>
5355     <message>
5356         <location filename="main_window.ui" line="1265"/>
5357         <source>Unmark All Displayed</source>
5358         <translation>Rimuovi la selezione da tutti i visualizzati</translation>
5359     </message>
5360     <message>
5361         <location filename="main_window.ui" line="1268"/>
5362         <source>Unmark all displayed packets</source>
5363         <translation>Rimuovi la selezione da tutti i pacchetti visualizzati</translation>
5364     </message>
5365     <message>
5366         <location filename="main_window.ui" line="1271"/>
5367         <source>Meta+Alt+M</source>
5368         <translation>Meta+Alt+M</translation>
5369     </message>
5370     <message>
5371         <location filename="main_window.ui" line="1276"/>
5372         <source>Next Mark</source>
5373         <translation>Marchio successivo</translation>
5374     </message>
5375     <message>
5376         <location filename="main_window.ui" line="1279"/>
5377         <source>Go to the next marked packet</source>
5378         <translation>Vai al prossimo pacchetto marcato</translation>
5379     </message>
5380     <message>
5381         <location filename="main_window.ui" line="1282"/>
5382         <source>Meta+Shift+N</source>
5383         <translation>Meta+Shift+N</translation>
5384     </message>
5385     <message>
5386         <location filename="main_window.ui" line="1287"/>
5387         <source>Previous Mark</source>
5388         <translation>Marchio precedente</translation>
5389     </message>
5390     <message>
5391         <location filename="main_window.ui" line="1290"/>
5392         <source>Go to the previous marked packet</source>
5393         <translation>Val al prossimo pacchetto marchiato</translation>
5394     </message>
5395     <message>
5396         <location filename="main_window.ui" line="1293"/>
5397         <source>Meta+Shift+B</source>
5398         <translation>Meta+Shift+B</translation>
5399     </message>
5400     <message>
5401         <location filename="main_window.ui" line="1298"/>
5402         <source>&amp;Ignore/Unignore Packet</source>
5403         <translation>&amp;Ignora/Considera pacchetto</translation>
5404     </message>
5405     <message>
5406         <location filename="main_window.ui" line="1301"/>
5407         <source>Ignore or unignore this packet</source>
5408         <translation>Ignora o considera questo pacchetto</translation>
5409     </message>
5410     <message>
5411         <location filename="main_window.ui" line="1304"/>
5412         <source>Ctrl+D</source>
5413         <translation>Ctrl+D</translation>
5414     </message>
5415     <message>
5416         <location filename="main_window.ui" line="1309"/>
5417         <source>Ignore All Displayed</source>
5418         <translation>Ignora tutti i visualizzati</translation>
5419     </message>
5420     <message>
5421         <location filename="main_window.ui" line="1312"/>
5422         <source>Ignore all displayed packets</source>
5423         <translation>Ignora tutti i pacchetti visualizzati</translation>
5424     </message>
5425     <message>
5426         <location filename="main_window.ui" line="1320"/>
5427         <source>Unignore All Displayed</source>
5428         <translation>Considera tutti i visualizzati</translation>
5429     </message>
5430     <message>
5431         <location filename="main_window.ui" line="1323"/>
5432         <source>Unignore all displayed packets</source>
5433         <translation>Considera tutti i pacchetti visualizzati</translation>
5434     </message>
5435     <message>
5436         <location filename="main_window.ui" line="1326"/>
5437         <source>Ctrl+Alt+D</source>
5438         <translation>Ctrl+Alt+D</translation>
5439     </message>
5440     <message>
5441         <location filename="main_window.ui" line="1331"/>
5442         <source>Set/Unset Time Reference</source>
5443         <translation>Imposta/Rimuovi il riferimento temporale</translation>
5444     </message>
5445     <message>
5446         <location filename="main_window.ui" line="1334"/>
5447         <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
5448         <translation>Imposta o rimuovi il riferimento temporale per questo pacchetto</translation>
5449     </message>
5450     <message>
5451         <location filename="main_window.ui" line="1337"/>
5452         <source>Ctrl+T</source>
5453         <translation>Ctrl+T</translation>
5454     </message>
5455     <message>
5456         <location filename="main_window.ui" line="1342"/>
5457         <source>Unset All Time References</source>
5458         <translation>Rimuovi tutti i riferimenti temporali</translation>
5459     </message>
5460     <message>
5461         <location filename="main_window.ui" line="1345"/>
5462         <source>Remove all time references</source>
5463         <translation>Elimina tutti i riferimenti temporali</translation>
5464     </message>
5465     <message>
5466         <location filename="main_window.ui" line="1348"/>
5467         <source>Ctrl+Alt+T</source>
5468         <translation>Ctrl+Alt+T</translation>
5469     </message>
5470     <message>
5471         <location filename="main_window.ui" line="1353"/>
5472         <source>Next Time Reference</source>
5473         <translation>Riferimento temporale successivo</translation>
5474     </message>
5475     <message>
5476         <location filename="main_window.ui" line="1356"/>
5477         <source>Go to the next time reference</source>
5478         <translation>Vai al riferimento temporale successivo</translation>
5479     </message>
5480     <message>
5481         <location filename="main_window.ui" line="1359"/>
5482         <source>Ctrl+Alt+N</source>
5483         <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
5484     </message>
5485     <message>
5486         <location filename="main_window.ui" line="1364"/>
5487         <source>Previous Time Reference</source>
5488         <translation>Riferimento temporale precedente</translation>
5489     </message>
5490     <message>
5491         <location filename="main_window.ui" line="1367"/>
5492         <source>Go to the previous time reference</source>
5493         <translation>Vai al riferimento temporale precedente</translation>
5494     </message>
5495     <message>
5496         <location filename="main_window.ui" line="1370"/>
5497         <source>Ctrl+Alt+B</source>
5498         <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
5499     </message>
5500     <message>
5501         <location filename="main_window.ui" line="1375"/>
5502         <source>Time Shift...</source>
5503         <translation>Scorrimento temporale...</translation>
5504     </message>
5505     <message>
5506         <location filename="main_window.ui" line="1378"/>
5507         <source>Shift or change packet timestamps</source>
5508         <translation>Scorri o cambia la marca temporale del pacchetto</translation>
5509     </message>
5510     <message>
5511         <location filename="main_window.ui" line="1381"/>
5512         <source>Ctrl+Shift+T</source>
5513         <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
5514     </message>
5515     <message>
5516         <location filename="main_window.ui" line="1386"/>
5517         <source>Packet Comment...</source>
5518         <translation>Commento del pacchetto...</translation>
5519     </message>
5520     <message>
5521         <location filename="main_window.ui" line="1389"/>
5522         <source>Add or change a packet comment</source>
5523         <translation>Aggiungi o modifica un commento al pacchetto</translation>
5524     </message>
5525     <message>
5526         <location filename="main_window.ui" line="1397"/>
5527         <source>Configuration Profiles...</source>
5528         <translation>Profili di configurazione...</translation>
5529     </message>
5530     <message>
5531         <location filename="main_window.ui" line="1400"/>
5532         <source>Configuration profiles</source>
5533         <translation>Profili di configurazione</translation>
5534     </message>
5535     <message>
5536         <location filename="main_window.ui" line="1403"/>
5537         <source>Manage your configuration profiles</source>
5538         <translation>Gestisci i tuoi profili di configurazione</translation>
5539     </message>
5540     <message>
5541         <location filename="main_window.ui" line="1406"/>
5542         <source>Ctrl+Shift+A</source>
5543         <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
5544     </message>
5545     <message>
5546         <location filename="main_window.ui" line="1414"/>
5547         <source>&amp;Preferences...</source>
5548         <translation>&amp;Preferenze...</translation>
5549     </message>
5550     <message>
5551         <location filename="main_window.ui" line="1417"/>
5552         <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
5553         <translation>Gestisci le preferenze di Wireshark</translation>
5554     </message>
5555     <message>
5556         <location filename="main_window.ui" line="1420"/>
5557         <source>Ctrl+Shift+P</source>
5558         <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
5559     </message>
5560     <message>
5561         <location filename="main_window.ui" line="1431"/>
5562         <source>Capture File Properties</source>
5563         <translation>Proprietà file di cattura</translation>
5564     </message>
5565     <message>
5566         <location filename="main_window.ui" line="1434"/>
5567         <source>Capture file properties</source>
5568         <translation>Proprietà del file di cattura</translation>
5569     </message>
5570     <message>
5571         <location filename="main_window.ui" line="1442"/>
5572         <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
5573         <translation>Gerarchia di &amp;protocolli</translation>
5574     </message>
5575     <message>
5576         <location filename="main_window.ui" line="1445"/>
5577         <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
5578         <translation>Mostra un riepilogo dei protocolli presenti nel file di cattura.</translation>
5579     </message>
5580     <message>
5581         <location filename="main_window.ui" line="1450"/>
5582         <source>Capinfos</source>
5583         <translation>Capinfos</translation>
5584     </message>
5585     <message>
5586         <location filename="main_window.ui" line="1455"/>
5587         <source>Reordercap</source>
5588         <translation>Reordercap</translation>
5589     </message>
5590     <message>
5591         <location filename="main_window.ui" line="1460"/>
5592         <source>Time Sequence (Stevens)</source>
5593         <translation>Sequenza temporale (Stevens)</translation>
5594     </message>
5595     <message>
5596         <location filename="main_window.ui" line="1463"/>
5597         <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
5598         <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (Stevens)</translation>
5599     </message>
5600     <message>
5601         <location filename="main_window.ui" line="1468"/>
5602         <source>Throughput</source>
5603         <translation>Capacità trasmissiva</translation>
5604     </message>
5605     <message>
5606         <location filename="main_window.ui" line="1471"/>
5607         <source>TCP througput</source>
5608         <translation>Capacità trasmissiva TCP</translation>
5609     </message>
5610     <message>
5611         <location filename="main_window.ui" line="1476"/>
5612         <source>Round Trip Time</source>
5613         <translation>Round Trip Time</translation>
5614     </message>
5615     <message>
5616         <location filename="main_window.ui" line="1479"/>
5617         <source>TCP round trip time</source>
5618         <translation>Round trip time TCP</translation>
5619     </message>
5620     <message>
5621         <location filename="main_window.ui" line="1484"/>
5622         <source>Window Scaling</source>
5623         <translation>Ridimensionamento della finestra</translation>
5624     </message>
5625     <message>
5626         <location filename="main_window.ui" line="1487"/>
5627         <source>TCP window scaling</source>
5628         <translation>Ridimensionamento della finestra TCP</translation>
5629     </message>
5630     <message>
5631         <location filename="main_window.ui" line="1495"/>
5632         <source>Follow TCP Stream</source>
5633         <translation>Segui il flusso TCP</translation>
5634     </message>
5635     <message>
5636         <location filename="main_window.ui" line="1503"/>
5637         <source>Follow UDP Stream</source>
5638         <translation>Segui il flusso UDP</translation>
5639     </message>
5640     <message>
5641         <location filename="main_window.ui" line="1511"/>
5642         <source>Follow SSL Stream</source>
5643         <translation>Segui il flusso SSL</translation>
5644     </message>
5645     <message>
5646         <location filename="main_window.ui" line="1516"/>
5647         <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
5648         <translation>Sequenza temporale (tcptrace)</translation>
5649     </message>
5650     <message>
5651         <location filename="main_window.ui" line="1519"/>
5652         <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
5653         <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (tcptrace)</translation>
5654     </message>
5655     <message>
5656         <location filename="main_window.ui" line="1524"/>
5657         <source>Analyse this Association</source>
5658         <translation>Analizza questa associazione</translation>
5659     </message>
5660     <message>
5661         <location filename="main_window.ui" line="1529"/>
5662         <source>Show All Associations</source>
5663         <translation>Mostra tutte le associazioni</translation>
5664     </message>
5665     <message>
5666         <location filename="main_window.ui" line="1534"/>
5667         <source>Flow Graph</source>
5668         <translation>Grafico del flusso</translation>
5669     </message>
5670     <message>
5671         <location filename="main_window.ui" line="1537"/>
5672         <source>Flow sequence diagram</source>
5673         <translation>Diagramma della sequenza del flusso</translation>
5674     </message>
5675     <message>
5676         <location filename="main_window.ui" line="1542"/>
5677         <source>ANCP</source>
5678         <translation>ANCP</translation>
5679     </message>
5680     <message>
5681         <location filename="main_window.ui" line="1545"/>
5682         <source>ANCP statistics</source>
5683         <translation>Statistiche ANCP</translation>
5684     </message>
5685     <message>
5686         <location filename="main_window.ui" line="1550"/>
5687         <source>Packets sorted by Instance ID</source>
5688         <translation>Pacchetti ordinati per Instance ID</translation>
5689     </message>
5690     <message>
5691         <location filename="main_window.ui" line="1553"/>
5692         <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
5693         <translation>Statistiche BACapp ordinate per instance ID</translation>
5694     </message>
5695     <message>
5696         <location filename="main_window.ui" line="1558"/>
5697         <source>Packets sorted by IP</source>
5698         <translation>Pacchetti ordinati per IP</translation>
5699     </message>
5700     <message>
5701         <location filename="main_window.ui" line="1561"/>
5702         <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
5703         <translation>Statistiche BACapp ordinate per IP</translation>
5704     </message>
5705     <message>
5706         <location filename="main_window.ui" line="1566"/>
5707         <source>Packets sorted by object type</source>
5708         <translation>Pacchetti ordinati per tipo di oggetto</translation>
5709     </message>
5710     <message>
5711         <location filename="main_window.ui" line="1569"/>
5712         <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
5713         <translation>Statistiche BACapp ordinate per tipo di oggetto</translation>
5714     </message>
5715     <message>
5716         <location filename="main_window.ui" line="1574"/>
5717         <source>Packets sorted by service</source>
5718         <translation>Pacchetti ordinati per servizio</translation>
5719     </message>
5720     <message>
5721         <location filename="main_window.ui" line="1577"/>
5722         <source>BACapp statistics sorted by service</source>
5723         <translation>Statistiche BACapp ordinate per servizio</translation>
5724     </message>
5725     <message>
5726         <location filename="main_window.ui" line="1582"/>
5727         <source>Collectd</source>
5728         <translation>Collectd</translation>
5729     </message>
5730     <message>
5731         <location filename="main_window.ui" line="1585"/>
5732         <source>Collectd statistics</source>
5733         <translation>Statistiche Collectd</translation>
5734     </message>
5735     <message>
5736         <location filename="main_window.ui" line="1590"/>
5737         <source>DNS</source>
5738         <translation>DNS</translation>
5739     </message>
5740     <message>
5741         <location filename="main_window.ui" line="1593"/>
5742         <source>DNS statistics</source>
5743         <translation>Statistiche DNS</translation>
5744     </message>
5745     <message>
5746         <location filename="main_window.ui" line="1598"/>
5747         <source>HART-IP</source>
5748         <translation>HART-IP</translation>
5749     </message>
5750     <message>
5751         <location filename="main_window.ui" line="1601"/>
5752         <source>HART-IP statistics</source>
5753         <translation>Statistiche HART-IP</translation>
5754     </message>
5755     <message>
5756         <location filename="main_window.ui" line="1606"/>
5757         <source>HPFEEDS</source>
5758         <translation>HPFEEDS</translation>
5759     </message>
5760     <message>
5761         <location filename="main_window.ui" line="1609"/>
5762         <source>hpfeeds statistics</source>
5763         <translation>Statistiche hpfeeds</translation>
5764     </message>
5765     <message>
5766         <location filename="main_window.ui" line="1614"/>
5767         <source>HTTP2</source>
5768         <translation>HTTP2</translation>
5769     </message>
5770     <message>
5771         <location filename="main_window.ui" line="1617"/>
5772         <source>HTTP2 statistics</source>
5773         <translation>Statistiche HTTP2</translation>
5774     </message>
5775     <message>
5776         <location filename="main_window.ui" line="1622"/>
5777         <location filename="main_window.ui" line="1670"/>
5778         <source>Packet Counter</source>
5779         <translation>Contatore di pacchetti</translation>
5780     </message>
5781     <message>
5782         <location filename="main_window.ui" line="1625"/>
5783         <source>HTTP packet counter</source>
5784         <translation>Contatore di pacchetti HTTP</translation>
5785     </message>
5786     <message>
5787         <location filename="main_window.ui" line="1630"/>
5788         <source>Requests</source>
5789         <translation>Richieste</translation>
5790     </message>
5791     <message>
5792         <location filename="main_window.ui" line="1633"/>
5793         <source>HTTP requests</source>
5794         <translation>Richieste HTTP</translation>
5795     </message>
5796     <message>
5797         <location filename="main_window.ui" line="1638"/>
5798         <source>Load Distribution</source>
5799         <translation>Distribuzione di carico</translation>
5800     </message>
5801     <message>
5802         <location filename="main_window.ui" line="1641"/>
5803         <source>HTTP load distribution</source>
5804         <translation>Distribuzione di carico HTTP</translation>
5805     </message>
5806     <message>
5807         <location filename="main_window.ui" line="1646"/>
5808         <source>Packet Lengths</source>
5809         <translation>Lunghezze dei pacchetti</translation>
5810     </message>
5811     <message>
5812         <location filename="main_window.ui" line="1649"/>
5813         <source>Packet length statistics</source>
5814         <translation>Statistiche sulle lunghezza dei pacchetti</translation>
5815     </message>
5816     <message>
5817         <location filename="main_window.ui" line="1654"/>
5818         <source>Sametime</source>
5819         <translation>Sametime</translation>
5820     </message>
5821     <message>
5822         <location filename="main_window.ui" line="1657"/>
5823         <source>Sametime statistics</source>
5824         <translation>Statistiche sametime</translation>
5825     </message>
5826     <message>
5827         <location filename="main_window.ui" line="1662"/>
5828         <source>&amp;ISUP Messages</source>
5829         <translation>Messaggi &amp;ISUP</translation>
5830     </message>
5831     <message>
5832         <location filename="main_window.ui" line="1665"/>
5833         <source>ISUP message statistics</source>
5834         <translation>Statistiche dei messaggi ISUP</translation>
5835     </message>
5836     <message>
5837         <location filename="main_window.ui" line="1673"/>
5838         <source>RTSP packet counts</source>
5839         <translation>Conteggi dei pacchetti RTSP</translation>
5840     </message>
5841     <message>
5842         <location filename="main_window.ui" line="1678"/>
5843         <source>SM&amp;PP Operations</source>
5844         <translation>Operazioni SM&amp;PP</translation>
5845     </message>
5846     <message>
5847         <location filename="main_window.ui" line="1681"/>
5848         <source>SMPP operation statistics</source>
5849         <translation>Statistiche delle operazioni SMPP</translation>
5850     </message>
5851     <message>
5852         <location filename="main_window.ui" line="1686"/>
5853         <source>&amp;UCP Messages</source>
5854         <translation>Messaggi &amp;UCP</translation>
5855     </message>
5856     <message>
5857         <location filename="main_window.ui" line="1689"/>
5858         <source>UCP message statistics</source>
5859         <translation>Statistiche dei messaggi UCP</translation>
5860     </message>
5861     <message>
5862         <location filename="main_window.ui" line="1694"/>
5863         <source>Decode &amp;As...</source>
5864         <translation>Decodifica &amp;come...</translation>
5865     </message>
5866     <message>
5867         <location filename="main_window.ui" line="1697"/>
5868         <source>Change the way packets are dissected</source>
5869         <translation>Modifica come i pacchetti vengono decodificati</translation>
5870     </message>
5871     <message>
5872         <location filename="main_window.ui" line="1707"/>
5873         <source>Advertisements by Topic</source>
5874         <translation>Annunci per argomento</translation>
5875     </message>
5876     <message>
5877         <location filename="main_window.ui" line="1712"/>
5878         <location filename="main_window.ui" line="1747"/>
5879         <source>Advertisements by Source</source>
5880         <translation>Annunci per sorgente</translation>
5881     </message>
5882     <message>
5883         <location filename="main_window.ui" line="1717"/>
5884         <source>Advertisements by Transport</source>
5885         <translation>Annunci per trasporto</translation>
5886     </message>
5887     <message>
5888         <location filename="main_window.ui" line="1722"/>
5889         <source>Queries by Topic</source>
5890         <translation>Interrogazioni per argomento</translation>
5891     </message>
5892     <message>
5893         <location filename="main_window.ui" line="1727"/>
5894         <location filename="main_window.ui" line="1757"/>
5895         <source>Queries by Receiver</source>
5896         <translation>Interrogazioni per ricevitore</translation>
5897     </message>
5898     <message>
5899         <location filename="main_window.ui" line="1732"/>
5900         <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
5901         <translation>Interrogazioni con metacarattere per schema</translation>
5902     </message>
5903     <message>
5904         <location filename="main_window.ui" line="1737"/>
5905         <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
5906         <translation>Interrogazioni con metacarattere per ricevitore</translation>
5907     </message>
5908     <message>
5909         <location filename="main_window.ui" line="1742"/>
5910         <source>Advertisements by Queue</source>
5911         <translation>Interrogazioni con metacarattere per coda</translation>
5912     </message>
5913     <message>
5914         <location filename="main_window.ui" line="1752"/>
5915         <source>Queries by Queue</source>
5916         <translation>Interrogazioni per coda</translation>
5917     </message>
5918     <message>
5919         <location filename="main_window.ui" line="1762"/>
5920         <source>Streams</source>
5921         <translation>Flussi</translation>
5922     </message>
5923     <message>
5924         <location filename="main_window.ui" line="1767"/>
5925         <source>Stream Flow Graph</source>
5926         <translation>Grafico dell&apos;andamento del flusso</translation>
5927     </message>
5928     <message>
5929         <location filename="main_window.ui" line="1772"/>
5930         <source>LBT-RM</source>
5931         <translation>LBT-RM</translation>
5932     </message>
5933     <message>
5934         <location filename="main_window.ui" line="1777"/>
5935         <source>LBT-RU</source>
5936         <translation>LBT-RU</translation>
5937     </message>
5938     <message>
5939         <location filename="main_window.ui" line="1782"/>
5940         <location filename="main_window.ui" line="1785"/>
5941         <source>Filter this Association</source>
5942         <translation>Filtra questa associazione</translation>
5943     </message>
5944     <message>
5945         <location filename="main_window.ui" line="1790"/>
5946         <source>Export PDUs to File...</source>
5947         <translation>Esporta PDU su file...</translation>
5948     </message>
5949     <message>
5950         <location filename="main_window.ui" line="1795"/>
5951         <source>&amp;I/O Graph</source>
5952         <translation>Grafici &amp;I/O</translation>
5953     </message>
5954     <message>
5955         <location filename="main_window.ui" line="1798"/>
5956         <source>Create graphs based on display filter fields</source>
5957         <translation>Crea grafici sulla base dei campi del filtro di visualizzazione</translation>
5958     </message>
5959     <message>
5960         <location filename="main_window.ui" line="1809"/>
5961         <source>&amp;Main Toolbar</source>
5962         <translation>Barra degli strumenti &amp;principale</translation>
5963     </message>
5964     <message>
5965         <location filename="main_window.ui" line="1812"/>
5966         <source>Show or hide the main toolbar</source>
5967         <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti principale</translation>
5968     </message>
5969     <message>
5970         <location filename="main_window.ui" line="1823"/>
5971         <source>&amp;Filter Toolbar</source>
5972         <translation>Barra degli strumenti del &amp;filtro</translation>
5973     </message>
5974     <message>
5975         <location filename="main_window.ui" line="1826"/>
5976         <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
5977         <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti del filtro di visualizzazione</translation>
5978     </message>
5979     <message>
5980         <location filename="main_window.ui" line="1831"/>
5981         <source>&amp;TFTP</source>
5982         <translation>&amp;TFTP</translation>
5983     </message>
5984     <message>
5985         <location filename="main_window.ui" line="1836"/>
5986         <source>Conversations</source>
5987         <translation>Conversazioni</translation>
5988     </message>
5989     <message>
5990         <location filename="main_window.ui" line="1839"/>
5991         <source>Conversations at different protocol levels</source>
5992         <translation>Conversazioni a diversi livelli di protocollo</translation>
5993     </message>
5994     <message>
5995         <location filename="main_window.ui" line="1844"/>
5996         <source>Endpoints</source>
5997         <translation>Terminatori</translation>
5998     </message>
5999     <message>
6000         <location filename="main_window.ui" line="1847"/>
6001         <source>Endpoints at different protocol levels</source>
6002         <translation>Terminatori a diversi livelli di protocollo</translation>
6003     </message>
6004     <message>
6005         <location filename="main_window.ui" line="1855"/>
6006         <source>Colorize Packet List</source>
6007         <translation>Colora l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
6008     </message>
6009     <message>
6010         <location filename="main_window.ui" line="1858"/>
6011         <source>Draw packets using your coloring rules</source>
6012         <translation>Visualizza i pacchetti usando le tue regole di colorazione</translation>
6013     </message>
6014     <message>
6015         <location filename="main_window.ui" line="1863"/>
6016         <source>&amp;Zoom In</source>
6017         <translation>&amp;Ingrandisci</translation>
6018     </message>
6019     <message>
6020         <location filename="main_window.ui" line="1866"/>
6021         <source>Enlarge the main window text</source>
6022         <translation>Ingrandisci il testo della finestra principale</translation>
6023     </message>
6024     <message>
6025         <location filename="main_window.ui" line="1869"/>
6026         <source>Ctrl++</source>
6027         <translation>Ctrl++</translation>
6028     </message>
6029     <message>
6030         <location filename="main_window.ui" line="1874"/>
6031         <source>Zoom Out</source>
6032         <translation>Rimpicciolisci</translation>
6033     </message>
6034     <message>
6035         <location filename="main_window.ui" line="1877"/>
6036         <source>Ctrl+-</source>
6037         <translation>Ctrl+-</translation>
6038     </message>
6039     <message>
6040         <location filename="main_window.ui" line="1882"/>
6041         <source>Normal Size</source>
6042         <translation>Dimensione normale</translation>
6043     </message>
6044     <message>
6045         <location filename="main_window.ui" line="1885"/>
6046         <source>Ctrl+0</source>
6047         <translation>Ctrl+0</translation>
6048     </message>
6049     <message>
6050         <location filename="main_window.ui" line="1890"/>
6051         <source>Resize Columns</source>
6052         <translation>Ridimensiona colonne</translation>
6053     </message>
6054     <message>
6055         <location filename="main_window.ui" line="1893"/>
6056         <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
6057         <translation>Ridimensiona le colonne dell&apos;elenco dei pacchetti per adattare il contenuto</translation>
6058     </message>
6059     <message>
6060         <location filename="main_window.ui" line="1896"/>
6061         <source>Ctrl+Shift+R</source>
6062         <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
6063     </message>
6064     <message>
6065         <location filename="main_window.ui" line="1904"/>
6066         <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
6067         <translation>Data e ora del giorno (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
6068     </message>
6069     <message>
6070         <location filename="main_window.ui" line="1907"/>
6071         <location filename="main_window.ui" line="1932"/>
6072         <location filename="main_window.ui" line="1960"/>
6073         <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
6074         <translation>Mostra gli orari dei pacchetti come date e ora del giorno.</translation>
6075     </message>
6076     <message>
6077         <location filename="main_window.ui" line="1910"/>
6078         <source>Meta+Alt+1</source>
6079         <translation>Meta+Alt+1</translation>
6080     </message>
6081     <message>
6082         <location filename="main_window.ui" line="1918"/>
6083         <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
6084         <translation>Anno, giorno dell&apos;anno, e ora del giorno (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
6085     </message>
6086     <message>
6087         <location filename="main_window.ui" line="1921"/>
6088         <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
6089         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno.</translation>
6090     </message>
6091     <message>
6092         <location filename="main_window.ui" line="1929"/>
6093         <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
6094         <translation>Ora del giorno (01:02:03.123456)</translation>
6095     </message>
6096     <message>
6097         <location filename="main_window.ui" line="1935"/>
6098         <source>Meta+Alt+2</source>
6099         <translation>Meta+Alt+2</translation>
6100     </message>
6101     <message>
6102         <location filename="main_window.ui" line="1943"/>
6103         <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
6104         <translation>Secondi dal 1970-01-01</translation>
6105     </message>
6106     <message>
6107         <location filename="main_window.ui" line="1946"/>
6108         <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
6109         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dalla epoch UNIX/POSIX (1970-01-01).</translation>
6110     </message>
6111     <message>
6112         <location filename="main_window.ui" line="1949"/>
6113         <source>Meta+Alt+3</source>
6114         <translation>Meta+Alt+3</translation>
6115     </message>
6116     <message>
6117         <location filename="main_window.ui" line="1957"/>
6118         <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
6119         <translation>Secondi dall&apos;inizio della cattura</translation>
6120     </message>
6121     <message>
6122         <location filename="main_window.ui" line="1963"/>
6123         <source>Meta+Alt+4</source>
6124         <translation>Meta+Alt+4</translation>
6125     </message>
6126     <message>
6127         <location filename="main_window.ui" line="1971"/>
6128         <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
6129         <translation>Secondi dal precedente pacchetto catturato</translation>
6130     </message>
6131     <message>
6132         <location filename="main_window.ui" line="1974"/>
6133         <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
6134         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto catturato.</translation>
6135     </message>
6136     <message>
6137         <location filename="main_window.ui" line="1977"/>
6138         <source>Meta+Alt+5</source>
6139         <translation>Meta+Alt+5</translation>
6140     </message>
6141     <message>
6142         <location filename="main_window.ui" line="1985"/>
6143         <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
6144         <translation>Secondi dal precedente pacchetto visualizzato</translation>
6145     </message>
6146     <message>
6147         <location filename="main_window.ui" line="1988"/>
6148         <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
6149         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto visualizzato.</translation>
6150     </message>
6151     <message>
6152         <location filename="main_window.ui" line="1991"/>
6153         <source>Meta+Alt+6</source>
6154         <translation>Meta+Alt+6</translation>
6155     </message>
6156     <message>
6157         <location filename="main_window.ui" line="1999"/>
6158         <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
6159         <translation>Date e ora del giorno UTC (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
6160     </message>
6161     <message>
6162         <location filename="main_window.ui" line="2002"/>
6163         <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
6164         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come data e ora del giorno UTC.</translation>
6165     </message>
6166     <message>
6167         <location filename="main_window.ui" line="2005"/>
6168         <source>Meta+Alt+7</source>
6169         <translation>Meta+Alt+7</translation>
6170     </message>
6171     <message>
6172         <location filename="main_window.ui" line="2013"/>
6173         <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
6174         <translation>Anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
6175     </message>
6176     <message>
6177         <location filename="main_window.ui" line="2016"/>
6178         <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
6179         <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC.</translation>
6180     </message>
6181     <message>
6182         <location filename="main_window.ui" line="2024"/>
6183         <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
6184         <translation>Ora del giorno UTC (01:02:03.123456)</translation>
6185     </message>
6186     <message>
6187         <location filename="main_window.ui" line="2027"/>
6188         <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
6189         <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come ora del giorno UTC.</translation>
6190     </message>
6191     <message>
6192         <location filename="main_window.ui" line="2030"/>
6193         <source>Meta+Alt+8</source>
6194         <translation>Meta+Alt+8</translation>
6195     </message>
6196     <message>
6197         <location filename="main_window.ui" line="2038"/>
6198         <source>Automatic (from capture file)</source>
6199         <translation>Automatico (dal file di cattura)</translation>
6200     </message>
6201     <message>
6202         <location filename="main_window.ui" line="2041"/>
6203         <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
6204         <translation>Usa la precisione del tempo indicata nel file di cattura.</translation>
6205     </message>
6206     <message>
6207         <location filename="main_window.ui" line="2049"/>
6208         <source>Seconds</source>
6209         <translation>Secondi</translation>
6210     </message>
6211     <message>
6212         <location filename="main_window.ui" line="2057"/>
6213         <source>Tenths of a second</source>
6214         <translation>Decimi di secondo</translation>
6215     </message>
6216     <message>
6217         <location filename="main_window.ui" line="2065"/>
6218         <source>Hundredths of a second</source>
6219         <translation>Centesimi di secondo</translation>
6220     </message>
6221     <message>
6222         <location filename="main_window.ui" line="2073"/>
6223         <source>Milliseconds</source>
6224         <translation>Millisecondi</translation>
6225     </message>
6226     <message>
6227         <location filename="main_window.ui" line="2081"/>
6228         <source>Microseconds</source>
6229         <translation>Microsecondi</translation>
6230     </message>
6231     <message>
6232         <location filename="main_window.ui" line="2089"/>
6233         <source>Nanoseconds</source>
6234         <translation>Nanosecondi</translation>
6235     </message>
6236     <message>
6237         <location filename="main_window.ui" line="2097"/>
6238         <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
6239         <translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
6240     </message>
6241     <message>
6242         <location filename="main_window.ui" line="2100"/>
6243         <source>Display seconds with hours and minutes</source>
6244         <translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
6245     </message>
6246     <message>
6247         <location filename="main_window.ui" line="2108"/>
6248         <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
6249         <translation>Risolvi gli indirizzi &amp;fisici</translation>
6250     </message>
6251     <message>
6252         <location filename="main_window.ui" line="2111"/>
6253         <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
6254         <translation>Mostra i nomi per gli indirizzi MAC conosciuti. Le ricerche usano un database locale.</translation>
6255     </message>
6256     <message>
6257         <location filename="main_window.ui" line="2119"/>
6258         <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
6259         <translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;rete</translation>
6260     </message>
6261     <message>
6262         <location filename="main_window.ui" line="2122"/>
6263         <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
6264         <translation>Mostra nomi per gli indirizzi conosciuti IPv4, IPv6 e IPX. Le ricerche possono generare traffico di rete.</translation>
6265     </message>
6266     <message>
6267         <location filename="main_window.ui" line="2130"/>
6268         <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
6269         <translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;trasporto</translation>
6270     </message>
6271     <message>
6272         <location filename="main_window.ui" line="2133"/>
6273         <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
6274         <translation>Mostra i nomi per gli indirizzi conosciuti per i servizi TCP, UDP e SCTP. Le ricerche possono generare traffico di rete su alcuni sistemi.</translation>
6275     </message>
6276     <message>
6277         <location filename="main_window.ui" line="2144"/>
6278         <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
6279         <translation>Barra degli strumenti wire&amp;less</translation>
6280     </message>
6281     <message>
6282         <location filename="main_window.ui" line="2147"/>
6283         <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
6284         <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti wireless</translation>
6285     </message>
6286     <message>
6287         <location filename="main_window.ui" line="2161"/>
6288         <source>&amp;Status Bar</source>
6289         <translation>Barra di &amp;stato</translation>
6290     </message>
6291     <message>
6292         <location filename="main_window.ui" line="2164"/>
6293         <source>Show or hide the status bar</source>
6294         <translation>Mostra o nascondi la barra di stato</translation>
6295     </message>
6296     <message>
6297         <location filename="main_window.ui" line="2175"/>
6298         <source>Packet &amp;List</source>
6299         <translation>E&amp;lenco dei pacchetti</translation>
6300     </message>
6301     <message>
6302         <location filename="main_window.ui" line="2178"/>
6303         <source>Show or hide the packet list</source>
6304         <translation>Mostra o nascondi l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
6305     </message>
6306     <message>
6307         <location filename="main_window.ui" line="2189"/>
6308         <source>Packet &amp;Details</source>
6309         <translation>&amp;Dettagli pacchetto</translation>
6310     </message>
6311     <message>
6312         <location filename="main_window.ui" line="2192"/>
6313         <source>Show or hide the packet details</source>
6314         <translation>Mostra o nascondi i dettagli del pacchetto</translation>
6315     </message>
6316     <message>
6317         <location filename="main_window.ui" line="2203"/>
6318         <source>Packet &amp;Bytes</source>
6319         <translation>&amp;Byte del pacchetto</translation>
6320     </message>
6321     <message>
6322         <location filename="main_window.ui" line="2206"/>
6323         <source>Show or hide the packet bytes</source>
6324         <translation>Mostra o nascondi i byte del pacchetto</translation>
6325     </message>
6326     <message>
6327         <location filename="main_window.ui" line="2211"/>
6328         <source>Follow...</source>
6329         <translation>Segui...</translation>
6330     </message>
6331     <message>
6332         <location filename="main_window.ui" line="2236"/>
6333         <source>Bytes</source>
6334         <translation>Byte</translation>
6335     </message>
6336     <message>
6337         <location filename="main_window.ui" line="2241"/>
6338         <source>&amp;VoIP Calls</source>
6339         <translation>Chiamate &amp;VoIP</translation>
6340     </message>
6341     <message>
6342         <location filename="main_window.ui" line="2244"/>
6343         <source>All VoIP Calls</source>
6344         <translation>Tutte le chiamate VoIP</translation>
6345     </message>
6346     <message>
6347         <location filename="main_window.ui" line="2249"/>
6348         <source>SIP &amp;Flows</source>
6349         <translation>&amp;Flussi SIP</translation>
6350     </message>
6351     <message>
6352         <location filename="main_window.ui" line="2252"/>
6353         <source>SIP Flows</source>
6354         <translation>Flussi SIP</translation>
6355     </message>
6356     <message>
6357         <location filename="main_window.ui" line="2257"/>
6358         <source>RTP Streams</source>
6359         <translation>Flussi RTP</translation>
6360     </message>
6361     <message>
6362         <location filename="main_window.ui" line="2262"/>
6363         <source>&amp;Coloring Rules...</source>
6364         <translation>Regole di &amp;colorazione...</translation>
6365     </message>
6366     <message>
6367         <location filename="main_window.ui" line="2265"/>
6368         <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
6369         <translation>Modifica le regole di colorazione dell&apos;elenco dei pacchetti.</translation>
6370     </message>
6371     <message>
6372         <location filename="main_window.ui" line="2270"/>
6373         <source>ATT Server Attributes</source>
6374         <translation>Attributi server ATT</translation>
6375     </message>
6376     <message>
6377         <location filename="main_window.ui" line="2275"/>
6378         <source>Devices</source>
6379         <translation>Dispositivi</translation>
6380     </message>
6381     <message>
6382         <location filename="main_window.ui" line="2280"/>
6383         <source>Services</source>
6384         <translation>Servizi</translation>
6385     </message>
6386     <message>
6387         <location filename="main_window.ui" line="2285"/>
6388         <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
6389         <translation>M&amp;ostra pacchetto in una nuova finestra</translation>
6390     </message>
6391     <message>
6392         <location filename="main_window.ui" line="2288"/>
6393         <source>Show this packet in a separate window.</source>
6394         <translation>Mostra questo pacchetto in una finestra separata.</translation>
6395     </message>
6396     <message>
6397         <location filename="main_window.ui" line="2293"/>
6398         <source>Show Packet Reference in New Window</source>
6399         <translation>Mostra riferimento del pacchetto in una nuova finestra</translation>
6400     </message>
6401     <message>
6402         <location filename="main_window.ui" line="2296"/>
6403         <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
6404         <translation>Mostra il pacchetto collegato in una finestra separata.</translation>
6405     </message>
6406     <message>
6407         <location filename="main_window.ui" line="2304"/>
6408         <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
6409         <translation>Scorrimento a&amp;utomatico durante la cattura</translation>
6410     </message>
6411     <message>
6412         <location filename="main_window.ui" line="2307"/>
6413         <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
6414         <translation>Scorri automaticamente all&apos;ultimo pacchetto durante una cattura.</translation>
6415     </message>
6416     <message>
6417         <location filename="main_window.cpp" line="263"/>
6418         <source>Check for Updates...</source>
6419         <translation>Verifica aggiornamenti...</translation>
6420     </message>
6421     <message>
6422         <location filename="main_window.cpp" line="267"/>
6423         <source>splitterMaster</source>
6424         <translation>separatorePrincipale</translation>
6425     </message>
6426     <message>
6427         <location filename="main_window.cpp" line="268"/>
6428         <source>splitterExtra</source>
6429         <translation>separatoreAggiuntivo</translation>
6430     </message>
6431     <message>
6432         <location filename="main_window.cpp" line="271"/>
6433         <source>emptyPane</source>
6434         <translation>pannelloVuoto</translation>
6435     </message>
6436     <message>
6437         <location filename="main_window.cpp" line="648"/>
6438         <source>Save packets before merging?</source>
6439         <translation>Salvare i pacchetti prima di unire?</translation>
6440     </message>
6441     <message>
6442         <location filename="main_window.cpp" line="649"/>
6443         <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
6444         <translation>Un file di cattura temporaneo non può essere unito.</translation>
6445     </message>
6446     <message>
6447         <location filename="main_window.cpp" line="655"/>
6448         <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
6449         <translation>Salvare le modifiche a &quot;%1&quot; prima di unire?</translation>
6450     </message>
6451     <message>
6452         <location filename="main_window.cpp" line="657"/>
6453         <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
6454         <translation>Le modifiche devono essere salvate prima di unire.</translation>
6455     </message>
6456     <message>
6457         <location filename="main_window.cpp" line="716"/>
6458         <location filename="main_window_slots.cpp" line="175"/>
6459         <source>Invalid Display Filter</source>
6460         <translation>Filtro di visualizzazione non valido</translation>
6461     </message>
6462     <message>
6463         <location filename="main_window.cpp" line="717"/>
6464         <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
6465         <translation>L&apos;espressione %1 non è un filtro di visualizzazione valido (%2).</translation>
6466     </message>
6467     <message>
6468         <location filename="main_window.cpp" line="805"/>
6469         <source> before importing a new capture</source>
6470         <translation>prima di importare una nuova cattura</translation>
6471     </message>
6472     <message>
6473         <location filename="main_window.cpp" line="1117"/>
6474         <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
6475         <translation>Impossibile esportare su &quot;%1&quot;.</translation>
6476     </message>
6477     <message>
6478         <location filename="main_window.cpp" line="1118"/>
6479         <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
6480         <translation>Non puoi esportare pacchetti sul file di cattura attuale.</translation>
6481     </message>
6482     <message>
6483         <location filename="main_window.cpp" line="1205"/>
6484         <location filename="main_window.cpp" line="1230"/>
6485         <source>.</source>
6486         <translation>.</translation>
6487     </message>
6488     <message>
6489         <location filename="main_window.cpp" line="1268"/>
6490         <source>You have unsaved packets</source>
6491         <translation>Hai pacchetti non salvati</translation>
6492     </message>
6493     <message>
6494         <location filename="main_window.cpp" line="1269"/>
6495         <source>They will be lost if you don&apos;t save them.</source>
6496         <translation>Saranno persi se non li salvi.</translation>
6497     </message>
6498     <message>
6499         <location filename="main_window.cpp" line="1272"/>
6500         <location filename="main_window.cpp" line="1285"/>
6501         <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets</source>
6502         <translation>Vuoi interrompere la cattura e salvare i pacchetti catturati</translation>
6503     </message>
6504     <message>
6505         <location filename="main_window.cpp" line="1274"/>
6506         <source>Do you want to save the captured packets</source>
6507         <translation>Vuoi salvare i pacchetti catturati</translation>
6508     </message>
6509     <message>
6510         <location filename="main_window.cpp" line="1276"/>
6511         <location filename="main_window.cpp" line="1286"/>
6512         <source>?</source>
6513         <translation>?</translation>
6514     </message>
6515     <message>
6516         <location filename="main_window.cpp" line="1288"/>
6517         <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
6518         <translation>I pacchetti catturati saranno persi se non li salvi.</translation>
6519     </message>
6520     <message>
6521         <location filename="main_window.cpp" line="1291"/>
6522         <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
6523         <translation>Vuoi salvare le modifiche che hai apportato al file di cattura &quot;%1&quot;%2?</translation>
6524     </message>
6525     <message>
6526         <location filename="main_window.cpp" line="1297"/>
6527         <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
6528         <translation>Le modifiche saranno perse se non le salvi.</translation>
6529     </message>
6530     <message>
6531         <location filename="main_window.cpp" line="1309"/>
6532         <source>Stop and Save</source>
6533         <translation>Ferma e salva</translation>
6534     </message>
6535     <message>
6536         <location filename="main_window.cpp" line="1317"/>
6537         <source>Stop and Quit without Saving</source>
6538         <translation>Ferma ed esci senza salvare</translation>
6539     </message>
6540     <message>
6541         <location filename="main_window.cpp" line="1320"/>
6542         <source>Quit without Saving</source>
6543         <translation>Esci senza salvare</translation>
6544     </message>
6545     <message>
6546         <location filename="main_window.cpp" line="1325"/>
6547         <source>Stop and Continue without Saving</source>
6548         <translation>Ferma e continua senza salvare</translation>
6549     </message>
6550     <message>
6551         <location filename="main_window.cpp" line="1328"/>
6552         <source>Continue &amp;without Saving</source>
6553         <translation>Continua &amp;senza salvare</translation>
6554     </message>
6555     <message>
6556         <location filename="main_window.cpp" line="1597"/>
6557         <source>(File name can&apos;t be mapped to UTF-8)</source>
6558         <translation>(Il nome del file non può essere associato in UTF-8)</translation>
6559     </message>
6560     <message>
6561         <location filename="main_window.cpp" line="1609"/>
6562         <location filename="main_window.cpp" line="1615"/>
6563         <location filename="main_window.cpp" line="1630"/>
6564         <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
6565         <translation>Wireshark l&apos;analizzatore di rete</translation>
6566     </message>
6567     <message>
6568         <location filename="main_window_slots.cpp" line="615"/>
6569         <source>Loading: %1</source>
6570         <translation>Caricamento in corso: %1</translation>
6571     </message>
6572     <message>
6573         <location filename="main_window_slots.cpp" line="715"/>
6574         <source>No interface selected</source>
6575         <translation>Nessuna interfaccia selezionata</translation>
6576     </message>
6577     <message>
6578         <location filename="main_window_slots.cpp" line="724"/>
6579         <source>Invalid capture filter</source>
6580         <translation>Filtro di cattura invalido</translation>
6581     </message>
6582     <message>
6583         <location filename="main_window_slots.cpp" line="891"/>
6584         <source>Clear Menu</source>
6585         <translation>Pulisci menu</translation>
6586     </message>
6587     <message>
6588         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1387"/>
6589         <source>Please wait while Wireshark is initializing</source>
6590         <translation>Attendi l&apos;inizializzazione di Wireshark</translation>
6591     </message>
6592     <message>
6593         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1532"/>
6594         <source>Export Selected Packet Bytes</source>
6595         <translation>Esporta i byte del pacchetto selezionato</translation>
6596     </message>
6597     <message>
6598         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1534"/>
6599         <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;Any File (*.*)</source>
6600         <translation>Dati grezzi (*.bin *.dat *.raw);;Tutti i file (*.*)</translation>
6601     </message>
6602     <message>
6603         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1591"/>
6604         <source>No Keys</source>
6605         <translation>Nessuna chiave</translation>
6606     </message>
6607     <message>
6608         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1592"/>
6609         <source>There are no SSL Session Keys to save.</source>
6610         <translation>Non ci sono chiavi di sessione SSL da salvare.</translation>
6611     </message>
6612     <message>
6613         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1598"/>
6614         <source>Export SSL Session Keys (%1 key%2</source>
6615         <translation>Esporta le chiavi di sessione SSL (%1 chiave%2</translation>
6616     </message>
6617     <message>
6618         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1603"/>
6619         <source>SSL Session Keys (*.keys *.txt);;Any File (*.*)</source>
6620         <translation>Chiavi di sessione SSL (*.keys *.txt);;Any File (*.*)</translation>
6621     </message>
6622     <message>
6623         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1710"/>
6624         <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
6625         <translation>Non riesco a copiare il testo. Prova un&apos;altra voce.</translation>
6626     </message>
6627     <message>
6628         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2103"/>
6629         <source>No filter available. Try another </source>
6630         <translation>Nessun filtro disponibile. Provane un altro </translation>
6631     </message>
6632     <message>
6633         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2794"/>
6634         <source>No Interface Selected</source>
6635         <translation>Nessuna interfaccia selezionata</translation>
6636     </message>
6637 </context>
6638 <context>
6639     <name>MainWindowPreferencesFrame</name>
6640     <message>
6641         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="26"/>
6642         <source>Frame</source>
6643         <translation>Frame</translation>
6644     </message>
6645     <message>
6646         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="41"/>
6647         <source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
6648         <translation>Selezionando questa si salverà la dimensione, la posizione e lo stato massimizzato della finestra principale.</translation>
6649     </message>
6650     <message>
6651         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="44"/>
6652         <source>Remember main window size and placement</source>
6653         <translation>Ricorda la dimensione e il posizionamento della finestra principale</translation>
6654     </message>
6655     <message>
6656         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="51"/>
6657         <source>Open files in</source>
6658         <translation>Apri file in</translation>
6659     </message>
6660     <message>
6661         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="60"/>
6662         <source>This folder:</source>
6663         <translation>Questa cartella:</translation>
6664     </message>
6665     <message>
6666         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="73"/>
6667         <source>Browse...</source>
6668         <translation>Sfoglia...</translation>
6669     </message>
6670     <message>
6671         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="80"/>
6672         <source>The most recently used folder</source>
6673         <translation>La cartella usata più di recente</translation>
6674     </message>
6675     <message>
6676         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="92"/>
6677         <source>Show up to</source>
6678         <translation>Mostra fino a</translation>
6679     </message>
6680     <message>
6681         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="104"/>
6682         <source>filter entries</source>
6683         <translation>voci del filtro</translation>
6684     </message>
6685     <message>
6686         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="131"/>
6687         <source>recent files</source>
6688         <translation>file recenti</translation>
6689     </message>
6690     <message>
6691         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="153"/>
6692         <source>Confirm unsaved capture files</source>
6693         <translation>Conferma file di cattura non salvati</translation>
6694     </message>
6695     <message>
6696         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="160"/>
6697         <source>If checked the packet detail items will be automatically scrolled when they are expanded.</source>
6698         <translation>Se selezionato, le voci di dettaglio del pacchetto saranno automaticamente scorse mentre vengono espanse.</translation>
6699     </message>
6700     <message>
6701         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="163"/>
6702         <source>Automatically scroll packet details</source>
6703         <translation>Scorri automaticamente i dettagli dei pacchetto</translation>
6704     </message>
6705     <message>
6706         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="172"/>
6707         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="182"/>
6708         <source>Percentage distance from the top to scroll packet details.</source>
6709         <translation>Distanza percentuale dall&apos;inizio per scorrere i dettagli del pacchetto.</translation>
6710     </message>
6711     <message>
6712         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="175"/>
6713         <source>Packet detail scroll percentage:</source>
6714         <translation>Percentuale di scorrimento dei dettagli del pacchetto:</translation>
6715     </message>
6716     <message>
6717         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="206"/>
6718         <source>Main toolbar style:</source>
6719         <translation>Stile della barra degli strumenti principale:</translation>
6720     </message>
6721     <message>
6722         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="214"/>
6723         <source>Icons only</source>
6724         <translation>Solo icone</translation>
6725     </message>
6726     <message>
6727         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="219"/>
6728         <source>Text only</source>
6729         <translation>Solo testo</translation>
6730     </message>
6731     <message>
6732         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="224"/>
6733         <source>Icons &amp; Text</source>
6734         <translation>Icone e testo</translation>
6735     </message>
6736     <message>
6737         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="249"/>
6738         <source>Language: </source>
6739         <translation>Lingua:</translation>
6740     </message>
6741     <message>
6742         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="266"/>
6743         <source>Use system setting</source>
6744         <translation>Usa le impostazioni di sistema</translation>
6745     </message>
6746     <message>
6747         <location filename="main_window_preferences_frame.cpp" line="186"/>
6748         <source>Open Files In</source>
6749         <translation>Apri file in</translation>
6750     </message>
6751 </context>
6752 <context>
6753     <name>ManageInterfacesDialog</name>
6754     <message>
6755         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="17"/>
6756         <source>Manage Interfaces</source>
6757         <translation>Gestisci interfacce</translation>
6758     </message>
6759     <message>
6760         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="30"/>
6761         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6762         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Fai clic sulla casella per nascondere o mostrare un&apos;interfaccia nascosta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6763     </message>
6764     <message>
6765         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="33"/>
6766         <source>Local Interfaces</source>
6767         <translation>Interfacce locali</translation>
6768     </message>
6769     <message>
6770         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="55"/>
6771         <source>Show</source>
6772         <translation>Mostra</translation>
6773     </message>
6774     <message>
6775         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="60"/>
6776         <source>Friendly Name</source>
6777         <translation>Nome intuitivo</translation>
6778     </message>
6779     <message>
6780         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="65"/>
6781         <source>Interface Name</source>
6782         <translation>Nome dell&apos;interfaccia</translation>
6783     </message>
6784     <message>
6785         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="70"/>
6786         <source>Comment</source>
6787         <translation>Commento</translation>
6788     </message>
6789     <message>
6790         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="79"/>
6791         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6792         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi una pipe da cui catturare o rimuovi una pipe esistente dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6793     </message>
6794     <message>
6795         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="82"/>
6796         <source>Pipes</source>
6797         <translation>Pipe</translation>
6798     </message>
6799     <message>
6800         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="126"/>
6801         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6802         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi una nuova pipe usando le impostazioni predefinite.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6803     </message>
6804     <message>
6805         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="140"/>
6806         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6807         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuovi la pipe selezionata dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6808     </message>
6809     <message>
6810         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="170"/>
6811         <source>Remote Interfaces</source>
6812         <translation>Interfacce remote</translation>
6813     </message>
6814     <message>
6815         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="185"/>
6816         <source>Host / Device URL</source>
6817         <translation>URL dell&apos;host / dispositivo</translation>
6818     </message>
6819     <message>
6820         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
6821         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6822         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi un host remoto e le sue interfacce&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6823     </message>
6824     <message>
6825         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="209"/>
6826         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6827         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuovi l&apos;host selezionato dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6828     </message>
6829     <message>
6830         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="236"/>
6831         <source>Remote Settings</source>
6832         <translation>Impostazioni remote</translation>
6833     </message>
6834     <message>
6835         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="249"/>
6836         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
6837         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
6838     </message>
6839     <message>
6840         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="168"/>
6841         <source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
6842         <translation>Questa versione di Wireshark non può salvare le impostazioni della pipe.</translation>
6843     </message>
6844     <message>
6845         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="172"/>
6846         <source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
6847         <translation>Questa versione di Wireshark non può salvare le impostazioni remote.</translation>
6848     </message>
6849     <message>
6850         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="174"/>
6851         <source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
6852         <translation>Questa versione di Wireshark non supporta le interfacce remote.</translation>
6853     </message>
6854     <message>
6855         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="422"/>
6856         <source>Error</source>
6857         <translation>Errore</translation>
6858     </message>
6859     <message>
6860         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="423"/>
6861         <source>Default interface cannot be hidden.</source>
6862         <translation>L&apos;interfaccia predefinita non può essere nascosta.</translation>
6863     </message>
6864 </context>
6865 <context>
6866     <name>ModulePreferencesScrollArea</name>
6867     <message>
6868         <location filename="module_preferences_scroll_area.ui" line="14"/>
6869         <source>ScrollArea</source>
6870         <translation>AreaScorrimento</translation>
6871     </message>
6872 </context>
6873 <context>
6874     <name>PacketCommentDialog</name>
6875     <message>
6876         <location filename="packet_comment_dialog.cpp" line="32"/>
6877         <source>Packet Comment</source>
6878         <translation>Commento del Pacchetto</translation>
6879     </message>
6880 </context>
6881 <context>
6882     <name>PacketDialog</name>
6883     <message>
6884         <location filename="packet_dialog.ui" line="14"/>
6885         <source>Dialog</source>
6886         <translation>Finestra</translation>
6887     </message>
6888     <message>
6889         <location filename="packet_dialog.ui" line="33"/>
6890         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
6891         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
6892     </message>
6893     <message>
6894         <location filename="packet_dialog.cpp" line="56"/>
6895         <source>Packet %1</source>
6896         <translation>Pacchetto %1</translation>
6897     </message>
6898 </context>
6899 <context>
6900     <name>PacketFormatGroupBox</name>
6901     <message>
6902         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="14"/>
6903         <source>GroupBox</source>
6904         <translation>CasellaGruppo</translation>
6905     </message>
6906     <message>
6907         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="17"/>
6908         <source>Packet Format</source>
6909         <translation>Formato del pacchetto</translation>
6910     </message>
6911     <message>
6912         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="23"/>
6913         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6914         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Linee del sommario del pacchetto simile all&apos;elenco dei pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6915     </message>
6916     <message>
6917         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="26"/>
6918         <source>Summary line</source>
6919         <translation>Linea di sommario</translation>
6920     </message>
6921     <message>
6922         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="36"/>
6923         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6924         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dettagli del pacchetto simile all&apos;albero dei protocolli&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6925     </message>
6926     <message>
6927         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="39"/>
6928         <source>Details:</source>
6929         <translation>Dettagli:</translation>
6930     </message>
6931     <message>
6932         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="55"/>
6933         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6934         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta solo le voci di dettaglio del pacchetto di massimo livello&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6935     </message>
6936     <message>
6937         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="58"/>
6938         <source>All co&amp;llapsed</source>
6939         <translation>Tutti cont&amp;ratti</translation>
6940     </message>
6941     <message>
6942         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="71"/>
6943         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6944         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Espandi e contrai i dettagli del pacchetto come sono visualizzati attualmente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6945     </message>
6946     <message>
6947         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="74"/>
6948         <source>As displa&amp;yed</source>
6949         <translation>Come visual&amp;izzati</translation>
6950     </message>
6951     <message>
6952         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="90"/>
6953         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6954         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta le voci di dettaglio di tutti i pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6955     </message>
6956     <message>
6957         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="93"/>
6958         <source>All e&amp;xpanded</source>
6959         <translation>Tutti e&amp;spansi</translation>
6960     </message>
6961     <message>
6962         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="100"/>
6963         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6964         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta un dump esadecimale dei pacchetti simile alla vista dei byte del pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6965     </message>
6966     <message>
6967         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="103"/>
6968         <source>Bytes</source>
6969         <translation>Byte</translation>
6970     </message>
6971 </context>
6972 <context>
6973     <name>PacketList</name>
6974     <message>
6975         <location filename="packet_list.cpp" line="605"/>
6976         <source>Align Left</source>
6977         <translation>Allinea a sinistra</translation>
6978     </message>
6979     <message>
6980         <location filename="packet_list.cpp" line="606"/>
6981         <source>Align Center</source>
6982         <translation>Allinea al centro</translation>
6983     </message>
6984     <message>
6985         <location filename="packet_list.cpp" line="607"/>
6986         <source>Align Right</source>
6987         <translation>Allinea a destra</translation>
6988     </message>
6989     <message>
6990         <location filename="packet_list.cpp" line="609"/>
6991         <source>Column Preferences</source>
6992         <translation>Preferenze delle colonne</translation>
6993     </message>
6994     <message>
6995         <location filename="packet_list.cpp" line="610"/>
6996         <source>Edit Column</source>
6997         <translation>Modifica colonna</translation>
6998     </message>
6999     <message>
7000         <location filename="packet_list.cpp" line="611"/>
7001         <source>Resize To Contents</source>
7002         <translation>Ridimensiona come il contenuto</translation>
7003     </message>
7004     <message>
7005         <location filename="packet_list.cpp" line="612"/>
7006         <source>Resolve Names</source>
7007         <translation>Risolvi i nomi</translation>
7008     </message>
7009     <message>
7010         <location filename="packet_list.cpp" line="617"/>
7011         <source>Remove This Column</source>
7012         <translation>Rimuovi questa colonna</translation>
7013     </message>
7014     <message>
7015         <location filename="packet_list.cpp" line="892"/>
7016         <source>Frame %1: %2
7017
7018 </source>
7019         <translation>Frame %1: %2
7020
7021 </translation>
7022     </message>
7023     <message>
7024         <location filename="packet_list.cpp" line="896"/>
7025         <source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
7026         <translation>[ Il testo del commento supera %1. Interruzione. ]</translation>
7027     </message>
7028     <message>
7029         <location filename="packet_list.cpp" line="1016"/>
7030         <source>Change Time Display Format?</source>
7031         <translation>Vuoi cambiare il formato della visualizzazione del tempo?</translation>
7032     </message>
7033     <message>
7034         <location filename="packet_list.cpp" line="1017"/>
7035         <source>Time References don&apos;t work well with the currently selected Time Display Format.
7036 Do you want to switch to &quot;Seconds Since Beginning of Capture&quot; now?</source>
7037         <translation>I riferimenti temporali non funzionano bene con il formato di visualizzazione attualmente selezionato.
7038 Vuoi passare a &quot;Secondi dall&apos;inizio della cattura&quot; adesso?</translation>
7039     </message>
7040 </context>
7041 <context>
7042     <name>PacketRangeGroupBox</name>
7043     <message>
7044         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="14"/>
7045         <source>Form</source>
7046         <translation>Modulo</translation>
7047     </message>
7048     <message>
7049         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="17"/>
7050         <source>Packet Range</source>
7051         <translation>Intervallo di pacchetti</translation>
7052     </message>
7053     <message>
7054         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="23"/>
7055         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="46"/>
7056         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="76"/>
7057         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="93"/>
7058         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="113"/>
7059         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="133"/>
7060         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="143"/>
7061         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="153"/>
7062         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="186"/>
7063         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="219"/>
7064         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="229"/>
7065         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="239"/>
7066         <source>-</source>
7067         <translation>-</translation>
7068     </message>
7069     <message>
7070         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="33"/>
7071         <source>Displayed</source>
7072         <translation>Visualizzati</translation>
7073     </message>
7074     <message>
7075         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="56"/>
7076         <source>&amp;Marked packets only</source>
7077         <translation>Solo pacchetti &amp;marcati</translation>
7078     </message>
7079     <message>
7080         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="66"/>
7081         <source>&amp;Range:</source>
7082         <translation>&amp;Intervallo:</translation>
7083     </message>
7084     <message>
7085         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="86"/>
7086         <source>Remove &amp;ignored packets</source>
7087         <translation>Rimuovi i pacchetti &amp;ignorati</translation>
7088     </message>
7089     <message>
7090         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="103"/>
7091         <source>First &amp;to last marked</source>
7092         <translation>Dal primo all&apos;&amp;ultimo marcati</translation>
7093     </message>
7094     <message>
7095         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="123"/>
7096         <source>&amp;All packets</source>
7097         <translation>&amp;Tutti i pacchetti</translation>
7098     </message>
7099     <message>
7100         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="163"/>
7101         <source>&amp;Selected packets only</source>
7102         <translation>Solo i pacchetti &amp;selezionati</translation>
7103     </message>
7104     <message>
7105         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="173"/>
7106         <source>Captured</source>
7107         <translation>Catturati</translation>
7108     </message>
7109 </context>
7110 <context>
7111     <name>PathChooserDelegate</name>
7112     <message>
7113         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="802"/>
7114         <source>Browse...</source>
7115         <translation>Sfoglia...</translation>
7116     </message>
7117     <message>
7118         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="856"/>
7119         <source>Open Pipe</source>
7120         <translation>Apri una pipe</translation>
7121     </message>
7122 </context>
7123 <context>
7124     <name>PreferencesDialog</name>
7125     <message>
7126         <location filename="preferences_dialog.ui" line="39"/>
7127         <source>Appearance</source>
7128         <translation>Apparenza</translation>
7129     </message>
7130     <message>
7131         <location filename="preferences_dialog.ui" line="43"/>
7132         <source>Layout</source>
7133         <translation>Impaginazione</translation>
7134     </message>
7135     <message>
7136         <location filename="preferences_dialog.ui" line="48"/>
7137         <source>Columns</source>
7138         <translation>Colonne</translation>
7139     </message>
7140     <message>
7141         <location filename="preferences_dialog.ui" line="53"/>
7142         <source>Font and Colors</source>
7143         <translation>Caratteri e colori</translation>
7144     </message>
7145     <message>
7146         <location filename="preferences_dialog.ui" line="59"/>
7147         <source>Capture</source>
7148         <translation>Cattura</translation>
7149     </message>
7150     <message>
7151         <location filename="preferences_dialog.ui" line="64"/>
7152         <source>Filter Bookmarks</source>
7153         <translation>Segnalibri dei filtri</translation>
7154     </message>
7155     <message>
7156         <location filename="preferences_dialog.ui" line="69"/>
7157         <source>Advanced</source>
7158         <translation>Avanzate</translation>
7159     </message>
7160     <message>
7161         <location filename="preferences_dialog.ui" line="96"/>
7162         <source>Search:</source>
7163         <translation>Cerca:</translation>
7164     </message>
7165     <message>
7166         <location filename="preferences_dialog.ui" line="128"/>
7167         <source>Name</source>
7168         <translation>Nome</translation>
7169     </message>
7170     <message>
7171         <location filename="preferences_dialog.ui" line="133"/>
7172         <source>Status</source>
7173         <translation>Stato</translation>
7174     </message>
7175     <message>
7176         <location filename="preferences_dialog.ui" line="138"/>
7177         <source>Type</source>
7178         <translation>Tipo</translation>
7179     </message>
7180     <message>
7181         <location filename="preferences_dialog.ui" line="143"/>
7182         <source>Value</source>
7183         <translation>Valore</translation>
7184     </message>
7185     <message>
7186         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="276"/>
7187         <source>Preferences</source>
7188         <translation>Preferenze</translation>
7189     </message>
7190     <message>
7191         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="477"/>
7192         <source>Unknown</source>
7193         <translation>Sconosciuto</translation>
7194     </message>
7195     <message>
7196         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="479"/>
7197         <source>Default</source>
7198         <translation>Predefinito</translation>
7199     </message>
7200     <message>
7201         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="481"/>
7202         <source>Changed</source>
7203         <translation>Modificato</translation>
7204     </message>
7205 </context>
7206 <context>
7207     <name>PrintDialog</name>
7208     <message>
7209         <location filename="print_dialog.ui" line="21"/>
7210         <source>Packet Format</source>
7211         <translation>Formato del pacchetto</translation>
7212     </message>
7213     <message>
7214         <location filename="print_dialog.ui" line="34"/>
7215         <source>Print each packet on a new page</source>
7216         <translation>Stampa ogni pacchetto in una nuova pagina</translation>
7217     </message>
7218     <message>
7219         <location filename="print_dialog.ui" line="57"/>
7220         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7221         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usa i tasti &amp;quot;+&amp;quot; e &amp;quot;-&amp;quot; per fare lo zoom dell&apos;anteprima. Usa il tasto &amp;quot;0&amp;quot; per ripristinare il livello di zoom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7222     </message>
7223     <message>
7224         <location filename="print_dialog.ui" line="60"/>
7225         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7226         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ e - zoom, 0 ripristina&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7227     </message>
7228     <message>
7229         <location filename="print_dialog.ui" line="71"/>
7230         <source>Packet Range</source>
7231         <translation>Intervallo dei pacchetti</translation>
7232     </message>
7233     <message>
7234         <location filename="print_dialog.cpp" line="79"/>
7235         <source>&amp;Print...</source>
7236         <translation>&amp;Stampa...</translation>
7237     </message>
7238     <message>
7239         <location filename="print_dialog.cpp" line="85"/>
7240         <source>Print</source>
7241         <translation>Stampa</translation>
7242     </message>
7243     <message>
7244         <location filename="print_dialog.cpp" line="121"/>
7245         <source>Page &amp;Setup...</source>
7246         <translation>Impostazioni &amp;pagina...</translation>
7247     </message>
7248     <message>
7249         <location filename="print_dialog.cpp" line="156"/>
7250         <source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
7251         <translation>%1 %2 pacchetti totali, %3 mostrati</translation>
7252     </message>
7253     <message>
7254         <location filename="print_dialog.cpp" line="256"/>
7255         <source>Print Error</source>
7256         <translation>Errore di stampa</translation>
7257     </message>
7258     <message>
7259         <location filename="print_dialog.cpp" line="257"/>
7260         <source>Unable to print to %1.</source>
7261         <translation>Impossibile stampare su %1.</translation>
7262     </message>
7263 </context>
7264 <context>
7265     <name>ProfileDialog</name>
7266     <message>
7267         <location filename="profile_dialog.ui" line="46"/>
7268         <source>Create a new profile using default settings.</source>
7269         <translation>Crea un nuovo profilo usando le impostazioni predefinite.</translation>
7270     </message>
7271     <message>
7272         <location filename="profile_dialog.ui" line="60"/>
7273         <source>Remove this profile.</source>
7274         <translation>Rimuovi questo profilo.</translation>
7275     </message>
7276     <message>
7277         <location filename="profile_dialog.ui" line="71"/>
7278         <source>Copy this profile.</source>
7279         <translation>Copia questo profilo.</translation>
7280     </message>
7281     <message>
7282         <location filename="profile_dialog.cpp" line="57"/>
7283         <source>Configuration Profiles</source>
7284         <translation>Profili di configurazione</translation>
7285     </message>
7286     <message>
7287         <location filename="profile_dialog.cpp" line="163"/>
7288         <source>Go to</source>
7289         <translation>Vai a</translation>
7290     </message>
7291     <message>
7292         <location filename="profile_dialog.cpp" line="176"/>
7293         <source>A profile already exists with that name.</source>
7294         <translation>Un profilo con questo nome esiste già.</translation>
7295     </message>
7296     <message>
7297         <location filename="profile_dialog.cpp" line="275"/>
7298         <source>Profile Error</source>
7299         <translation>Errore di profilo</translation>
7300     </message>
7301 </context>
7302 <context>
7303     <name>ProtoTree</name>
7304     <message>
7305         <location filename="proto_tree.cpp" line="165"/>
7306         <source>Packet details</source>
7307         <translation>Dettagli del pacchetto</translation>
7308     </message>
7309     <message>
7310         <location filename="proto_tree.cpp" line="324"/>
7311         <source>, 1 byte</source>
7312         <translation>, 1 byte</translation>
7313     </message>
7314     <message>
7315         <location filename="proto_tree.cpp" line="326"/>
7316         <source>, %1 bytes</source>
7317         <translation>, %1 byte</translation>
7318     </message>
7319 </context>
7320 <context>
7321     <name>ProtocolHierarchyDialog</name>
7322     <message>
7323         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="14"/>
7324         <source>Dialog</source>
7325         <translation>Finestra</translation>
7326     </message>
7327     <message>
7328         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="27"/>
7329         <source>Protocol</source>
7330         <translation>Protocollo</translation>
7331     </message>
7332     <message>
7333         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="32"/>
7334         <source>Percent Packets</source>
7335         <translation>Percentuale pacchetti</translation>
7336     </message>
7337     <message>
7338         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="37"/>
7339         <source>Packets</source>
7340         <translation>Pacchetti</translation>
7341     </message>
7342     <message>
7343         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="42"/>
7344         <source>Percent Bytes</source>
7345         <translation>Percentuale byte</translation>
7346     </message>
7347     <message>
7348         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="47"/>
7349         <source>Bytes</source>
7350         <translation>Byte</translation>
7351     </message>
7352     <message>
7353         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="52"/>
7354         <source>Bits/s</source>
7355         <translation>Bit/s</translation>
7356     </message>
7357     <message>
7358         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="57"/>
7359         <source>End Packets</source>
7360         <translation>Pacchetti finali</translation>
7361     </message>
7362     <message>
7363         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="62"/>
7364         <source>End Bytes</source>
7365         <translation>Byte finali</translation>
7366     </message>
7367     <message>
7368         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="67"/>
7369         <source>End Bits/s</source>
7370         <translation>Bit/s finali</translation>
7371     </message>
7372     <message>
7373         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="75"/>
7374         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
7375         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
7376     </message>
7377     <message>
7378         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="92"/>
7379         <source>Copy as CSV</source>
7380         <translation>Copia come CSV</translation>
7381     </message>
7382     <message>
7383         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="95"/>
7384         <source>Copy stream list as CSV.</source>
7385         <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come CSV.</translation>
7386     </message>
7387     <message>
7388         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="100"/>
7389         <source>Copy as YAML</source>
7390         <translation>Copia come YAML</translation>
7391     </message>
7392     <message>
7393         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="103"/>
7394         <source>Copy stream list as YAML.</source>
7395         <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
7396     </message>
7397     <message>
7398         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="233"/>
7399         <source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
7400         <translation>Statistiche gerarchia di protocolli</translation>
7401     </message>
7402     <message>
7403         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="287"/>
7404         <source>Copy</source>
7405         <translation>Copia</translation>
7406     </message>
7407     <message>
7408         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="291"/>
7409         <source>as CSV</source>
7410         <translation>come CSV</translation>
7411     </message>
7412     <message>
7413         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="294"/>
7414         <source>as YAML</source>
7415         <translation>come YAML</translation>
7416     </message>
7417     <message>
7418         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="356"/>
7419         <source>No display filter.</source>
7420         <translation>Nessun filtro di visualizzazione.</translation>
7421     </message>
7422     <message>
7423         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="358"/>
7424         <source>Display filter: %1</source>
7425         <translation>Filtro di visualizzazione: %1</translation>
7426     </message>
7427 </context>
7428 <context>
7429     <name>QObject</name>
7430     <message>
7431         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="177"/>
7432         <source>Edit...</source>
7433         <translation>Modifica...</translation>
7434     </message>
7435     <message>
7436         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="204"/>
7437         <source>Browse...</source>
7438         <translation>Sfoglia...</translation>
7439     </message>
7440     <message>
7441         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="101"/>
7442         <source>Has this preference been changed?</source>
7443         <translation>Questa impostazione è stata cambiata?</translation>
7444     </message>
7445     <message>
7446         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="105"/>
7447         <source>Default value is empty</source>
7448         <translation>Il valore predefinito è vuoto</translation>
7449     </message>
7450     <message>
7451         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="76"/>
7452         <source>Average Througput (bits/s)</source>
7453         <oldsource>Avgerage Througput (bits/s)</oldsource>
7454         <translation>Capacità trasmissiva (bit/s)</translation>
7455     </message>
7456     <message>
7457         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="77"/>
7458         <source>Round Trip Time (ms)</source>
7459         <translation>Round Trip Time (ms)</translation>
7460     </message>
7461     <message>
7462         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="78"/>
7463         <source>Segment Length (B)</source>
7464         <translation>Lunghezza del segmento (B)</translation>
7465     </message>
7466     <message>
7467         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="79"/>
7468         <source>Sequence Number (B)</source>
7469         <translation>Numero di sequenza (B)</translation>
7470     </message>
7471     <message>
7472         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="80"/>
7473         <source>Time (s)</source>
7474         <translation>Tempo (s)</translation>
7475     </message>
7476     <message>
7477         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="81"/>
7478         <source>Window Size (B)</source>
7479         <translation>Dimensione della finestra (B)</translation>
7480     </message>
7481     <message>
7482         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1804"/>
7483         <source>Packets/s</source>
7484         <translation>Pacchetti/s</translation>
7485     </message>
7486     <message>
7487         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1805"/>
7488         <source>Bytes/s</source>
7489         <translation>Byte/s</translation>
7490     </message>
7491     <message>
7492         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1806"/>
7493         <source>Bits/s</source>
7494         <translation>Bit/s</translation>
7495     </message>
7496     <message>
7497         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1807"/>
7498         <source>SUM(Y Field)</source>
7499         <translation>SOMMA (Campo Y)</translation>
7500     </message>
7501     <message>
7502         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1808"/>
7503         <source>COUNT FRAMES(Y Field)</source>
7504         <translation>CONTA FRAME (Campo Y)</translation>
7505     </message>
7506     <message>
7507         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1809"/>
7508         <source>COUNT FIELDS(Y Field)</source>
7509         <translation>CONTA CAMPI (Campo Y)</translation>
7510     </message>
7511     <message>
7512         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1810"/>
7513         <source>MAX(Y Field)</source>
7514         <translation>MAX (Campo Y)</translation>
7515     </message>
7516     <message>
7517         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1811"/>
7518         <source>MIN(Y Field)</source>
7519         <translation>MIN (Campo Y)</translation>
7520     </message>
7521     <message>
7522         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1812"/>
7523         <source>AVG(Y Field)</source>
7524         <translation>MED (Campo Y)</translation>
7525     </message>
7526     <message>
7527         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1813"/>
7528         <source>LOAD(Y Field)</source>
7529         <translation>CARICO (Campo Y)</translation>
7530     </message>
7531     <message>
7532         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1822"/>
7533         <source>Line</source>
7534         <translation>Linea</translation>
7535     </message>
7536     <message>
7537         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1823"/>
7538         <source>Impulse</source>
7539         <translation>Impulso</translation>
7540     </message>
7541     <message>
7542         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1824"/>
7543         <source>Bar</source>
7544         <translation>Barra</translation>
7545     </message>
7546     <message>
7547         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1825"/>
7548         <source>Stacked Bar</source>
7549         <translation>Barre impilate</translation>
7550     </message>
7551     <message>
7552         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1826"/>
7553         <source>Dot</source>
7554         <translation>Punto</translation>
7555     </message>
7556     <message>
7557         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1827"/>
7558         <source>Square</source>
7559         <translation>Quadrato</translation>
7560     </message>
7561     <message>
7562         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1828"/>
7563         <source>Diamond</source>
7564         <translation>Diamante</translation>
7565     </message>
7566     <message>
7567         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1839"/>
7568         <source>None</source>
7569         <translation>Nessuno</translation>
7570     </message>
7571     <message>
7572         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1841"/>
7573         <source>%1 interval SMA</source>
7574         <translation>%1 intervallo SMA</translation>
7575     </message>
7576     <message>
7577         <location filename="capture_file.cpp" line="45"/>
7578         <source>[no capture file]</source>
7579         <translation>[nessun file di cattura]</translation>
7580     </message>
7581     <message>
7582         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="74"/>
7583         <source>New coloring rule</source>
7584         <translation>Nuova regola di colorazione</translation>
7585     </message>
7586     <message>
7587         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="61"/>
7588         <source>Conversation</source>
7589         <translation>Conversazione</translation>
7590     </message>
7591     <message>
7592         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="328"/>
7593         <source>N/A</source>
7594         <translation>N/D</translation>
7595     </message>
7596     <message>
7597         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="46"/>
7598         <source>Endpoint</source>
7599         <translation>Terminatore</translation>
7600     </message>
7601     <message>
7602         <location filename="filter_action.cpp" line="66"/>
7603         <source>Apply as Filter</source>
7604         <translation>Applica come filtro</translation>
7605     </message>
7606     <message>
7607         <location filename="filter_action.cpp" line="69"/>
7608         <source>Prepare a Filter</source>
7609         <translation>Prepara un filtro</translation>
7610     </message>
7611     <message>
7612         <location filename="filter_action.cpp" line="72"/>
7613         <source>Find</source>
7614         <translation>Trova</translation>
7615     </message>
7616     <message>
7617         <location filename="filter_action.cpp" line="75"/>
7618         <source>Colorize</source>
7619         <translation>Colora</translation>
7620     </message>
7621     <message>
7622         <location filename="filter_action.cpp" line="78"/>
7623         <source>Look Up</source>
7624         <translation>Cerca</translation>
7625     </message>
7626     <message>
7627         <location filename="filter_action.cpp" line="81"/>
7628         <source>Copy</source>
7629         <translation>Copia</translation>
7630     </message>
7631     <message>
7632         <location filename="filter_action.cpp" line="84"/>
7633         <location filename="filter_action.cpp" line="123"/>
7634         <location filename="filter_action.cpp" line="174"/>
7635         <source>UNKNOWN</source>
7636         <translation>SCONOSCIUTO</translation>
7637     </message>
7638     <message>
7639         <location filename="filter_action.cpp" line="105"/>
7640         <source>Selected</source>
7641         <translation>Selezionati</translation>
7642     </message>
7643     <message>
7644         <location filename="filter_action.cpp" line="108"/>
7645         <source>Not Selected</source>
7646         <translation>Non selezionati</translation>
7647     </message>
7648     <message>
7649         <location filename="filter_action.cpp" line="147"/>
7650         <location filename="filter_action.cpp" line="150"/>
7651         <location filename="filter_action.cpp" line="156"/>
7652         <location filename="filter_action.cpp" line="159"/>
7653         <source>A </source>
7654         <translation>A </translation>
7655     </message>
7656     <message>
7657         <location filename="filter_action.cpp" line="153"/>
7658         <location filename="filter_action.cpp" line="171"/>
7659         <source>B </source>
7660         <translation>B </translation>
7661     </message>
7662     <message>
7663         <location filename="filter_action.cpp" line="162"/>
7664         <location filename="filter_action.cpp" line="165"/>
7665         <location filename="filter_action.cpp" line="168"/>
7666         <source>Any </source>
7667         <translation>Tutti </translation>
7668     </message>
7669     <message>
7670         <location filename="main_window.cpp" line="121"/>
7671         <source>Don&apos;t show this message again.</source>
7672         <translation>Non mostrare più questo messaggio.</translation>
7673     </message>
7674     <message>
7675         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="218"/>
7676         <source>New Pipe</source>
7677         <translation>Nuova pipe</translation>
7678     </message>
7679     <message>
7680         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="124"/>
7681         <source>%1 (%L2%)</source>
7682         <translation>%1 (%L2%)</translation>
7683     </message>
7684     <message>
7685         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="108"/>
7686         <source>On</source>
7687         <translation>Acceso</translation>
7688     </message>
7689     <message>
7690         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="109"/>
7691         <source>Off</source>
7692         <translation>Spento</translation>
7693     </message>
7694     <message>
7695         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="117"/>
7696         <source>Tunneling: %1  Fast Start: %2</source>
7697         <translation>Tunnel: %1  Avvio veloce: %2</translation>
7698     </message>
7699 </context>
7700 <context>
7701     <name>RemoteCaptureDialog</name>
7702     <message>
7703         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="14"/>
7704         <source>Remote Interface</source>
7705         <translation>Interfaccia remota</translation>
7706     </message>
7707     <message>
7708         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="27"/>
7709         <source>Host:</source>
7710         <translation>Host:</translation>
7711     </message>
7712     <message>
7713         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="41"/>
7714         <source>Port:</source>
7715         <translation>Porta:</translation>
7716     </message>
7717     <message>
7718         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="62"/>
7719         <source>Authentication</source>
7720         <translation>Autenticazione</translation>
7721     </message>
7722     <message>
7723         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="71"/>
7724         <source>Null authentication</source>
7725         <translation>Autenticazione nulla</translation>
7726     </message>
7727     <message>
7728         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="81"/>
7729         <source>Password authentication</source>
7730         <translation>Autenticazione con password</translation>
7731     </message>
7732     <message>
7733         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="93"/>
7734         <source>Username:</source>
7735         <translation>Nome utente:</translation>
7736     </message>
7737     <message>
7738         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="110"/>
7739         <source>Password:</source>
7740         <translation>Password:</translation>
7741     </message>
7742     <message>
7743         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="62"/>
7744         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="95"/>
7745         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="135"/>
7746         <source>Clear list</source>
7747         <translation>Pulisci elenco</translation>
7748     </message>
7749     <message>
7750         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="127"/>
7751         <source>Error</source>
7752         <translation>Errore</translation>
7753     </message>
7754     <message>
7755         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="128"/>
7756         <source>No remote interfaces found.</source>
7757         <translation>Non è stata trovata alcuna interfaccia remota.</translation>
7758     </message>
7759     <message>
7760         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="128"/>
7761         <source>PCAP not found</source>
7762         <translation>PCAP non trovate</translation>
7763     </message>
7764 </context>
7765 <context>
7766     <name>RemoteSettingsDialog</name>
7767     <message>
7768         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="20"/>
7769         <source>Remote Capture Settings</source>
7770         <translation>Impostazioni per la cattura remota</translation>
7771     </message>
7772     <message>
7773         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="31"/>
7774         <source>Capture Options</source>
7775         <translation>Opzioni di cattura</translation>
7776     </message>
7777     <message>
7778         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="38"/>
7779         <source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
7780         <translation>Non catturare il proprio traffico RPCAP</translation>
7781     </message>
7782     <message>
7783         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="45"/>
7784         <source>Use UDP for data transfer</source>
7785         <translation>Usa UDP per il trasferimento dati</translation>
7786     </message>
7787     <message>
7788         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="52"/>
7789         <source>Sampling Options</source>
7790         <translation>Opzioni di campionamento</translation>
7791     </message>
7792     <message>
7793         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="62"/>
7794         <source>None</source>
7795         <translation>Nessuno</translation>
7796     </message>
7797     <message>
7798         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="71"/>
7799         <source>1 of</source>
7800         <translation>1 di</translation>
7801     </message>
7802     <message>
7803         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="85"/>
7804         <source>packets</source>
7805         <translation>pacchetti</translation>
7806     </message>
7807     <message>
7808         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="96"/>
7809         <source>1 every </source>
7810         <translation>1 ogni </translation>
7811     </message>
7812     <message>
7813         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="110"/>
7814         <source>milliseconds</source>
7815         <translation>millisecondi</translation>
7816     </message>
7817 </context>
7818 <context>
7819     <name>RtpStreamDialog</name>
7820     <message>
7821         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="14"/>
7822         <source>Dialog</source>
7823         <translation>Finestra</translation>
7824     </message>
7825     <message>
7826         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="45"/>
7827         <source>Source Address</source>
7828         <translation>Indirizzo sorgente</translation>
7829     </message>
7830     <message>
7831         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="50"/>
7832         <source>Source Port</source>
7833         <translation>Porta sorgente</translation>
7834     </message>
7835     <message>
7836         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="55"/>
7837         <source>Destination Address</source>
7838         <translation>Indirizzo destinazione</translation>
7839     </message>
7840     <message>
7841         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="60"/>
7842         <source>Destination Port</source>
7843         <translation>Porta destinazione</translation>
7844     </message>
7845     <message>
7846         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="65"/>
7847         <source>SSRC</source>
7848         <translation>SSRC</translation>
7849     </message>
7850     <message>
7851         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="70"/>
7852         <source>Payload</source>
7853         <translation>Payload</translation>
7854     </message>
7855     <message>
7856         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="75"/>
7857         <source>Packets</source>
7858         <translation>Pacchetti</translation>
7859     </message>
7860     <message>
7861         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="80"/>
7862         <source>Lost</source>
7863         <translation>Persi</translation>
7864     </message>
7865     <message>
7866         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="85"/>
7867         <source>Max Delta (ms)</source>
7868         <translation>Delta massimo (ms)</translation>
7869     </message>
7870     <message>
7871         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="90"/>
7872         <source>Max Jitter</source>
7873         <translation>Jitter massimo</translation>
7874     </message>
7875     <message>
7876         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="95"/>
7877         <source>Mean Jitter</source>
7878         <translation>Jitter medio</translation>
7879     </message>
7880     <message>
7881         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="100"/>
7882         <source>Status</source>
7883         <translation>Stato</translation>
7884     </message>
7885     <message>
7886         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="108"/>
7887         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
7888         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
7889     </message>
7890     <message>
7891         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="125"/>
7892         <source>Find Reverse</source>
7893         <translation>Trova inverso</translation>
7894     </message>
7895     <message>
7896         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="128"/>
7897         <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
7898         <translation>Trova il flusso inverso che corrisponde al flusso diretto selezionato.</translation>
7899     </message>
7900     <message>
7901         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="131"/>
7902         <source>R</source>
7903         <translation>R</translation>
7904     </message>
7905     <message>
7906         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="136"/>
7907         <source>Mark Packets</source>
7908         <translation>Marca pacchetti</translation>
7909     </message>
7910     <message>
7911         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="139"/>
7912         <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
7913         <translation>Marca i pacchetti dei flussi selezionati.</translation>
7914     </message>
7915     <message>
7916         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="142"/>
7917         <source>M</source>
7918         <translation>M</translation>
7919     </message>
7920     <message>
7921         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="147"/>
7922         <source>Select None</source>
7923         <translation>Nessuna selezione</translation>
7924     </message>
7925     <message>
7926         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="150"/>
7927         <source>Undo stream selection.</source>
7928         <translation>Annulla la selezione del flusso.</translation>
7929     </message>
7930     <message>
7931         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="155"/>
7932         <source>Go To Setup</source>
7933         <translation>Vai alla configurazione</translation>
7934     </message>
7935     <message>
7936         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="158"/>
7937         <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
7938         <translation>Vai al pacchetto di configurazione per questo flusso.</translation>
7939     </message>
7940     <message>
7941         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="161"/>
7942         <source>G</source>
7943         <translation>G</translation>
7944     </message>
7945     <message>
7946         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="166"/>
7947         <source>Prepare Filter</source>
7948         <translation>Prepara filtro</translation>
7949     </message>
7950     <message>
7951         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="169"/>
7952         <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
7953         <translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
7954     </message>
7955     <message>
7956         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="172"/>
7957         <source>P</source>
7958         <translation>P</translation>
7959     </message>
7960     <message>
7961         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="177"/>
7962         <source>Export As RTPDump</source>
7963         <translation>Esporta come RTPDump</translation>
7964     </message>
7965     <message>
7966         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="180"/>
7967         <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
7968         <translation>Esporta il payload del flusso come rtpdump</translation>
7969     </message>
7970     <message>
7971         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="183"/>
7972         <source>E</source>
7973         <translation>E</translation>
7974     </message>
7975     <message>
7976         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="188"/>
7977         <source>Analyze</source>
7978         <translation>Analizza</translation>
7979     </message>
7980     <message>
7981         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="191"/>
7982         <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
7983         <translation>Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati</translation>
7984     </message>
7985     <message>
7986         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="196"/>
7987         <source>Copy as CSV</source>
7988         <translation>Copia come CSV</translation>
7989     </message>
7990     <message>
7991         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="199"/>
7992         <source>Copy stream list as CSV.</source>
7993         <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come CSV.</translation>
7994     </message>
7995     <message>
7996         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="204"/>
7997         <source>Copy as YAML</source>
7998         <translation>Copia come YAML</translation>
7999     </message>
8000     <message>
8001         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="207"/>
8002         <source>Copy stream list as YAML.</source>
8003         <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
8004     </message>
8005     <message>
8006         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="224"/>
8007         <source>RTP Streams</source>
8008         <translation>Flussi RTP</translation>
8009     </message>
8010     <message>
8011         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="250"/>
8012         <source>Export...</source>
8013         <translation>Esporta...</translation>
8014     </message>
8015     <message>
8016         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="252"/>
8017         <source>Copy</source>
8018         <translation>Copia</translation>
8019     </message>
8020     <message>
8021         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="258"/>
8022         <source>as CSV</source>
8023         <translation>come CSV</translation>
8024     </message>
8025     <message>
8026         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="261"/>
8027         <source>as YAML</source>
8028         <translation>come YAML</translation>
8029     </message>
8030     <message>
8031         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="377"/>
8032         <source>%1 streams</source>
8033         <translation>flussi %1</translation>
8034     </message>
8035     <message>
8036         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="387"/>
8037         <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
8038         <translation>, selezionati %1, pacchetti totali %2</translation>
8039     </message>
8040     <message>
8041         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="498"/>
8042         <source>Save RTPDump As</source>
8043         <translation>Salva RTPDump come</translation>
8044     </message>
8045 </context>
8046 <context>
8047     <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
8048     <message>
8049         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="14"/>
8050         <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
8051         <translation>Wireshark - Associazioni SCTP</translation>
8052     </message>
8053     <message>
8054         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="62"/>
8055         <source>ID</source>
8056         <translation>ID</translation>
8057     </message>
8058     <message>
8059         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="67"/>
8060         <source>Port 1</source>
8061         <translation>Porta 1</translation>
8062     </message>
8063     <message>
8064         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="72"/>
8065         <source>Port 2</source>
8066         <translation>Porta 2</translation>
8067     </message>
8068     <message>
8069         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="77"/>
8070         <source>Number of Packets</source>
8071         <translation>Numero di pacchetti</translation>
8072     </message>
8073     <message>
8074         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="82"/>
8075         <source>Number of DATA Chunks</source>
8076         <translation>Numero dei frammenti di dati</translation>
8077     </message>
8078     <message>
8079         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="87"/>
8080         <source>Number of Bytes</source>
8081         <translation>Numero di byte</translation>
8082     </message>
8083     <message>
8084         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="106"/>
8085         <source>Filter Selected Association</source>
8086         <translation>Filtra l&apos;associazione selezionata</translation>
8087     </message>
8088     <message>
8089         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="119"/>
8090         <source>Analyze</source>
8091         <translation>Analizza</translation>
8092     </message>
8093     <message>
8094         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="151"/>
8095         <source>Reset Graph</source>
8096         <translation>Ripristina il grafico</translation>
8097     </message>
8098     <message>
8099         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="154"/>
8100         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
8101         <translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
8102     </message>
8103     <message>
8104         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="157"/>
8105         <source>0</source>
8106         <translation>0</translation>
8107     </message>
8108     <message>
8109         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="162"/>
8110         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="165"/>
8111         <source>Zoom In</source>
8112         <translation>Ingrandisci</translation>
8113     </message>
8114     <message>
8115         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="168"/>
8116         <source>+</source>
8117         <translation>+</translation>
8118     </message>
8119     <message>
8120         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="173"/>
8121         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="176"/>
8122         <source>Zoom Out</source>
8123         <translation>Rimpicciolisci</translation>
8124     </message>
8125     <message>
8126         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="179"/>
8127         <source>-</source>
8128         <translation>-</translation>
8129     </message>
8130     <message>
8131         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="184"/>
8132         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="187"/>
8133         <source>Move Up 10 Pixels</source>
8134         <translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
8135     </message>
8136     <message>
8137         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="190"/>
8138         <source>Up</source>
8139         <translation>Su</translation>
8140     </message>
8141     <message>
8142         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="195"/>
8143         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="198"/>
8144         <source>Move Left 10 Pixels</source>
8145         <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
8146     </message>
8147     <message>
8148         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="201"/>
8149         <source>Left</source>
8150         <translation>Sinistra</translation>
8151     </message>
8152     <message>
8153         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="206"/>
8154         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="209"/>
8155         <source>Move Right 10 Pixels</source>
8156         <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
8157     </message>
8158     <message>
8159         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="212"/>
8160         <source>Right</source>
8161         <translation>Destra</translation>
8162     </message>
8163     <message>
8164         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="217"/>
8165         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="220"/>
8166         <source>Move Down 10 Pixels</source>
8167         <translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
8168     </message>
8169     <message>
8170         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="223"/>
8171         <source>Down</source>
8172         <translation>Giù</translation>
8173     </message>
8174     <message>
8175         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="228"/>
8176         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="231"/>
8177         <source>Move Up 1 Pixel</source>
8178         <translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
8179     </message>
8180     <message>
8181         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="234"/>
8182         <source>Shift+Up</source>
8183         <translation>Shift+Su</translation>
8184     </message>
8185     <message>
8186         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="239"/>
8187         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="242"/>
8188         <source>Move Left 1 Pixel</source>
8189         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
8190     </message>
8191     <message>
8192         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="245"/>
8193         <source>Shift+Left</source>
8194         <translation>Shift+Sinistra</translation>
8195     </message>
8196     <message>
8197         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="250"/>
8198         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="253"/>
8199         <source>Move Right 1 Pixel</source>
8200         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
8201     </message>
8202     <message>
8203         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="256"/>
8204         <source>Shift+Right</source>
8205         <translation>Shift+Destra</translation>
8206     </message>
8207     <message>
8208         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="261"/>
8209         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="264"/>
8210         <source>Move Down 1 Pixel</source>
8211         <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
8212     </message>
8213     <message>
8214         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="267"/>
8215         <source>Shift+Down</source>
8216         <translation>Shift+Giù</translation>
8217     </message>
8218     <message>
8219         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="272"/>
8220         <source>Next Stream</source>
8221         <translation>Flusso successivo</translation>
8222     </message>
8223     <message>
8224         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="275"/>
8225         <source>Go to the next stream in the capture</source>
8226         <translation>Vai al prossimo flusso nella cattura</translation>
8227     </message>
8228     <message>
8229         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="278"/>
8230         <source>PgUp</source>
8231         <translation>PgSu</translation>
8232     </message>
8233     <message>
8234         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="283"/>
8235         <source>Previous Stream</source>
8236         <translation>Flusso precedente</translation>
8237     </message>
8238     <message>
8239         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="286"/>
8240         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
8241         <translation>Vai al flusso precedente nella cattura</translation>
8242     </message>
8243     <message>
8244         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="289"/>
8245         <source>PgDown</source>
8246         <translation>PgGiù</translation>
8247     </message>
8248     <message>
8249         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="294"/>
8250         <source>Switch Direction</source>
8251         <translation>Inverti direzione</translation>
8252     </message>
8253     <message>
8254         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="297"/>
8255         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
8256         <translation>Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)</translation>
8257     </message>
8258     <message>
8259         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="300"/>
8260         <source>D</source>
8261         <translation>D</translation>
8262     </message>
8263     <message>
8264         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="305"/>
8265         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
8266         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
8267     </message>
8268     <message>
8269         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="308"/>
8270         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
8271         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
8272     </message>
8273     <message>
8274         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="311"/>
8275         <source>G</source>
8276         <translation>G</translation>
8277     </message>
8278     <message>
8279         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="316"/>
8280         <source>Drag / Zoom</source>
8281         <translation>Trascina/Zoom</translation>
8282     </message>
8283     <message>
8284         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="319"/>
8285         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
8286         <translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
8287     </message>
8288     <message>
8289         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="322"/>
8290         <source>Z</source>
8291         <translation>Z</translation>
8292     </message>
8293     <message>
8294         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="327"/>
8295         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
8296         <translation>Numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
8297     </message>
8298     <message>
8299         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="330"/>
8300         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
8301         <translation>Inverti i numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
8302     </message>
8303     <message>
8304         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="333"/>
8305         <source>S</source>
8306         <translation>S</translation>
8307     </message>
8308     <message>
8309         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="338"/>
8310         <source>Capture / Session Time Origin</source>
8311         <translation>Origine dell&apos;orario della cattura/sessione</translation>
8312     </message>
8313     <message>
8314         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="341"/>
8315         <source>Toggle capture / session time origin</source>
8316         <translation>Inverti l&apos;origine del tempo della cattura/sessione</translation>
8317     </message>
8318     <message>
8319         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="344"/>
8320         <source>T</source>
8321         <translation>T</translation>
8322     </message>
8323     <message>
8324         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="349"/>
8325         <source>Crosshairs</source>
8326         <translation>Reticoli</translation>
8327     </message>
8328     <message>
8329         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="352"/>
8330         <source>Toggle crosshairs</source>
8331         <translation>Inverti reticolo</translation>
8332     </message>
8333     <message>
8334         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="355"/>
8335         <source>Space</source>
8336         <translation>Spazio</translation>
8337     </message>
8338     <message>
8339         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="360"/>
8340         <source>Round Trip Time</source>
8341         <translation>Round Trip Time</translation>
8342     </message>
8343     <message>
8344         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="363"/>
8345         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
8346         <translation>Passa al grafico Round Trip Time</translation>
8347     </message>
8348     <message>
8349         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="366"/>
8350         <source>1</source>
8351         <translation>1</translation>
8352     </message>
8353     <message>
8354         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="371"/>
8355         <source>Throughput</source>
8356         <translation>Capacità trasmissiva</translation>
8357     </message>
8358     <message>
8359         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="374"/>
8360         <source>Switch to the Throughput graph</source>
8361         <translation>Passa al grafico della capacità trasmissiva</translation>
8362     </message>
8363     <message>
8364         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="377"/>
8365         <source>2</source>
8366         <translation>2</translation>
8367     </message>
8368     <message>
8369         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="382"/>
8370         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
8371         <translation>Tempo/Sequenza (Stevens)</translation>
8372     </message>
8373     <message>
8374         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="385"/>
8375         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
8376         <translation>Passa allo stile Stevens per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
8377     </message>
8378     <message>
8379         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="388"/>
8380         <source>3</source>
8381         <translation>3</translation>
8382     </message>
8383     <message>
8384         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="393"/>
8385         <source>Window Scaling</source>
8386         <translation>Ridimensionamento finestra</translation>
8387     </message>
8388     <message>
8389         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="396"/>
8390         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
8391         <translation>Passa al grafico del ridimensionamento finestra</translation>
8392     </message>
8393     <message>
8394         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="399"/>
8395         <source>5</source>
8396         <translation>5</translation>
8397     </message>
8398     <message>
8399         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="404"/>
8400         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
8401         <translation>Tempo/Sequenza (tcptrace)</translation>
8402     </message>
8403     <message>
8404         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="407"/>
8405         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
8406         <translation>Passa allo stile tcptrace per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
8407     </message>
8408     <message>
8409         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="410"/>
8410         <source>4</source>
8411         <translation>4</translation>
8412     </message>
8413 </context>
8414 <context>
8415     <name>SCTPAssocAnalyseDialog</name>
8416     <message>
8417         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="20"/>
8418         <source>Wireshark - Analyse Association</source>
8419         <translation>Wireshark - Analizza l&apos;associazione</translation>
8420     </message>
8421     <message>
8422         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="35"/>
8423         <source>TabWidget</source>
8424         <translation>TabWidget</translation>
8425     </message>
8426     <message>
8427         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="45"/>
8428         <source>Statistics</source>
8429         <translation>Statistiche</translation>
8430     </message>
8431     <message>
8432         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="60"/>
8433         <source>Chunk Statistics</source>
8434         <translation>Statistiche sui blocchi</translation>
8435     </message>
8436     <message>
8437         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="76"/>
8438         <source>Filter Association</source>
8439         <translation>Associazione del filtro</translation>
8440     </message>
8441     <message>
8442         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="92"/>
8443         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="336"/>
8444         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="521"/>
8445         <source>Close</source>
8446         <translation>Chiudi</translation>
8447     </message>
8448     <message>
8449         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="108"/>
8450         <source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
8451         <translation>Numero dei blocchi dati da EP2 a EP1: </translation>
8452     </message>
8453     <message>
8454         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="115"/>
8455         <source>Checksum Type:</source>
8456         <translation>Tipo di checksum:</translation>
8457     </message>
8458     <message>
8459         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="122"/>
8460         <source>Number of Data Chunks from EP1 to EP2: </source>
8461         <translation>Numero di blocchi dati da EP1 a EP2: </translation>
8462     </message>
8463     <message>
8464         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="129"/>
8465         <source>Number of Data Bytes from EP1 to EP2:</source>
8466         <translation>Numero di byte di dati da EP1 a EP2:</translation>
8467     </message>
8468     <message>
8469         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="136"/>
8470         <source>Number of Data Bytes from EP2 to EP1: </source>
8471         <translation>Numero di byte di dati da EP2 a EP1:</translation>
8472     </message>
8473     <message>
8474         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="143"/>
8475         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="150"/>
8476         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="157"/>
8477         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="164"/>
8478         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="171"/>
8479         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="254"/>
8480         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="268"/>
8481         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="282"/>
8482         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="296"/>
8483         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="303"/>
8484         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="310"/>
8485         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="317"/>
8486         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="419"/>
8487         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="426"/>
8488         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="461"/>
8489         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="468"/>
8490         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="475"/>
8491         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="489"/>
8492         <source>TextLabel</source>
8493         <translation>EtichettaTesto</translation>
8494     </message>
8495     <message>
8496         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="180"/>
8497         <source>Endpoint 1</source>
8498         <translation>Terminatore 1</translation>
8499     </message>
8500     <message>
8501         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="195"/>
8502         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="380"/>
8503         <source>Graph TSN</source>
8504         <translation>Grafico TSN</translation>
8505     </message>
8506     <message>
8507         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="211"/>
8508         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="396"/>
8509         <source>Graph Bytes</source>
8510         <translation>Grafico Byte</translation>
8511     </message>
8512     <message>
8513         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="224"/>
8514         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT Chunk</source>
8515         <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornita nel blocco INIT</translation>
8516     </message>
8517     <message>
8518         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="240"/>
8519         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="412"/>
8520         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="149"/>
8521         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="200"/>
8522         <source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
8523         <translation>Numero di flussi in ingresso richiesti:</translation>
8524     </message>
8525     <message>
8526         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="247"/>
8527         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="447"/>
8528         <source>Port:</source>
8529         <translation>Porta:</translation>
8530     </message>
8531     <message>
8532         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="261"/>
8533         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="433"/>
8534         <source>Sent Verification Tag:</source>
8535         <translation>Tag di verifica inviato:</translation>
8536     </message>
8537     <message>
8538         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="275"/>
8539         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="454"/>
8540         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="151"/>
8541         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="202"/>
8542         <source>Minimum Number of Inbound Streams:</source>
8543         <translation>Numero minimo di flussi in ingresso:</translation>
8544     </message>
8545     <message>
8546         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="289"/>
8547         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="440"/>
8548         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="156"/>
8549         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="207"/>
8550         <source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
8551         <translation>Numero minimo di flussi in uscita:</translation>
8552     </message>
8553     <message>
8554         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="359"/>
8555         <source>Graph Arwnd</source>
8556         <translation>Grafico Arwnd</translation>
8557     </message>
8558     <message>
8559         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="365"/>
8560         <source>Endpoint 2</source>
8561         <translation>Terminatore 2</translation>
8562     </message>
8563     <message>
8564         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="482"/>
8565         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="154"/>
8566         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="205"/>
8567         <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
8568         <translation>Numero fornito di flussi in uscito:</translation>
8569     </message>
8570     <message>
8571         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="505"/>
8572         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT-ACK Chunk</source>
8573         <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornito dal blocco INIT</translation>
8574     </message>
8575     <message>
8576         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="544"/>
8577         <source>Graph a_rwnd</source>
8578         <translation>Grafico a_rwnd</translation>
8579     </message>
8580     <message>
8581         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="54"/>
8582         <source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
8583         <translation>Associazione dell&apos;analisi SCTP: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
8584     </message>
8585     <message>
8586         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="100"/>
8587         <source>No Association found for this packet.</source>
8588         <translation>Nessuna associazione trovata per questo pacchetto.</translation>
8589     </message>
8590     <message>
8591         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="119"/>
8592         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INIT-Chunk</source>
8593         <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornito nel blocco INIT</translation>
8594     </message>
8595     <message>
8596         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="121"/>
8597         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="173"/>
8598         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INITACK-Chunk</source>
8599         <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornito dal blocco INITACK</translation>
8600     </message>
8601     <message>
8602         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="123"/>
8603         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="175"/>
8604         <source>List of used IP-Addresses</source>
8605         <translation>Elenco degli indirizzi IP utilizzati</translation>
8606     </message>
8607     <message>
8608         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="160"/>
8609         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="211"/>
8610         <source>Used Number of Inbound Streams:</source>
8611         <translation>Numero di flussi in ingresso utilizzati:</translation>
8612     </message>
8613     <message>
8614         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="162"/>
8615         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="213"/>
8616         <source>Used Number of Outbound Streams:</source>
8617         <translation>Numero di flussi in uscita utilizzati:</translation>
8618     </message>
8619 </context>
8620 <context>
8621     <name>SCTPChunkStatisticsDialog</name>
8622     <message>
8623         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="20"/>
8624         <source>Dialog</source>
8625         <translation>Finestra</translation>
8626     </message>
8627     <message>
8628         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="73"/>
8629         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="292"/>
8630         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="302"/>
8631         <source>Association</source>
8632         <translation>Associazione</translation>
8633     </message>
8634     <message>
8635         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="78"/>
8636         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="293"/>
8637         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="303"/>
8638         <source>Endpoint 1</source>
8639         <translation>Terminatore 1</translation>
8640     </message>
8641     <message>
8642         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="83"/>
8643         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="294"/>
8644         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="304"/>
8645         <source>Endpoint 2</source>
8646         <translation>Terminatore 2</translation>
8647     </message>
8648     <message>
8649         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="97"/>
8650         <source>Save Chunk Type Order</source>
8651         <translation>Salva l&apos;ordine del tipo di blocco</translation>
8652     </message>
8653     <message>
8654         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="102"/>
8655         <source>Hide Chunk Type</source>
8656         <translation>Nascondi il tipo di blocco</translation>
8657     </message>
8658     <message>
8659         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="105"/>
8660         <source>Remove the chunk type from the table</source>
8661         <translation>Rimuovi il tipo di blocco dalla tabella</translation>
8662     </message>
8663     <message>
8664         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="110"/>
8665         <source>Chunk Type Preferences</source>
8666         <translation>Configurazione del tipo di blocco</translation>
8667     </message>
8668     <message>
8669         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="113"/>
8670         <source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types</source>
8671         <translation>Vai alla finestra della configurazione del tipo di blocco per mostrare o nascondere gli altri tipi di blocco</translation>
8672     </message>
8673     <message>
8674         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="118"/>
8675         <source>Show All Registered Chunk Types</source>
8676         <translation>Mostra tutti i tipi di blocco registrati</translation>
8677     </message>
8678     <message>
8679         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="121"/>
8680         <source>Show all chunk types with defined names</source>
8681         <translation>Mostra tutti i tipi di blocchi con nomi definiti</translation>
8682     </message>
8683     <message>
8684         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="59"/>
8685         <source>SCTP Chunk Statistics: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
8686         <translation>Statistiche sui blocchi SCTP: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
8687     </message>
8688 </context>
8689 <context>
8690     <name>SCTPGraphArwndDialog</name>
8691     <message>
8692         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="14"/>
8693         <source>SCTP Graph</source>
8694         <translation>Grafico SCTP</translation>
8695     </message>
8696     <message>
8697         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="44"/>
8698         <source>Reset to full size</source>
8699         <translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
8700     </message>
8701     <message>
8702         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="32"/>
8703         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8704         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8705     </message>
8706     <message>
8707         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="51"/>
8708         <source>Save Graph</source>
8709         <translation>Salva il grafico</translation>
8710     </message>
8711     <message>
8712         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="88"/>
8713         <source>goToPacket</source>
8714         <translation>vaiAlPacchetto</translation>
8715     </message>
8716     <message>
8717         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="91"/>
8718         <source>Go to Packet</source>
8719         <translation>Vai al pacchetto</translation>
8720     </message>
8721     <message>
8722         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="52"/>
8723         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
8724         <translation>Dati SCTP e Finestra degli annunci ricevuti nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
8725     </message>
8726     <message>
8727         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="55"/>
8728         <source>No Data Chunks sent</source>
8729         <translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
8730     </message>
8731     <message>
8732         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="113"/>
8733         <source>Arwnd</source>
8734         <translation>Arwnd</translation>
8735     </message>
8736     <message>
8737         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="121"/>
8738         <source>time [secs]</source>
8739         <translation>tempo [sec]</translation>
8740     </message>
8741     <message>
8742         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="122"/>
8743         <source>Advertised Receiver Window [Bytes]</source>
8744         <translation>Finestra del ricevitore annunciata [Byte]</translation>
8745     </message>
8746     <message>
8747         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="167"/>
8748         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
8749         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Grafico %1: a_rwnd=%2 Tempo=%3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
8750     </message>
8751 </context>
8752 <context>
8753     <name>SCTPGraphByteDialog</name>
8754     <message>
8755         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="14"/>
8756         <source>SCTP Graph</source>
8757         <translation>Grafico SCTP</translation>
8758     </message>
8759     <message>
8760         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="44"/>
8761         <source>Reset to full size</source>
8762         <translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
8763     </message>
8764     <message>
8765         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="32"/>
8766         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8767         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8768     </message>
8769     <message>
8770         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="51"/>
8771         <source>Save Graph</source>
8772         <translation>Salva grafico</translation>
8773     </message>
8774     <message>
8775         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="88"/>
8776         <source>goToPacket</source>
8777         <translation>vaiAlPacchetto</translation>
8778     </message>
8779     <message>
8780         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="91"/>
8781         <source>Go to Packet</source>
8782         <translation>Vai al pacchetto</translation>
8783     </message>
8784     <message>
8785         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="52"/>
8786         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
8787         <translation>Dati SCTP e Finestra degli annunci ricevuti nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
8788     </message>
8789     <message>
8790         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="55"/>
8791         <source>No Data Chunks sent</source>
8792         <translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
8793     </message>
8794     <message>
8795         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="115"/>
8796         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="156"/>
8797         <source>Bytes</source>
8798         <translation>Byte</translation>
8799     </message>
8800     <message>
8801         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="122"/>
8802         <source>time [secs]</source>
8803         <translation>tempo [sec]</translation>
8804     </message>
8805     <message>
8806         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="123"/>
8807         <source>Received Bytes</source>
8808         <translation>Byte ricevuti</translation>
8809     </message>
8810     <message>
8811         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="169"/>
8812         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Received bytes=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
8813         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Grafico %1: Byte ricevuti=%2 Tempo=%3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
8814     </message>
8815 </context>
8816 <context>
8817     <name>SCTPGraphDialog</name>
8818     <message>
8819         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="14"/>
8820         <source>SCTP Graph</source>
8821         <translation>Grafico SCTP</translation>
8822     </message>
8823     <message>
8824         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="44"/>
8825         <source>Only SACKs</source>
8826         <translation>Solo SACK</translation>
8827     </message>
8828     <message>
8829         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="54"/>
8830         <source>Only TSNs</source>
8831         <translation>Solo TSN</translation>
8832     </message>
8833     <message>
8834         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="64"/>
8835         <source>Show both</source>
8836         <translation>Mostra entrambi</translation>
8837     </message>
8838     <message>
8839         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="74"/>
8840         <source>Reset to full size</source>
8841         <translation>Ripristina la dimensione massima</translation>
8842     </message>
8843     <message>
8844         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="32"/>
8845         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8846         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8847     </message>
8848     <message>
8849         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="81"/>
8850         <source>Save Graph</source>
8851         <translation>Salva grafico</translation>
8852     </message>
8853     <message>
8854         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="118"/>
8855         <source>goToPacket</source>
8856         <translation>vaiAlPacchetto</translation>
8857     </message>
8858     <message>
8859         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="121"/>
8860         <source>Go to Packet</source>
8861         <translation>Vai al pacchetto</translation>
8862     </message>
8863     <message>
8864         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="57"/>
8865         <source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
8866         <translation>SCTP TSN e SACK nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
8867     </message>
8868     <message>
8869         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="60"/>
8870         <source>No Data Chunks sent</source>
8871         <translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
8872     </message>
8873     <message>
8874         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="221"/>
8875         <source>CumTSNAck</source>
8876         <translation>CumTSNAck</translation>
8877     </message>
8878     <message>
8879         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="234"/>
8880         <source>Gap Ack</source>
8881         <translation>Gap Ack</translation>
8882     </message>
8883     <message>
8884         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="247"/>
8885         <source>NR Gap Ack</source>
8886         <translation>NR Gap Ack</translation>
8887     </message>
8888     <message>
8889         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="260"/>
8890         <source>Duplicate Ack</source>
8891         <translation>Ack duplicato</translation>
8892     </message>
8893     <message>
8894         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="310"/>
8895         <source>TSN</source>
8896         <translation>TSN</translation>
8897     </message>
8898     <message>
8899         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="345"/>
8900         <source>time [secs]</source>
8901         <translation>tempo [sec]</translation>
8902     </message>
8903     <message>
8904         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="346"/>
8905         <source>TSNs</source>
8906         <translation>TSN</translation>
8907     </message>
8908     <message>
8909         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="427"/>
8910         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Time: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
8911         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Tempo: %3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
8912     </message>
8913     <message>
8914         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="437"/>
8915         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
8916         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
8917     </message>
8918     <message>
8919         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="438"/>
8920         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
8921         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
8922     </message>
8923     <message>
8924         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="439"/>
8925         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
8926         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
8927     </message>
8928     <message>
8929         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="441"/>
8930         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
8931         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
8932     </message>
8933     <message>
8934         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="448"/>
8935         <source>Save Graph As</source>
8936         <translation>Salva il Grafico Come</translation>
8937     </message>
8938 </context>
8939 <context>
8940     <name>SearchFrame</name>
8941     <message>
8942         <location filename="search_frame.ui" line="14"/>
8943         <source>Frame</source>
8944         <translation>Frame</translation>
8945     </message>
8946     <message>
8947         <location filename="search_frame.ui" line="32"/>
8948         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8949         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nella colonna delle informazioni dell&apos;elenco dei pacchetti (pannello di riepilogo), le etichette dei pacchetti visualizzati (pannello con la vista ad albero) o i dati del pacchetto convertiti in ASCII (pannello con la vista in esadecimale).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8950     </message>
8951     <message>
8952         <location filename="search_frame.ui" line="36"/>
8953         <source>Packet list</source>
8954         <translation>Elenco dei pacchetti</translation>
8955     </message>
8956     <message>
8957         <location filename="search_frame.ui" line="41"/>
8958         <source>Packet details</source>
8959         <translation>Dettagli pacchetto</translation>
8960     </message>
8961     <message>
8962         <location filename="search_frame.ui" line="46"/>
8963         <source>Packet bytes</source>
8964         <translation>Byte del pacchetto</translation>
8965     </message>
8966     <message>
8967         <location filename="search_frame.ui" line="67"/>
8968         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8969         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca le stringhe che contengono i caratteri ridotti (UTF-8 e ASCII) o allargati (UTF-16).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8970     </message>
8971     <message>
8972         <location filename="search_frame.ui" line="71"/>
8973         <source>Narrow &amp; Wide</source>
8974         <translation>Ridotti o allargati</translation>
8975     </message>
8976     <message>
8977         <location filename="search_frame.ui" line="76"/>
8978         <source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
8979         <translation>Ridotti (UTF-8 / ASCII)</translation>
8980     </message>
8981     <message>
8982         <location filename="search_frame.ui" line="81"/>
8983         <source>Wide (UTF-16)</source>
8984         <translation>Allargati (UTF-16)</translation>
8985     </message>
8986     <message>
8987         <location filename="search_frame.ui" line="89"/>
8988         <source>Case sensitive</source>
8989         <translation>Distingui maiuscole</translation>
8990     </message>
8991     <message>
8992         <location filename="search_frame.ui" line="109"/>
8993         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8994         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nei dati usando la sintassi dei filtri di visualizzazione (es. ip.addr==10.1.1.1), una stringa esadecimale (es. fffffda5) o una stringa piatta (es. MiaStringa).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8995     </message>
8996     <message>
8997         <location filename="search_frame.ui" line="113"/>
8998         <source>Display filter</source>
8999         <translation>Filtro di visualizzazione</translation>
9000     </message>
9001     <message>
9002         <location filename="search_frame.ui" line="118"/>
9003         <source>Hex value</source>
9004         <translation>Valore esadecimale</translation>
9005     </message>
9006     <message>
9007         <location filename="search_frame.ui" line="123"/>
9008         <source>String</source>
9009         <translation>Stringa</translation>
9010     </message>
9011     <message>
9012         <location filename="search_frame.ui" line="141"/>
9013         <source>Find</source>
9014         <translation>Trova</translation>
9015     </message>
9016     <message>
9017         <location filename="search_frame.ui" line="148"/>
9018         <source>Cancel</source>
9019         <translation>Annulla</translation>
9020     </message>
9021     <message>
9022         <location filename="search_frame.cpp" line="267"/>
9023         <source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
9024         <translation>Nessun tipo di ricerca valida selezionata. Segnala il problema alla squadra di sviluppo.</translation>
9025     </message>
9026     <message>
9027         <location filename="search_frame.cpp" line="221"/>
9028         <source>Invalid filter.</source>
9029         <translation>Filtro non valido.</translation>
9030     </message>
9031     <message>
9032         <location filename="search_frame.cpp" line="227"/>
9033         <source>That filter doesn&apos;t test anything.</source>
9034         <translation>Il filtro non verifica niente.</translation>
9035     </message>
9036     <message>
9037         <location filename="search_frame.cpp" line="235"/>
9038         <source>That&apos;s not a valid hex string.</source>
9039         <translation>Questa non è una stringa esadecimale valida.</translation>
9040     </message>
9041     <message>
9042         <location filename="search_frame.cpp" line="243"/>
9043         <source>You didn&apos;t specify any text for which to search.</source>
9044         <translation>Non hai specificato alcun testo da ricercare.</translation>
9045     </message>
9046     <message>
9047         <location filename="search_frame.cpp" line="260"/>
9048         <source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
9049         <translation>Nessun gruppo di caratteri valido selezionato. Segnala il problema alla squadra di sviluppo.</translation>
9050     </message>
9051     <message>
9052         <location filename="search_frame.cpp" line="283"/>
9053         <source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
9054         <translation>Nessuna area di ricerca valida selezionata. Segnala il problema alla squadra di sviluppo.</translation>
9055     </message>
9056     <message>
9057         <location filename="search_frame.cpp" line="297"/>
9058         <source>No packet contained those bytes.</source>
9059         <translation>Nessun pacchetto contiene questi byte.</translation>
9060     </message>
9061     <message>
9062         <location filename="search_frame.cpp" line="307"/>
9063         <source>No packet contained that string in its Info column.</source>
9064         <translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nella colonna delle informazioni.</translation>
9065     </message>
9066     <message>
9067         <location filename="search_frame.cpp" line="316"/>
9068         <source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
9069         <translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nella sua visualizzazione decodificata.</translation>
9070     </message>
9071     <message>
9072         <location filename="search_frame.cpp" line="325"/>
9073         <source>No packet contained that string in its converted data.</source>
9074         <translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nei suoi dati convertiti.</translation>
9075     </message>
9076     <message>
9077         <location filename="search_frame.cpp" line="335"/>
9078         <source>No packet matched that filter.</source>
9079         <translation>Nessun pacchetto corrisponde a questo filtro.</translation>
9080     </message>
9081 </context>
9082 <context>
9083     <name>SequenceDialog</name>
9084     <message>
9085         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="60"/>
9086         <source>Call Flow</source>
9087         <translation>Flusso della chiamata</translation>
9088     </message>
9089     <message>
9090         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="124"/>
9091         <source>Save As...</source>
9092         <translation>Salva come...</translation>
9093     </message>
9094     <message>
9095         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="279"/>
9096         <source>No data</source>
9097         <translation>Nessun dato</translation>
9098     </message>
9099     <message numerus="yes">
9100         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="281"/>
9101         <source>%Ln node(s)</source>
9102         <translation>
9103             <numerusform>%n nodo</numerusform>
9104             <numerusform>%n nodi</numerusform>
9105         </translation>
9106     </message>
9107     <message numerus="yes">
9108         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="282"/>
9109         <source>%Ln item(s)</source>
9110         <translation>
9111             <numerusform>%n voce</numerusform>
9112             <numerusform>%n voci</numerusform>
9113         </translation>
9114     </message>
9115     <message>
9116         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="303"/>
9117         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
9118         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
9119     </message>
9120     <message>
9121         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="304"/>
9122         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
9123         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
9124     </message>
9125     <message>
9126         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="305"/>
9127         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
9128         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
9129     </message>
9130     <message>
9131         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="307"/>
9132         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
9133         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
9134     </message>
9135     <message>
9136         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="308"/>
9137         <source>ASCII (*.txt)</source>
9138         <translation>ASCII (*.txt)</translation>
9139     </message>
9140     <message>
9141         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="319"/>
9142         <source>Save Graph As</source>
9143         <oldsource>Wireshark: Save Graph As...</oldsource>
9144         <translation>Salva grafico come</translation>
9145     </message>
9146     <message>
9147         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="60"/>
9148         <source>Flow</source>
9149         <translation>Flusso</translation>
9150     </message>
9151     <message>
9152         <location filename="sequence_dialog.ui" line="48"/>
9153         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
9154
9155 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
9156 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
9157
9158 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9159
9160 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9161 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9162 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9163 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9164 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9165 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9166 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9167 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9168
9169 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9170
9171 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
9172 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9173         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
9174
9175 &lt;h3&gt;Scorciatoie per la tastiera di valore e meravigliose per risparmiare tempo&lt;/h3&gt;
9176 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
9177
9178 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ripristina il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9179
9180 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9181 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9182 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9183 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9184 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9185 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9186 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9187 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9188
9189 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9190
9191 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
9192 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9193     </message>
9194     <message>
9195         <location filename="sequence_dialog.ui" line="70"/>
9196         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
9197         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
9198     </message>
9199     <message>
9200         <location filename="sequence_dialog.ui" line="103"/>
9201         <source>Show:</source>
9202         <translation>Mostra:</translation>
9203     </message>
9204     <message>
9205         <location filename="sequence_dialog.ui" line="111"/>
9206         <source>All packets</source>
9207         <translation>Tutti i pacchetti</translation>
9208     </message>
9209     <message>
9210         <location filename="sequence_dialog.ui" line="116"/>
9211         <source>Displayed packets</source>
9212         <translation>Pacchetti visualizzati</translation>
9213     </message>
9214     <message>
9215         <location filename="sequence_dialog.ui" line="137"/>
9216         <source>Flow type:</source>
9217         <translation>Tipo di flusso:</translation>
9218     </message>
9219     <message>
9220         <location filename="sequence_dialog.ui" line="160"/>
9221         <source>Addresses:</source>
9222         <translation>Indirizzi:</translation>
9223     </message>
9224     <message>
9225         <location filename="sequence_dialog.ui" line="168"/>
9226         <source>Any</source>
9227         <translation>Tutti</translation>
9228     </message>
9229     <message>
9230         <location filename="sequence_dialog.ui" line="173"/>
9231         <source>Network</source>
9232         <translation>Rete</translation>
9233     </message>
9234     <message>
9235         <location filename="sequence_dialog.ui" line="198"/>
9236         <source>Reset</source>
9237         <translation>Ripristina</translation>
9238     </message>
9239     <message>
9240         <location filename="sequence_dialog.ui" line="220"/>
9241         <source>Reset Diagram</source>
9242         <translation>Ripristina diagramma</translation>
9243     </message>
9244     <message>
9245         <location filename="sequence_dialog.ui" line="223"/>
9246         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
9247         <translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale.</translation>
9248     </message>
9249     <message>
9250         <location filename="sequence_dialog.ui" line="226"/>
9251         <source>0</source>
9252         <translation>0</translation>
9253     </message>
9254     <message>
9255         <location filename="sequence_dialog.ui" line="231"/>
9256         <location filename="sequence_dialog.ui" line="234"/>
9257         <source>Move Up 10 Pixels</source>
9258         <translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
9259     </message>
9260     <message>
9261         <location filename="sequence_dialog.ui" line="237"/>
9262         <source>Up</source>
9263         <translation>Su</translation>
9264     </message>
9265     <message>
9266         <location filename="sequence_dialog.ui" line="242"/>
9267         <location filename="sequence_dialog.ui" line="245"/>
9268         <source>Move Left 10 Pixels</source>
9269         <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
9270     </message>
9271     <message>
9272         <location filename="sequence_dialog.ui" line="248"/>
9273         <source>Left</source>
9274         <translation>Sinistra</translation>
9275     </message>
9276     <message>
9277         <location filename="sequence_dialog.ui" line="253"/>
9278         <location filename="sequence_dialog.ui" line="256"/>
9279         <source>Move Right 10 Pixels</source>
9280         <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
9281     </message>
9282     <message>
9283         <location filename="sequence_dialog.ui" line="259"/>
9284         <source>Right</source>
9285         <translation>Destra</translation>
9286     </message>
9287     <message>
9288         <location filename="sequence_dialog.ui" line="264"/>
9289         <location filename="sequence_dialog.ui" line="267"/>
9290         <source>Move Down 10 Pixels</source>
9291         <translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
9292     </message>
9293     <message>
9294         <location filename="sequence_dialog.ui" line="270"/>
9295         <source>Down</source>
9296         <translation>Giù</translation>
9297     </message>
9298     <message>
9299         <location filename="sequence_dialog.ui" line="275"/>
9300         <location filename="sequence_dialog.ui" line="278"/>
9301         <source>Move Up 1 Pixel</source>
9302         <translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
9303     </message>
9304     <message>
9305         <location filename="sequence_dialog.ui" line="281"/>
9306         <source>Shift+Up</source>
9307         <translation>Shift+Su</translation>
9308     </message>
9309     <message>
9310         <location filename="sequence_dialog.ui" line="286"/>
9311         <location filename="sequence_dialog.ui" line="289"/>
9312         <source>Move Left 1 Pixel</source>
9313         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
9314     </message>
9315     <message>
9316         <location filename="sequence_dialog.ui" line="292"/>
9317         <source>Shift+Left</source>
9318         <translation>Shift+Sinistra</translation>
9319     </message>
9320     <message>
9321         <location filename="sequence_dialog.ui" line="297"/>
9322         <location filename="sequence_dialog.ui" line="300"/>
9323         <source>Move Right 1 Pixel</source>
9324         <translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
9325     </message>
9326     <message>
9327         <location filename="sequence_dialog.ui" line="303"/>
9328         <source>Shift+Right</source>
9329         <translation>Shift+Destra</translation>
9330     </message>
9331     <message>
9332         <location filename="sequence_dialog.ui" line="308"/>
9333         <location filename="sequence_dialog.ui" line="311"/>
9334         <source>Move Down 1 Pixel</source>
9335         <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
9336     </message>
9337     <message>
9338         <location filename="sequence_dialog.ui" line="314"/>
9339         <source>Shift+Down</source>
9340         <translation>Shift+Giù</translation>
9341     </message>
9342     <message>
9343         <location filename="sequence_dialog.ui" line="319"/>
9344         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
9345         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
9346     </message>
9347     <message>
9348         <location filename="sequence_dialog.ui" line="322"/>
9349         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
9350         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
9351     </message>
9352     <message>
9353         <location filename="sequence_dialog.ui" line="325"/>
9354         <source>G</source>
9355         <translation>G</translation>
9356     </message>
9357     <message>
9358         <location filename="sequence_dialog.ui" line="330"/>
9359         <source>All Flows</source>
9360         <translation>Tutti i flussi</translation>
9361     </message>
9362     <message>
9363         <location filename="sequence_dialog.ui" line="333"/>
9364         <source>Show flows for all packets</source>
9365         <translation>Mostra i flussi per tutti i pacchetti</translation>
9366     </message>
9367     <message>
9368         <location filename="sequence_dialog.ui" line="336"/>
9369         <location filename="sequence_dialog.ui" line="347"/>
9370         <source>1</source>
9371         <translation>1</translation>
9372     </message>
9373     <message>
9374         <location filename="sequence_dialog.ui" line="341"/>
9375         <source>TCP Flows</source>
9376         <translation>Flussi TCP</translation>
9377     </message>
9378     <message>
9379         <location filename="sequence_dialog.ui" line="344"/>
9380         <source>Show only TCP flow information</source>
9381         <translation>Mostra solo le informazioni sui flussi TCP</translation>
9382     </message>
9383 </context>
9384 <context>
9385     <name>SimpleDialog</name>
9386     <message>
9387         <location filename="simple_dialog.cpp" line="196"/>
9388         <source>Multiple problems found</source>
9389         <translation>Rilevati numerosi problemi</translation>
9390     </message>
9391 </context>
9392 <context>
9393     <name>SplashOverlay</name>
9394     <message>
9395         <location filename="splash_overlay.ui" line="17"/>
9396         <source>Form</source>
9397         <translation>Modulo</translation>
9398     </message>
9399     <message>
9400         <location filename="splash_overlay.cpp" line="131"/>
9401         <source>Initializing dissectors</source>
9402         <translation>Inizializzazione dei decodificatori in corso</translation>
9403     </message>
9404     <message>
9405         <location filename="splash_overlay.cpp" line="134"/>
9406         <source>Initializing tap listeners</source>
9407         <translation>Inizializzazione dei listener tap in corso</translation>
9408     </message>
9409     <message>
9410         <location filename="splash_overlay.cpp" line="137"/>
9411         <source>Registering dissectors</source>
9412         <translation>Registrazione dei decodificatori</translation>
9413     </message>
9414     <message>
9415         <location filename="splash_overlay.cpp" line="140"/>
9416         <source>Registering plugins</source>
9417         <oldsource>Registering dissector</oldsource>
9418         <translation>Registrazione dei plugin in corso</translation>
9419     </message>
9420     <message>
9421         <location filename="splash_overlay.cpp" line="143"/>
9422         <source>Handing off dissectors</source>
9423         <translation>Trasferimento dei decodificatori in corso</translation>
9424     </message>
9425     <message>
9426         <location filename="splash_overlay.cpp" line="146"/>
9427         <source>Handing off plugins</source>
9428         <translation>Trasferimento dei plugin in corso</translation>
9429     </message>
9430     <message>
9431         <location filename="splash_overlay.cpp" line="149"/>
9432         <source>Loading Lua plugins</source>
9433         <translation>Caricamento dei plugin Lua in corso</translation>
9434     </message>
9435     <message>
9436         <location filename="splash_overlay.cpp" line="152"/>
9437         <source>Loading module preferences</source>
9438         <translation>Caricamento delle configurazioni dei moduli in corso</translation>
9439     </message>
9440     <message>
9441         <location filename="splash_overlay.cpp" line="155"/>
9442         <source>Loading configuration files</source>
9443         <translation>Caricamento delle configurazioni dei file in corso</translation>
9444     </message>
9445     <message>
9446         <location filename="splash_overlay.cpp" line="158"/>
9447         <source>(Unknown action)</source>
9448         <translation>(Azione sconosciuta)</translation>
9449     </message>
9450 </context>
9451 <context>
9452     <name>StatsTreeDialog</name>
9453     <message>
9454         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="14"/>
9455         <source>Dialog</source>
9456         <translation>Finestra</translation>
9457     </message>
9458     <message>
9459         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="31"/>
9460         <source>Display filter:</source>
9461         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
9462     </message>
9463     <message>
9464         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="41"/>
9465         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
9466         <translation>Rigenera le statistiche utilizzando questo filtro di visualizzazione</translation>
9467     </message>
9468     <message>
9469         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="44"/>
9470         <source>Apply</source>
9471         <translation>Applica</translation>
9472     </message>
9473     <message>
9474         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="63"/>
9475         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="97"/>
9476         <source>Copy</source>
9477         <translation>Copia</translation>
9478     </message>
9479     <message>
9480         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="66"/>
9481         <source>Copy a text representation of the tree to the clipboard</source>
9482         <translation>Copia una rappresentazione testuale dell&apos;albero negli appunti</translation>
9483     </message>
9484     <message>
9485         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="69"/>
9486         <source>Ctrl+C</source>
9487         <translation>Ctrl+C</translation>
9488     </message>
9489     <message>
9490         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="74"/>
9491         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="100"/>
9492         <source>Save as...</source>
9493         <translation>Salva come...</translation>
9494     </message>
9495     <message>
9496         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="77"/>
9497         <source>Save the stats_tree data in various formats</source>
9498         <translation>Salva i dati dello stats_tree in vari formati</translation>
9499     </message>
9500     <message>
9501         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="80"/>
9502         <source>Ctrl+S</source>
9503         <translation>Ctrl+S</translation>
9504     </message>
9505     <message>
9506         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="87"/>
9507         <source>Configuration not found</source>
9508         <translation>Configurazione non trovata</translation>
9509     </message>
9510     <message>
9511         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="88"/>
9512         <source>Unable to find configuration for %1.</source>
9513         <translation>Impossibile trovare la configurazione per %1.</translation>
9514     </message>
9515     <message>
9516         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="156"/>
9517         <source>%1 failed to attach to tap</source>
9518         <translation>%1 non è riuscito ad agganciare il tap</translation>
9519     </message>
9520     <message>
9521         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="268"/>
9522         <source>Save Statistics As</source>
9523         <translation>Salva le statistiche come</translation>
9524     </message>
9525     <message>
9526         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="270"/>
9527         <source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
9528         <translation>File di testo (*.txt);;Valori separati da virgole (*.csv);;Documento XML (*.xml);;Documento YAML (*.yaml)</translation>
9529     </message>
9530     <message>
9531         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="274"/>
9532         <source>Plain text file (*.txt)</source>
9533         <translation>File di testo (*.txt)</translation>
9534     </message>
9535     <message>
9536         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="318"/>
9537         <source>Error saving file %1</source>
9538         <translation>Errore durante il salvataggio del file %1</translation>
9539     </message>
9540 </context>
9541 <context>
9542     <name>TCPStreamDialog</name>
9543     <message>
9544         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="14"/>
9545         <source>Dialog</source>
9546         <translation>Finestra</translation>
9547     </message>
9548     <message>
9549         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="33"/>
9550         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
9551
9552 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
9553 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
9554
9555 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9556 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9557 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9558
9559 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9560 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9561 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9562 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9563 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9564 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9565 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9566 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9567
9568 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9569 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9570 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9571 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9572
9573 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9574 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9575 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9576 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9577
9578 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9579 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9580 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9581 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9582 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9583
9584 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
9585 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9586         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
9587
9588 &lt;h3&gt;Scorciatoie di valore e meravigliose per risparmiare tempo&lt;/h3&gt;
9589 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
9590
9591 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom dentro&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9592 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom fuori&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9593 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9594
9595 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9596 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9597 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9598 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9599 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9600 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9601 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9602 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9603
9604 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg su&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Flusso successivo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9605 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Flusso precedente&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9606 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9607 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9608
9609 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti trascina / zoom del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9610 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti i numeri di sequenza relativa / assoluti&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9611 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti l&apos;origine del tempo di cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9612 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9613
9614 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico Round Trip Time&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9615 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico della capacità trasmissiva&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9616 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico in stile Stevens di Tempo / Sequenza&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9617 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico in stile tcptrace di Tempo / Sequenza&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9618 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico del ridimensionamento della finestra&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
9619
9620 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
9621 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9622     </message>
9623     <message>
9624         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="71"/>
9625         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Mouse over for shortcuts&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
9626         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Passa il mouse sopra per le scorciatoie&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
9627     </message>
9628     <message>
9629         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="80"/>
9630         <source>Type</source>
9631         <translation>Tipo</translation>
9632     </message>
9633     <message>
9634         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="103"/>
9635         <source>Stream</source>
9636         <translation>Flusso</translation>
9637     </message>
9638     <message>
9639         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="113"/>
9640         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9641         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inverti la direzione della connessione (guarda il flusso opposto).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9642     </message>
9643     <message>
9644         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="116"/>
9645         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="344"/>
9646         <source>Switch Direction</source>
9647         <translation>Inverti direzione</translation>
9648     </message>
9649     <message>
9650         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="127"/>
9651         <source>Mouse</source>
9652         <translation>Mouse</translation>
9653     </message>
9654     <message>
9655         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="134"/>
9656         <source>Drag using the mouse button.</source>
9657         <translation>Trascina usando il pulsante del mouse.</translation>
9658     </message>
9659     <message>
9660         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="137"/>
9661         <source>drags</source>
9662         <translation>trascinamenti</translation>
9663     </message>
9664     <message>
9665         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="150"/>
9666         <source>Select using the mouse button.</source>
9667         <translation>Seleziona usando il pulsante del mouse.</translation>
9668     </message>
9669     <message>
9670         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="153"/>
9671         <source>zooms</source>
9672         <translation>zoom</translation>
9673     </message>
9674     <message>
9675         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="179"/>
9676         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9677         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9678     </message>
9679     <message>
9680         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="182"/>
9681         <source>Reset</source>
9682         <translation>Ripristina</translation>
9683     </message>
9684     <message>
9685         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="201"/>
9686         <source>Reset Graph</source>
9687         <translation>Ripristina il grafico</translation>
9688     </message>
9689     <message>
9690         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="204"/>
9691         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
9692         <translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
9693     </message>
9694     <message>
9695         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="207"/>
9696         <source>0</source>
9697         <translation>0</translation>
9698     </message>
9699     <message>
9700         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="212"/>
9701         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="215"/>
9702         <source>Zoom In</source>
9703         <translation>Ingrandisci</translation>
9704     </message>
9705     <message>
9706         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="218"/>
9707         <source>+</source>
9708         <translation>+</translation>
9709     </message>
9710     <message>
9711         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="223"/>
9712         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="226"/>
9713         <source>Zoom Out</source>
9714         <translation>Zoom fuori</translation>
9715     </message>
9716     <message>
9717         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="229"/>
9718         <source>-</source>
9719         <translation>-</translation>
9720     </message>
9721     <message>
9722         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="234"/>
9723         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="237"/>
9724         <source>Move Up 10 Pixels</source>
9725         <translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
9726     </message>
9727     <message>
9728         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="240"/>
9729         <source>Up</source>
9730         <translation>Su</translation>
9731     </message>
9732     <message>
9733         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="245"/>
9734         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="248"/>
9735         <source>Move Left 10 Pixels</source>
9736         <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
9737     </message>
9738     <message>
9739         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="251"/>
9740         <source>Left</source>
9741         <translation>Sinistra</translation>
9742     </message>
9743     <message>
9744         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="256"/>
9745         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="259"/>
9746         <source>Move Right 10 Pixels</source>
9747         <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
9748     </message>
9749     <message>
9750         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="262"/>
9751         <source>Right</source>
9752         <translation>Destra</translation>
9753     </message>
9754     <message>
9755         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="267"/>
9756         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="270"/>
9757         <source>Move Down 10 Pixels</source>
9758         <translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
9759     </message>
9760     <message>
9761         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="273"/>
9762         <source>Down</source>
9763         <translation>Giù</translation>
9764     </message>
9765     <message>
9766         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="278"/>
9767         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="281"/>
9768         <source>Move Up 1 Pixel</source>
9769         <translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
9770     </message>
9771     <message>
9772         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="284"/>
9773         <source>Shift+Up</source>
9774         <translation>Shift+Su</translation>
9775     </message>
9776     <message>
9777         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="289"/>
9778         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="292"/>
9779         <source>Move Left 1 Pixel</source>
9780         <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
9781     </message>
9782     <message>
9783         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="295"/>
9784         <source>Shift+Left</source>
9785         <translation>Shift+Sinistra</translation>
9786     </message>
9787     <message>
9788         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="300"/>
9789         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="303"/>
9790         <source>Move Right 1 Pixel</source>
9791         <translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
9792     </message>
9793     <message>
9794         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="306"/>
9795         <source>Shift+Right</source>
9796         <translation>Shift+Destra</translation>
9797     </message>
9798     <message>
9799         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="311"/>
9800         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="314"/>
9801         <source>Move Down 1 Pixel</source>
9802         <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
9803     </message>
9804     <message>
9805         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="317"/>
9806         <source>Shift+Down</source>
9807         <translation>Shift+Giù</translation>
9808     </message>
9809     <message>
9810         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="322"/>
9811         <source>Next Stream</source>
9812         <translation>Flusso successivo</translation>
9813     </message>
9814     <message>
9815         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="325"/>
9816         <source>Go to the next stream in the capture</source>
9817         <translation>Vai al prossimo flusso nella cattura</translation>
9818     </message>
9819     <message>
9820         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="328"/>
9821         <source>PgUp</source>
9822         <translation>PgSu</translation>
9823     </message>
9824     <message>
9825         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="333"/>
9826         <source>Previous Stream</source>
9827         <translation>Flusso precedente</translation>
9828     </message>
9829     <message>
9830         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="336"/>
9831         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
9832         <translation>Vai al flusso precedente nella cattura</translation>
9833     </message>
9834     <message>
9835         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="339"/>
9836         <source>PgDown</source>
9837         <translation>PgGiù</translation>
9838     </message>
9839     <message>
9840         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="347"/>
9841         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
9842         <translation>Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)</translation>
9843     </message>
9844     <message>
9845         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="350"/>
9846         <source>D</source>
9847         <translation>D</translation>
9848     </message>
9849     <message>
9850         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="355"/>
9851         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
9852         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
9853     </message>
9854     <message>
9855         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="358"/>
9856         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
9857         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
9858     </message>
9859     <message>
9860         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="361"/>
9861         <source>G</source>
9862         <translation>G</translation>
9863     </message>
9864     <message>
9865         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="366"/>
9866         <source>Drag / Zoom</source>
9867         <translation>Trascina/Zoom</translation>
9868     </message>
9869     <message>
9870         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="369"/>
9871         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
9872         <translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
9873     </message>
9874     <message>
9875         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="372"/>
9876         <source>Z</source>
9877         <translation>Z</translation>
9878     </message>
9879     <message>
9880         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="377"/>
9881         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
9882         <translation>Numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
9883     </message>
9884     <message>
9885         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="380"/>
9886         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
9887         <translation>Inverti i numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
9888     </message>
9889     <message>
9890         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="383"/>
9891         <source>S</source>
9892         <translation>S</translation>
9893     </message>
9894     <message>
9895         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="388"/>
9896         <source>Capture / Session Time Origin</source>
9897         <translation>Orario di origine della cattura/sessione</translation>
9898     </message>
9899     <message>
9900         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="391"/>
9901         <source>Toggle capture / session time origin</source>
9902         <translation>Inverti il tempo di origine della cattura/sessione</translation>
9903     </message>
9904     <message>
9905         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="394"/>
9906         <source>T</source>
9907         <translation>T</translation>
9908     </message>
9909     <message>
9910         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="399"/>
9911         <source>Crosshairs</source>
9912         <translation>Reticolo</translation>
9913     </message>
9914     <message>
9915         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="402"/>
9916         <source>Toggle crosshairs</source>
9917         <translation>Inverti reticolo</translation>
9918     </message>
9919     <message>
9920         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="405"/>
9921         <source>Space</source>
9922         <translation>Spazio</translation>
9923     </message>
9924     <message>
9925         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="410"/>
9926         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="647"/>
9927         <source>Round Trip Time</source>
9928         <translation>Round Trip Time</translation>
9929     </message>
9930     <message>
9931         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="413"/>
9932         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
9933         <translation>Passa al grafico Round Trip Time</translation>
9934     </message>
9935     <message>
9936         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="416"/>
9937         <source>1</source>
9938         <translation>1</translation>
9939     </message>
9940     <message>
9941         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="421"/>
9942         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="570"/>
9943         <source>Throughput</source>
9944         <translation>Capacità trasmissiva</translation>
9945     </message>
9946     <message>
9947         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="424"/>
9948         <source>Switch to the Throughput graph</source>
9949         <translation>Passa al grafico della capacità trasmissiva</translation>
9950     </message>
9951     <message>
9952         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="427"/>
9953         <source>2</source>
9954         <translation>2</translation>
9955     </message>
9956     <message>
9957         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="432"/>
9958         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
9959         <translation>Tempo/Sequenza (Stevens)</translation>
9960     </message>
9961     <message>
9962         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="435"/>
9963         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
9964         <translation>Passa allo stile Stevens per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
9965     </message>
9966     <message>
9967         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="438"/>
9968         <source>3</source>
9969         <translation>3</translation>
9970     </message>
9971     <message>
9972         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="443"/>
9973         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="701"/>
9974         <source>Window Scaling</source>
9975         <translation>Ridimensionamento finestra</translation>
9976     </message>
9977     <message>
9978         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="446"/>
9979         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
9980         <translation>Passa al grafico del ridimensionamento finestra</translation>
9981     </message>
9982     <message>
9983         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="449"/>
9984         <source>5</source>
9985         <translation>5</translation>
9986     </message>
9987     <message>
9988         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="454"/>
9989         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
9990         <translation>Tempo/Sequenza (tcptrace)</translation>
9991     </message>
9992     <message>
9993         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="457"/>
9994         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
9995         <translation>Passa allo stile tcptrace per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
9996     </message>
9997     <message>
9998         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="460"/>
9999         <source>4</source>
10000         <translation>4</translation>
10001     </message>
10002     <message>
10003         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="211"/>
10004         <source>Save As...</source>
10005         <translation>Salva come...</translation>
10006     </message>
10007     <message>
10008         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="359"/>
10009         <source>No Capture Data</source>
10010         <translation>Non ci sono dati di cattura</translation>
10011     </message>
10012     <message>
10013         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="415"/>
10014         <source>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </source>
10015         <translation>%1 %2 pacchetti, %3 %4 %5 pacchetti, %6 </translation>
10016     </message>
10017     <message>
10018         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="496"/>
10019         <source>Sequence Numbers (Stevens)</source>
10020         <translation>Numeri di sequenza (Stevens)</translation>
10021     </message>
10022     <message>
10023         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="521"/>
10024         <source>Sequence Numbers (tcptrace)</source>
10025         <translation>Numeri di sequenza (tcptrace)</translation>
10026     </message>
10027     <message>
10028         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="572"/>
10029         <source> (1s MA)</source>
10030         <translation> (1s MA)</translation>
10031     </message>
10032     <message>
10033         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="574"/>
10034         <source> (%1 Segment MA)</source>
10035         <translation> (%1 segmento MA)</translation>
10036     </message>
10037     <message>
10038         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="589"/>
10039         <source> [not enough data]</source>
10040         <translation>[non ci sono abbastanza dati]</translation>
10041     </message>
10042     <message>
10043         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="728"/>
10044         <source> for %1:%2 %3 %4:%5</source>
10045         <translation> per %1:%2 %3 %4:%5</translation>
10046     </message>
10047     <message>
10048         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="913"/>
10049         <source>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</source>
10050         <translation>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</translation>
10051     </message>
10052     <message>
10053         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="914"/>
10054         <source>Click to select packet</source>
10055         <translation>Fai clic per selezionare il pacchetto</translation>
10056     </message>
10057     <message>
10058         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="914"/>
10059         <source>Packet</source>
10060         <translation>Pacchetto</translation>
10061     </message>
10062     <message>
10063         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="928"/>
10064         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
10065         <translation>Rilascia per lo zoom, x = %1 a %2, y = %3 a %4</translation>
10066     </message>
10067     <message>
10068         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="934"/>
10069         <source>Unable to select range.</source>
10070         <translation>Impossibile selezionare l&apos;intervallo.</translation>
10071     </message>
10072     <message>
10073         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="937"/>
10074         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
10075         <translation>Fai clic per selezionare una porzione del grafico.</translation>
10076     </message>
10077     <message>
10078         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="980"/>
10079         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
10080         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
10081     </message>
10082     <message>
10083         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="981"/>
10084         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
10085         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
10086     </message>
10087     <message>
10088         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="982"/>
10089         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
10090         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
10091     </message>
10092     <message>
10093         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="984"/>
10094         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
10095         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
10096     </message>
10097     <message>
10098         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="991"/>
10099         <source>Save Graph As</source>
10100         <translation>Salva il Grafico Come</translation>
10101     </message>
10102 </context>
10103 <context>
10104     <name>TimeShiftDialog</name>
10105     <message>
10106         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="25"/>
10107         <source>Shift all packets by</source>
10108         <translation>Sposta tutti i pacchetti di</translation>
10109     </message>
10110     <message>
10111         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="38"/>
10112         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10113         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10114     </message>
10115     <message>
10116         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="62"/>
10117         <source>Set the time for packet</source>
10118         <translation>Imposta l&apos;ora per il pacchetto</translation>
10119     </message>
10120     <message>
10121         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="72"/>
10122         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="106"/>
10123         <source>to</source>
10124         <translation>a</translation>
10125     </message>
10126     <message>
10127         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="96"/>
10128         <source>...then set packet</source>
10129         <translation>...poi imposta il pacchetto</translation>
10130     </message>
10131     <message>
10132         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="140"/>
10133         <source>and extrapolate the time for all other packets</source>
10134         <translation>ed estrai l&apos;ora di tutti gli altri pacchetti</translation>
10135     </message>
10136     <message>
10137         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="160"/>
10138         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10139         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10140     </message>
10141     <message>
10142         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="169"/>
10143         <source>Undo all shifts</source>
10144         <translation>Annulla tutte le modifiche</translation>
10145     </message>
10146     <message>
10147         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="38"/>
10148         <source>Time Shift</source>
10149         <translation>Spostamento temporale</translation>
10150     </message>
10151     <message>
10152         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="139"/>
10153         <source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
10154         <translation>I numeri dei frame devono essere tra 1 e %1.</translation>
10155     </message>
10156     <message>
10157         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="141"/>
10158         <source>Invalid frame number.</source>
10159         <translation>Numero di frame non valido.</translation>
10160     </message>
10161     <message>
10162         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="253"/>
10163         <source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
10164         <translation>Lo spostamento temporale non è disponibile durante la cattura.</translation>
10165     </message>
10166 </context>
10167 <context>
10168     <name>TrafficTableDialog</name>
10169     <message>
10170         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="22"/>
10171         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10172         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra gli indirizzi risolti e i nomi delle porte invece dei valori numerici. La corrispondente configurazione per la risoluzione dei nomi deve essere abilitata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10173     </message>
10174     <message>
10175         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="25"/>
10176         <source>Name resolution</source>
10177         <translation>Risoluzione dei nomi</translation>
10178     </message>
10179     <message>
10180         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="45"/>
10181         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10182         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo le conversazioni che corrispondono al filtro di visualizzazione attuale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10183     </message>
10184     <message>
10185         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="48"/>
10186         <source>Limit to display filter</source>
10187         <translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
10188     </message>
10189     <message>
10190         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="68"/>
10191         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10192         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi e rimuovi i tipi di conversazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10193     </message>
10194     <message>
10195         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="66"/>
10196         <source>%1 Types</source>
10197         <translation>Tipi di %1</translation>
10198     </message>
10199     <message>
10200         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="74"/>
10201         <source>Copy</source>
10202         <translation>Copia</translation>
10203     </message>
10204     <message>
10205         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="75"/>
10206         <source>as CSV</source>
10207         <translation>come CSV</translation>
10208     </message>
10209     <message>
10210         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="76"/>
10211         <source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
10212         <translation>Copia tutti i valori di questa pagina negli appunti nel formato CSV (valori separati da virgole).</translation>
10213     </message>
10214     <message>
10215         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="78"/>
10216         <source>as YAML</source>
10217         <translation>come YAML</translation>
10218     </message>
10219     <message>
10220         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="79"/>
10221         <source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
10222         <translation>Copia tutti i valori di questa pagina negli appunti nel formato di serializzazione dati YAML.</translation>
10223     </message>
10224     <message>
10225         <location filename="traffic_table_dialog.h" line="109"/>
10226         <source>Unknown</source>
10227         <translation>Sconosciuto</translation>
10228     </message>
10229 </context>
10230 <context>
10231     <name>UatDialog</name>
10232     <message>
10233         <location filename="uat_dialog.ui" line="28"/>
10234         <source>Create a new profile using default settings.</source>
10235         <translation>Crea un nuovo profilo utilizzando le impostazioni predefinite.</translation>
10236     </message>
10237     <message>
10238         <location filename="uat_dialog.ui" line="42"/>
10239         <source>Remove this profile.</source>
10240         <translation>Rimuovi questo profilo.</translation>
10241     </message>
10242     <message>
10243         <location filename="uat_dialog.ui" line="53"/>
10244         <source>Copy this profile.</source>
10245         <translation>Copia questo profilo.</translation>
10246     </message>
10247     <message>
10248         <location filename="uat_dialog.cpp" line="88"/>
10249         <source>Unknown User Accessible Table</source>
10250         <translation>Tabella accessibile dall&apos;utente sconosciuta</translation>
10251     </message>
10252     <message>
10253         <location filename="uat_dialog.cpp" line="106"/>
10254         <source>Open </source>
10255         <translation>Apri </translation>
10256     </message>
10257 </context>
10258 <context>
10259     <name>VoipCallsDialog</name>
10260     <message>
10261         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="14"/>
10262         <source>Dialog</source>
10263         <translation>Finestra</translation>
10264     </message>
10265     <message>
10266         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="33"/>
10267         <source>Start Time</source>
10268         <translation>Orario di inizio</translation>
10269     </message>
10270     <message>
10271         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="38"/>
10272         <source>Stop Time</source>
10273         <translation>Orario di fine</translation>
10274     </message>
10275     <message>
10276         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="43"/>
10277         <source>Initial Speaker</source>
10278         <translation>Speaker iniziale</translation>
10279     </message>
10280     <message>
10281         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="48"/>
10282         <source>From</source>
10283         <translation>Da</translation>
10284     </message>
10285     <message>
10286         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="53"/>
10287         <source>To</source>
10288         <translation>A</translation>
10289     </message>
10290     <message>
10291         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="58"/>
10292         <source>Protocol</source>
10293         <translation>Protocollo</translation>
10294     </message>
10295     <message>
10296         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="63"/>
10297         <source>Packets</source>
10298         <translation>Pacchetti</translation>
10299     </message>
10300     <message>
10301         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="68"/>
10302         <source>State</source>
10303         <translation>Stato</translation>
10304     </message>
10305     <message>
10306         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="73"/>
10307         <source>Comments</source>
10308         <translation>Commenti</translation>
10309     </message>
10310     <message>
10311         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="81"/>
10312         <source>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</source>
10313         <translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
10314     </message>
10315     <message>
10316         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="98"/>
10317         <source>Select &amp;All</source>
10318         <translation>Seleziona &amp;tutto</translation>
10319     </message>
10320     <message>
10321         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="101"/>
10322         <source>Select all calls</source>
10323         <translation>Seleziona tutte le chiamate</translation>
10324     </message>
10325     <message>
10326         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="104"/>
10327         <source>Ctrl+A</source>
10328         <translation>Ctrl+T</translation>
10329     </message>
10330     <message>
10331         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="168"/>
10332         <source>SIP Flows</source>
10333         <translation>Flussi SIP</translation>
10334     </message>
10335     <message>
10336         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="168"/>
10337         <source>VoIP Calls</source>
10338         <translation>Chiamate VoIP</translation>
10339     </message>
10340     <message>
10341         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="172"/>
10342         <source>Prepare Filter</source>
10343         <translation>Prepara filtro</translation>
10344     </message>
10345     <message>
10346         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="173"/>
10347         <source>Flow Sequence</source>
10348         <translation>Sequenza del flusso</translation>
10349     </message>
10350     <message>
10351         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="174"/>
10352         <source>Play Call</source>
10353         <translation>Riproduci la chiamata</translation>
10354     </message>
10355     <message>
10356         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="315"/>
10357         <source>No Audio</source>
10358         <translation>Nessun audio</translation>
10359     </message>
10360 </context>
10361 </TS>