Updates in it translation.
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_it.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="it">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
8         <source>About Wireshark</source>
9         <translation>Informazioni su Wireshark</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="about_dialog.ui" line="40"/>
13         <source>Wireshark</source>
14         <translation></translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="about_dialog.ui" line="76"/>
18         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
19         <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Analizzatore di protocolli di rete&lt;/span&gt;</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="about_dialog.ui" line="157"/>
23         <source>Authors</source>
24         <translation>Autori</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="about_dialog.ui" line="171"/>
28         <source>Folders</source>
29         <translation>Cartelle</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="about_dialog.ui" line="197"/>
33         <source>Plugins</source>
34         <translation></translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="about_dialog.ui" line="223"/>
38         <source>License</source>
39         <translation>Licenza</translation>
40     </message>
41 </context>
42 <context>
43     <name>ByteViewTab</name>
44     <message>
45         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="30"/>
46         <source>Packet bytes</source>
47         <translation>Byte del pacchetto</translation>
48     </message>
49 </context>
50 <context>
51     <name>ByteViewText</name>
52     <message>
53         <location filename="byte_view_text.cpp" line="67"/>
54         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
55         <translation>Mostra byte in esadecimale</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <location filename="byte_view_text.cpp" line="71"/>
59         <source>Show bytes as bits</source>
60         <translation>Mostra byte come bit</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <location filename="byte_view_text.cpp" line="235"/>
64         <source>Byte %1</source>
65         <translation></translation>
66     </message>
67     <message>
68         <location filename="byte_view_text.cpp" line="238"/>
69         <source>Bytes %1-%2</source>
70         <translation>Byte %1-%2</translation>
71     </message>
72 </context>
73 <context>
74     <name>CaptureFileDialog</name>
75     <message>
76         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="159"/>
77         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="172"/>
78         <source>This capture file contains comments.</source>
79         <translation>Questo filtro di cattura contiene dei commenti.</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="160"/>
83         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
84         <translatorcomment>.</translatorcomment>
85         <translation>Il formato del fiile selezionato non supporta i commenti. Vuoi salvare la cattura in un formato che supporta i commenti o scartare i commenti e salvare nel formato scelto?</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="165"/>
89         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="176"/>
90         <source>Discard comments and save</source>
91         <translation>Scarta i commenti e salva</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
95         <source>Save in another format</source>
96         <translation>Salva in un altro formato</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="173"/>
100         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
101         <translation>Nessun formato di file in cui può essere salvato supporta i commenti. Vuoi scartare i coommenti e salvare nel formato scelto?</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="393"/>
105         <source>All Files (*.*)</source>
106         <translation>Tutti i file (*.*)</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="435"/>
110         <source>Format:</source>
111         <translation>Formato:</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="440"/>
115         <source>Size:</source>
116         <translation>Dimensione:</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="445"/>
120         <source>Packets:</source>
121         <translation>Pacchetti:</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="450"/>
125         <source>First Packet:</source>
126         <translation>Primo pacchetto:</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="455"/>
130         <source>Elapsed Time:</source>
131         <translation>Tempo trascorso:</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="467"/>
135         <source>Prepend packets</source>
136         <translation>Aggiungi pacchetti in testa</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="468"/>
140         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
141         <translation>Inserisci pacchetti dal file selezionato prima del file corrente. Il timestamp dei pacchetti verrà ignorato.</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="471"/>
145         <source>Merge chronologically</source>
146         <translation>Unisci cronologicamente</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="472"/>
150         <source>Insert packets in chronological order.</source>
151         <translation>Inserisci pacchetti in ordine cronologico.</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="476"/>
155         <source>Append packets</source>
156         <translation>Appendi pacchetti</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="477"/>
160         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
161         <translation>Inserisci pacchetti dal file selezionato dopo il file corrente. Il timestamp dei pacchetti verrà ignorato.</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="492"/>
165         <source>Display Filter:</source>
166         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="501"/>
170         <source>Automatic</source>
171         <translation>Automatico</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="510"/>
175         <source>&amp;MAC name resolution</source>
176         <translation>Risoluzione dei &amp;MAC</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="514"/>
180         <source>&amp;Transport name resolution</source>
181         <translation>Risoluzione dei nomi di &amp;Trasporto</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="518"/>
185         <source>&amp;Network name resolution</source>
186         <translation>Risoluzione dei nomi di &amp;Rete</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="522"/>
190         <source>&amp;External name resolver</source>
191         <translation>Risolutore di nomi &amp;Esterno</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="528"/>
195         <source>Compress with g&amp;zip</source>
196         <translation>Comprimi con g&amp;zip</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="559"/>
200         <source>Wireshark: Open Capture File</source>
201         <translation>Wireshark: Apri un file di cattura</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="595"/>
205         <source>Wireshark: Save Capture File As</source>
206         <translation>Wireshark: Salva il file di cattura con nome</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="601"/>
210         <source>Save as:</source>
211         <translation>Salva con nome:</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="623"/>
215         <source>Wireshark: Export Specified Packets</source>
216         <translation>Wireshark: Exporta i pacchetti specificati</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="627"/>
220         <source>Export as:</source>
221         <translation>Esporta come:</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="656"/>
225         <source>Wireshark: Merge Capture File</source>
226         <translation>Wireshark: unisci file di cattura</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="758"/>
230         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="759"/>
231         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="760"/>
232         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="761"/>
233         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="762"/>
234         <source>-</source>
235         <translation>-</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="769"/>
239         <source>directory</source>
240         <translation></translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="776"/>
244         <source>unknown file format</source>
245         <translation>formato dii file sconosciuto</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="778"/>
249         <source>error opening file</source>
250         <translation>errore nell&apos;apertura del file</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="792"/>
254         <source>%1 bytes</source>
255         <translation>%1 byte</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="821"/>
259         <source>error after reading %1 packets</source>
260         <translation>errore dopo la lettura di %1 pacchetti</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="827"/>
264         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
265         <translation>più di %1 (anteprima timeout)</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="846"/>
269         <source>?</source>
270         <translation>?</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="852"/>
274         <source>unknown</source>
275         <translation>sconociuto</translation>
276     </message>
277 </context>
278 <context>
279     <name>CaptureFilterCombo</name>
280     <message>
281         <location filename="capture_filter_combo.cpp" line="45"/>
282         <source>Capture filter selector</source>
283         <translation>Selettore del file di cattura</translation>
284     </message>
285 </context>
286 <context>
287     <name>CaptureFilterEdit</name>
288     <message>
289         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="84"/>
290         <source>Capture filter entry</source>
291         <translation>Voce del filtro di cattura</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="86"/>
295         <source>Enter a capture filter %1</source>
296         <translation>Inserisci un file di cattura %1</translation>
297     </message>
298 </context>
299 <context>
300     <name>CaptureInterfacesDialog</name>
301     <message>
302         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="14"/>
303         <source>Wireshark: Capture interfaces</source>
304         <translation>Wireshark: Interfacce di cattura</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="24"/>
308         <source>Input</source>
309         <translation>Input</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="46"/>
313         <source>Interface</source>
314         <translation>Interfaccia</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="51"/>
318         <source>Traffic</source>
319         <translation>Traffico</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="81"/>
323         <source>Capture Filter</source>
324         <translation>Filtro di cattura</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
328         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
329         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Probabilmente vuoi abilitare questa opzione. Di solito una scheda di rete cattura solo il traffico inviato al proprio indirizzo. Se vuoi catturare tutto il traffico che la scheda di rete può &amp;quot;vedere&amp;quot; marca questa opzione. Leggi le FAQ per avere più dettagli sul come catturare pacchetti in una rete con switch.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="171"/>
333         <source>Output</source>
334         <translation>Output</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="179"/>
338         <source>Output format:</source>
339         <translation>Formato dell&apos;output:</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="199"/>
343         <source>pcap-ng</source>
344         <translation>pcap-ng</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="206"/>
348         <source>pcap</source>
349         <translation>pcap</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="265"/>
353         <source>Browse...</source>
354         <translation>Sfoglia...</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="272"/>
358         <source>File:</source>
359         <translation>File:</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="301"/>
363         <source>Create a new file automatically after...</source>
364         <translation>Crea un nuovo file automaticamente dopo...</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="348"/>
368         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="754"/>
369         <source>Megabytes</source>
370         <translation>Megabyte</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="343"/>
374         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="749"/>
375         <source>Kilobytes</source>
376         <translation>Kilobyte</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="366"/>
380         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="717"/>
381         <source>seconds</source>
382         <translation>secondi</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="371"/>
386         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="722"/>
387         <source>minutes</source>
388         <translation>minuti</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="376"/>
392         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="727"/>
393         <source>hours</source>
394         <translation>ore</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="654"/>
398         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
399         <translation>Interrompi la cattura dopo che un certo numero di pacchetti sono stati catturati.</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="670"/>
403         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="745"/>
404         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
405         <translation>Interrompi la cattura dopo che una certa quantità di dati è stata catturata.</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="686"/>
409         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
410         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Interrompi la cattura dopo che una certa quantità di dati è stata catturata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="696"/>
414         <source>packets</source>
415         <translation>pacchetti</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="56"/>
419         <source>Link-layer Header</source>
420         <translation>Intestazione (header) del link layer</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="61"/>
424         <source>Promiscuous</source>
425         <translation>Modalità promiscua</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="66"/>
429         <source>Snaplen (B)</source>
430         <translation>Lunghezza di cattura (B)</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="71"/>
434         <source>Buffer (MB)</source>
435         <translation>Buffer (MB)</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="76"/>
439         <source>Monitor Mode</source>
440         <translation>Modalità di monitoraggio</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="94"/>
444         <source>Capture in promiscuous mode on all interfaces</source>
445         <translation>Cattura in modalità promiscua su tutte le interfacce</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
449         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
450         <translation>Mostra e nascondi le interfacce, aggiungi commenti, e gestisci pipe e interfacce remote.</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="120"/>
454         <source>Manage Interfaces...</source>
455         <translation>Gestisci le interfacce...</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="131"/>
459         <source>Capture Filter for selected Interfaces:</source>
460         <translation>File di cattura per le interfacce selezionate:</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="161"/>
464         <source>Compile BPFs</source>
465         <translation>Compila BPF</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="244"/>
469         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
470         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inserisci il nome del file su cui i dati catturati verranno scritti. Di default un file temporaneo verrà utilizzato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="250"/>
474         <source>Capture to a permanent file</source>
475         <translation>Cattura su un file permanente</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="298"/>
479         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
480         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Invece di usare un singolo file di cattura, verranno creati file multipli.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I nomi di file generati conterranno un numero incrementale e l&apos;orario di inizio della cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="316"/>
484         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
485         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se si eccede la dimensione del file selezionato, la cattura passa al file successivo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTA: Un&apos;opzione DEVE essere selezionata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="338"/>
489         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="384"/>
490         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
491 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
492         <translation>Se si eccede la dimensione del file selezionato, la cattura passa al file successivo.
493 NOTA: Un&apos;opzione DEVE essere selezionata.</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="353"/>
497         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="759"/>
498         <source>Gigabytes</source>
499         <translation>Gigabyte</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="361"/>
503         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
504 PLEASE NOTE: One option MUST be selecteds.</source>
505         <translation>Se si eccede la dimensione del file selezionato, la cattura passa al file successivo.
506 NOTA: Un&apos;opzione DEVE essere selezionata.</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="452"/>
510         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
511         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dopo che la cattura è passata al file successivo e il numero di file prescelto è stato superato, il file più vecchio sarà rimosso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="455"/>
515         <source>Use a ring buffer with </source>
516         <translation>Usa un ring buffer con </translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="472"/>
520         <source>files</source>
521         <translation>file</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="510"/>
525         <source>Options</source>
526         <translation>Opzioni</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
530         <source>Display Options</source>
531         <translation>Opzioni di visualizzazione</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="530"/>
535         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
536         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selezionando questa opzione i pacchetti catturati saranno visualizzati immediatamente sullo schermo principale. Nota: questo rallenterà la cattura, quindi si potraà osservare un incremento del numero di pacchetti persi.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="533"/>
540         <source>Update list of packets in real-time</source>
541         <translation>Aggiorna la lista dei pacchetti in tempo reale</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="540"/>
545         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
546         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Questa opzione permette di scorrere la &amp;quot;lista dei pacchetti&amp;quot; automaticamente fino all&apos;ultimo pacchetto catturato, quando l&apos;opzione&amp;quot;Aggiorna la lista dei pacchetti in tempo reale&amp;quot; è stata selezionata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="543"/>
550         <source>Automatically scroll during live capture</source>
551         <translation>Scorri automaticamente durante la cattura</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="550"/>
555         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
556         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra la finestra di informazioni durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="553"/>
560         <source>Show extra capture information dialog</source>
561         <translation>Mostra la finestra delle informazioni aggiuntive sulla cattura</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="576"/>
565         <source>Name Resolution</source>
566         <translation>Risoluzione dei nomi</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="585"/>
570         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
571         <translation>Effettua la risoluzione dei nomi del layer MAC durante la cattura.</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="588"/>
575         <source>Resolve MAC Addresses</source>
576         <translation>Risolvi gli indirizzi MAC</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="595"/>
580         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
581         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Effettua la risoluzione dei nomi del layer MAC durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="598"/>
585         <source>Resolve network names</source>
586         <translation>Risolvi i nomi di rete</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="605"/>
590         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
591         <translation>Risolvi i nomi del layer di trasporto durante la cattura.</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="608"/>
595         <source>Resolve transport names</source>
596         <translation>Risolvi i nomi di trasporto</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="636"/>
600         <source>Stop capture automatically after...</source>
601         <translation>Interrompi la cattura automaticamente dopo...</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="703"/>
605         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="713"/>
606         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="767"/>
607         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
608         <translation>Interrompi la cattura dopo che il tempo specificato è passato.</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="735"/>
612         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
613         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Interrompi la cattura dopo che il numero di pacchetti specificato è stato catturato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="109"/>
617         <source>Start</source>
618         <translation>Avvia</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="253"/>
622         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="523"/>
623         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="530"/>
624         <source>enabled</source>
625         <translation>abilitato</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="253"/>
629         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="523"/>
630         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="530"/>
631         <source>disabled</source>
632         <translation>disabilitato</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="272"/>
636         <source>Specify a Capture File</source>
637         <translation>Specifica un file di cattura</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="469"/>
641         <source>%1: %2</source>
642         <translation>%1: %2</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="469"/>
646         <source>Addresses</source>
647         <translation>Indirizzi</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="469"/>
651         <source>Address</source>
652         <translation>Indirizzo</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="479"/>
656         <source>no addresses</source>
657         <translation>nessun indirizzoo</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="510"/>
661         <source>default</source>
662         <translation>default</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="530"/>
666         <source>n/a</source>
667         <translation>n/d</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="665"/>
671         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="673"/>
672         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="684"/>
673         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="688"/>
674         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="701"/>
675         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="709"/>
676         <source>Error</source>
677         <translation>Errore</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="666"/>
681         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="674"/>
682         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="702"/>
683         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="710"/>
684         <source>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
685         <translation>File Multipli: La dimensione del file richiesta è troppo grande. La dimensione del file non può essere superiore a 2 GiB.</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="685"/>
689         <source>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
690         <translation>File Multipli: Nessun nome del file di cattura fornito! Devi specificare un nome di file se vuoi usare file multipli.</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="689"/>
694         <source>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
695  if you want to use multiple files.</source>
696         <translation>File Multipli: Nessun limite di file fornito! Devi specificare una dimensione di file o durata raggiunta la quale si passa al successivo file di cattura se vuoi usare file multipli.</translation>
697     </message>
698 </context>
699 <context>
700     <name>CapturePreferencesFrame</name>
701     <message>
702         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="20"/>
703         <source>Frame</source>
704         <translation></translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
708         <source>Default interface</source>
709         <translation>Interfaccia di default</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
713         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
714         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Probabilmente vuoi abilitare questa opzione. Di solito una scheda di rete cattura solo il traffico inviato al proprio indirizzo. Se vuoi catturare tutto il traffico che la scheda di rete può &amp;quot;vedere&amp;quot; marca questa opzione. Leggi le FAQ per avere più dettagli sul come catturare pacchetti in una rete con switch.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
718         <source>Capture packets in promiscuous mode</source>
719         <translation>Cattura i pacchetti in modalità promiscua</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
723         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
724         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cattura i pacchetti nel formato di file di nuova generazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
728         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
729         <translation>Cattura i pacchetti nel formato pcap-ng</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
733         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
734         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiorna la lista dei pacchetti mentre la cattura è in corso. Questo può risultare in una perdita di pacchetti su reti ad alta velocità.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
738         <source>Update list of packets in real time</source>
739         <translation>Aggiorna la lista dei pacchetti in tempo reale</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
743         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
744         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mantieni la lista dei pacchetti al fondo durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
748         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
749         <translation>Scorrimento automatico durante la cattura</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="103"/>
753         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture summary dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
754         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra la finestra con il sommario durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="106"/>
758         <source>Show the capture summary dialog while capturing</source>
759         <translation>Mostra la finestra con il sommario durante la cattura</translation>
760     </message>
761 </context>
762 <context>
763     <name>ColumnPreferencesFrame</name>
764     <message>
765         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="20"/>
766         <source>Frame</source>
767         <translation>Frame</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="30"/>
771         <source>Displayed</source>
772         <translation>Visualizzati</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="35"/>
776         <source>Title</source>
777         <translation>Titolo</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="40"/>
781         <source>Type</source>
782         <translation>Tipo</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
786         <source>Field name</source>
787         <translation>Nome del campo</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
791         <source>Field occurrence</source>
792         <translation>Occorrenze del campo</translation>
793     </message>
794 </context>
795 <context>
796     <name>CompiledFilterOutput</name>
797     <message>
798         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
799         <source>Compiled Filter Output</source>
800         <translation>Output del filtro compilato</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="46"/>
804         <source>Copy</source>
805         <translation>Copia</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="47"/>
809         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
810         <translation>Copia il testo del filtro nella clipboard.</translation>
811     </message>
812 </context>
813 <context>
814     <name>ConversationDialog</name>
815     <message>
816         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="63"/>
817         <source>Follow Stream...</source>
818         <translation>Segui il flusso...</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="64"/>
822         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
823         <translation>Segui un flusso TCP o UDP.</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="67"/>
827         <source>Graph...</source>
828         <translation>Grafico...</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="68"/>
832         <source>Graph a TCP conversation.</source>
833         <translation>Crea il grafico di una connessione TCP.</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="180"/>
837         <source>Conversation %1 failed to register tap listener</source>
838         <translation>La conversazione %1 non è riuscita a registrare il tap listener</translation>
839     </message>
840 </context>
841 <context>
842     <name>DecodeAsDialog</name>
843     <message>
844         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="14"/>
845         <source>Wireshark: Decode As</source>
846         <translation>Wireshark: Decodifica Come</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="27"/>
850         <source>Field</source>
851         <translation>Campo</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="30"/>
855         <source>Match using this field</source>
856         <translation>Cerca usando questo campo</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="35"/>
860         <source>Value</source>
861         <translation>Valore</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="38"/>
865         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
866         <translation>Comportamento corrente di &quot;Decodifica Come&quot;</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="43"/>
870         <source>Type</source>
871         <translation>Tipo</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="48"/>
875         <source>Default</source>
876         <translation>Default</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="51"/>
880         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
881         <translation>Comportamento di default di &quot;Decodifica Come&quot;</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="56"/>
885         <source>Current</source>
886         <translation>Corrente</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="59"/>
890         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
891         <translation>Cambia il comportamento quando il campo del protocollo corrisponde a questo valore</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="69"/>
895         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
896         <translation>Cambia il comportamento di una dissezione per un protocollo.</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="83"/>
900         <source>Remove this dissection behavior.</source>
901         <translation>Rimuovi il comportamento di questa decodifica.</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="94"/>
905         <source>Copy this dissection behavior.</source>
906         <translation>Copia il comportamento di questa decodifica.</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="347"/>
910         <source>String</source>
911         <translation>Stringa</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="349"/>
915         <source>Integer, base </source>
916         <translation>Intero, base </translation>
917     </message>
918     <message>
919         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="361"/>
920         <source>unknown</source>
921         <translation>sconociuto</translation>
922     </message>
923 </context>
924 <context>
925     <name>DisplayFilterCombo</name>
926     <message>
927         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="45"/>
928         <source>Display filter selector</source>
929         <translation>Visualizza il selettore del filtro</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="78"/>
933         <source>Select from previously used filters</source>
934         <translation>Selezione tra i filtri precedentemente usati</translation>
935     </message>
936 </context>
937 <context>
938     <name>DisplayFilterEdit</name>
939     <message>
940         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="90"/>
941         <source>Display filter entry</source>
942         <translation>Mostra la voce del filtro</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="93"/>
946         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="338"/>
947         <source>Enter a display filter %1</source>
948         <translation>Inserisci un filtro di visualizzazione %1</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="95"/>
952         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="341"/>
953         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
954         <translation>Applica un fiiltro di visualizzazione %1 &lt;%2/&gt;</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="140"/>
958         <source>Bookmark this filter string</source>
959         <translation>Aggiungi questo filtro ai segnalibri</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="160"/>
963         <source>Clear the filter string and update the display</source>
964         <translation>Pulisci la stringa del filtro e aggiorna la visualizzazione</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="190"/>
968         <source>Apply this filter string to the display</source>
969         <translation>Applica questo filtro alla visualizzazione</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="279"/>
973         <source>&quot;%1&quot; may have unexpected results (see the User&apos;s Guide)</source>
974         <translation>&quot;%1&quot; potrebbe avere dei comportamenti inattesi (guarda il Manuale Utente)</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="286"/>
978         <source>Invalid filter</source>
979         <translation>Filtro invalido</translation>
980     </message>
981 </context>
982 <context>
983     <name>EndpointDialog</name>
984     <message>
985         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="48"/>
986         <source>Map</source>
987         <translation>Mappa</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="49"/>
991         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
992         <translation>Disegna un indirizzo IPv4 o IPv6 sulla mappa.</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="164"/>
996         <source>Endpoint %1 failed to register tap listener</source>
997         <translation>L&apos;indirizzoo %1 ha fallito la registrazione del listener tap</translation>
998     </message>
999 </context>
1000 <context>
1001     <name>ExportDissectionDialog</name>
1002     <message>
1003         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="62"/>
1004         <source>Wireshark: Export Packet Dissections</source>
1005         <translation>Wireshark: Esporta le decodifiche del pacchetto</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="64"/>
1009         <source>Export as:</source>
1010         <translation>Esporta come:</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="68"/>
1014         <source>Plain text (*.txt)</source>
1015         <translation>Testo (*.txt)</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="69"/>
1019         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
1020         <translation>Valori separati da virgola - sommario (*.csv)</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="70"/>
1024         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
1025         <translation>PSML - sommario (*.psml, *.xml)</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="71"/>
1029         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
1030         <translation>PDML - dettagli (*.pdml, *.xml)</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="72"/>
1034         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
1035         <translation>Array C - byte (*.c, *.h)</translation>
1036     </message>
1037 </context>
1038 <context>
1039     <name>ExportObjectDialog</name>
1040     <message>
1041         <location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
1042         <source>Dialog</source>
1043         <translation>Finestra</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
1047         <source>Packet</source>
1048         <translation>Pacchetto</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
1052         <source>Hostname</source>
1053         <translation>Nome Host</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
1057         <source>Content Type</source>
1058         <translation>Content Type</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
1062         <source>Size</source>
1063         <translation>Dimensione</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
1067         <source>Filename</source>
1068         <translation>Nome del file</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
1072         <source>Searching for objects</source>
1073         <translation>Ricerca oggettit</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="113"/>
1077         <source>Wireshark: %1 object list</source>
1078         <translation>Wireshark: %1 lista oggetti</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="189"/>
1082         <source>Tap registration error</source>
1083         <translation>Errore di registrazione del tap</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="190"/>
1087         <source>Unable to register </source>
1088         <translation>Impossibile registrare </translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="190"/>
1092         <source> tap: </source>
1093         <translation> tap: </translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="265"/>
1097         <source>Wireshark: Save Object As...</source>
1098         <translation>Wireshark: Salva Oggetto Come...</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="282"/>
1102         <source>Wireshark: Save All Objects In...</source>
1103         <translation>Wireshark: Salva tutti gli oggett in...</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="321"/>
1107         <source>Object Export</source>
1108         <translation>Exporta oggetti</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="322"/>
1112         <source>Some files could not be saved.</source>
1113         <translation>Alcuni file non possono essere salvati.</translation>
1114     </message>
1115 </context>
1116 <context>
1117     <name>ExportPDUDialog</name>
1118     <message>
1119         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="14"/>
1120         <source>Dialog</source>
1121         <translation>Finestra</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="45"/>
1125         <source>Display filter:</source>
1126         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
1127     </message>
1128 </context>
1129 <context>
1130     <name>FileSetDialog</name>
1131     <message>
1132         <location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
1133         <source>Dialog</source>
1134         <translation>Finestra</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
1138         <source>Directory:</source>
1139         <translation>Directory:</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
1143         <source>Filename</source>
1144         <translation>Nome del file</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
1148         <source>Created</source>
1149         <translation>Creato</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
1153         <source>Modified</source>
1154         <translation>Modificato</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
1158         <source>Size</source>
1159         <translation>Dimensione</translation>
1160     </message>
1161     <message>
1162         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="95"/>
1163         <source>Wireshark: No files in Set</source>
1164         <translation>Wireshark: Nessun file nel gruppo</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="96"/>
1168         <source>No capture loaded</source>
1169         <translation>Nessuna cattura caricata</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="114"/>
1173         <source>Open this capture file</source>
1174         <translation>Apri questo fiile di cattura</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="125"/>
1178         <source>Wireshark: %1 File%2 in Set</source>
1179         <translation>Wireshark: %1 File %2 nel gruppo</translation>
1180     </message>
1181 </context>
1182 <context>
1183     <name>FilterExpressionsPreferencesFrame</name>
1184     <message>
1185         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="14"/>
1186         <source>Frame</source>
1187         <translation></translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="24"/>
1191         <source>Enabled</source>
1192         <translation>Abilitato</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
1196         <source>Label</source>
1197         <translation>Etichetta</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
1201         <source>Filter Expression</source>
1202         <translation>Espressione del filtro</translation>
1203     </message>
1204 </context>
1205 <context>
1206     <name>FollowStreamDialog</name>
1207     <message>
1208         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="93"/>
1209         <source>ASCII</source>
1210         <translation>ASCII</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="94"/>
1214         <source>C Arrays</source>
1215         <translation>Array C</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="95"/>
1219         <source>EBCDIC</source>
1220         <translation>EBCDIC</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="96"/>
1224         <source>Hex Dump</source>
1225         <translation>Dump Esadecimale</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="97"/>
1229         <source>UTF-8</source>
1230         <translation>UTF-8</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="98"/>
1234         <source>YAML</source>
1235         <translation>YAML</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="101"/>
1239         <source>Hide this stream</source>
1240         <translation>Nascondi questo flusso</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="104"/>
1244         <source>Print</source>
1245         <translation>Stampa</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="107"/>
1249         <source>Save as...</source>
1250         <translation>Salva con nome...</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="148"/>
1254         <source>Packet %1. </source>
1255         <translation>Pacchetto %1. </translation>
1256     </message>
1257     <message numerus="yes">
1258         <source>%Ln client pkt(s), </source>
1259         <translation type="vanished">
1260             <numerusform>%n pacchetto del client, </numerusform>
1261             <numerusform>%n pacchetti del client,   </numerusform>
1262         </translation>
1263     </message>
1264     <message numerus="yes">
1265         <source>%Ln server pkt(s), </source>
1266         <translation type="vanished">
1267             <numerusform>%n pacchetto del server,  </numerusform>
1268             <numerusform>%n pacchetti del server,  </numerusform>
1269         </translation>
1270     </message>
1271     <message numerus="yes">
1272         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="151"/>
1273         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
1274         <translation>
1275             <numerusform>%n &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </numerusform>
1276             <numerusform></numerusform>
1277         </translation>
1278     </message>
1279     <message numerus="yes">
1280         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="154"/>
1281         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
1282         <translation>
1283             <numerusform>%n &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </numerusform>
1284             <numerusform></numerusform>
1285         </translation>
1286     </message>
1287     <message numerus="yes">
1288         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="157"/>
1289         <source>%Ln turn(s).</source>
1290         <translation>
1291             <numerusform>%n turn.</numerusform>
1292             <numerusform>%n turns.</numerusform>
1293         </translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="160"/>
1297         <source> Click to select.</source>
1298         <translation> Clicca per selezionare.</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="219"/>
1302         <source>Wireshark: Save stream content as</source>
1303         <translation>Wireshark: Salva il contenuto del flusso come</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="593"/>
1307         <source>
1308 [Stream output truncated]</source>
1309         <translation>[Flusso di output troncato]</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="865"/>
1313         <source>No capture file.</source>
1314         <translation>Nessun file di cattura.</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="865"/>
1318         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
1319         <translation>Per vore assicurati di avere un file di cattura aperto.</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="871"/>
1323         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="881"/>
1324         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="888"/>
1325         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="896"/>
1326         <source>Error following stream.</source>
1327         <translation>Errore seguendo il flusso.</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="871"/>
1331         <source>Capture file invalid.</source>
1332         <translation>File di cattura invalido.</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="881"/>
1336         <source>Please make sure you have a TCP packet selected.</source>
1337         <translation>Per favore assicurati di aver selezionato un pacchetto TCP.</translation>
1338     </message>
1339     <message>
1340         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="888"/>
1341         <source>Please make sure you have a UDP packet selected.</source>
1342         <translation>Per favore assicurati di aver selezionato un pacchetto UDP.</translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="897"/>
1346         <source>Please make sure you have an SSL packet selected.</source>
1347         <translation>Per favore assicurati di aver selezionato un pacchetto SSL.</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="917"/>
1351         <source>Error creating filter for this stream.</source>
1352         <translation>Errore nella creazione di un filtro per questo flusso.</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="918"/>
1356         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
1357         <translation>E&apos; necessario un header di layer trasporto o rete.</translation>
1358     </message>
1359     <message numerus="yes">
1360         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="975"/>
1361         <source>%Ln total stream(s).</source>
1362         <translation>
1363             <numerusform>%n flusso.</numerusform>
1364             <numerusform>%n flussi totali.</numerusform>
1365         </translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1050"/>
1369         <source>Could not read from temporary file %1: %2</source>
1370         <translation>Non riesco a leggere dal file temporaneo %1: %2</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1055"/>
1374         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1289"/>
1375         <source>Short read from temporary file %1: expected %2, got %3</source>
1376         <translation>Troppo pochi byte letti dal file temporaneo %1: attesi %2, ottenuti %3</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1341"/>
1380         <source>Error reading temporary file</source>
1381         <translation>Errore nella lettura del file temporaneo</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
1385         <source>Follow Stream</source>
1386         <translation>Segui il flusso</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="36"/>
1390         <source>Hint.</source>
1391         <translation>Suggerimento.</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="61"/>
1395         <source>Show data as</source>
1396         <translation>Mostra dati come</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="88"/>
1400         <source>Stream</source>
1401         <translation>Flusso</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="102"/>
1405         <source>Find:</source>
1406         <translation>Trova:</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="112"/>
1410         <source>Find &amp;Next</source>
1411         <translation>Trova &amp;Prossimo</translation>
1412     </message>
1413 </context>
1414 <context>
1415     <name>FontColorPreferencesFrame</name>
1416     <message>
1417         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/>
1418         <source>Frame</source>
1419         <translation></translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/>
1423         <source>Main window font:</source>
1424         <translation>Carattere per la finestra principale:</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/>
1428         <source>Select Font</source>
1429         <translation>Seleziona il carattere</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/>
1433         <source>Colors:</source>
1434         <translation>Colori:</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
1438         <source>Sample ignored packet text</source>
1439         <translation>Esempio di testo per pacchetto ignorato</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
1443         <source>Sample marked packet text</source>
1444         <translation>Esempio di testo per pacchetto marcato</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
1448         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
1449         <translation>Esempio di testo per &quot;Segui Flusso&quot;, lato client</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
1453         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
1454         <translation>Esempio di testo per &quot;Segui Flusso&quot;, lato server</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
1458         <source>Sample valid filter</source>
1459         <translation>Esempio di filtro valido</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
1463         <source>Sample invalid filter</source>
1464         <translation>Esempio di filtro invalido</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
1468         <source>Sample deprecated filter</source>
1469         <translation>Esempio di filtro deprecato</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="195"/>
1473         <source>Wireshark: Font</source>
1474         <translation>Wireshark: Carattere</translation>
1475     </message>
1476 </context>
1477 <context>
1478     <name>IOGraph</name>
1479     <message>
1480         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1715"/>
1481         <source>Unknown</source>
1482         <translation>Sconosciuto</translation>
1483     </message>
1484 </context>
1485 <context>
1486     <name>IOGraphDialog</name>
1487     <message>
1488         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="14"/>
1489         <source>Dialog</source>
1490         <translation>Finestra</translation>
1491     </message>
1492     <message>
1493         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="30"/>
1494         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
1495
1496 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
1497 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
1498
1499 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1500 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1501 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1502
1503 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1504 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1505 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1506 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1507 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1508 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1509 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1510 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1511
1512 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1513
1514 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1515 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1516 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1517
1518 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
1519 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1520         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
1521
1522 &lt;h3&gt;Scorciatoie di tastiera meravigliose e di valore&lt;/h3&gt;
1523 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
1524
1525 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom dentro&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1526 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom fuori&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1527 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1528
1529 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1530 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1531 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi sù di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1532 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi giù di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1533 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1534 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1535 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi sù di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1536 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi giù di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1537
1538 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1539
1540 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti il trascinamento / zoom del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1541 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti l&apos;origine del tempo di cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1542 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
1543
1544 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
1545 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="72"/>
1549         <source>Name</source>
1550         <translation>Nome</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="77"/>
1554         <source>Display filter</source>
1555         <translation>Filtro di visualizzazione</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="82"/>
1559         <source>Color</source>
1560         <translation>Colore</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="87"/>
1564         <source>Style</source>
1565         <translation>Stile</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="92"/>
1569         <source>Y Axis</source>
1570         <translation>Asse Y</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="97"/>
1574         <source>Y Field</source>
1575         <translation>Campo Y</translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="102"/>
1579         <source>Smoothing</source>
1580         <translation></translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="112"/>
1584         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
1585         <translation>Cambia il comportamento di una decodifica per un protocollo.</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="126"/>
1589         <source>Remove this dissection behavior.</source>
1590         <translation>Rimuovi il comportamento di questa decodifica.</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="137"/>
1594         <source>Copy this dissection behavior.</source>
1595         <translation>Copia il comportamento di questa decodifica.</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="164"/>
1599         <source>Mouse</source>
1600         <translation>Mouse</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="171"/>
1604         <source>Drag using the mouse button.</source>
1605         <translation>Trascina usando il pulsante del mouse.</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="174"/>
1609         <source>drags</source>
1610         <translation>trascinamenti</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="184"/>
1614         <source>Select using the mouse button.</source>
1615         <translation>Seleziona usando il pulsante del mouse.</translation>
1616     </message>
1617     <message>
1618         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="187"/>
1619         <source>zooms</source>
1620         <translation>zoom</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="210"/>
1624         <source>Interval</source>
1625         <translation>intervallo</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="233"/>
1629         <source>Time of day</source>
1630         <translation>Ora del giorno</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="253"/>
1634         <source>Log scale</source>
1635         <translation>Scala logaritmica</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="273"/>
1639         <source>Reset</source>
1640         <translation>Annulla</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="292"/>
1644         <source>Reset Graph</source>
1645         <translation>Ripristina il grafico</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="295"/>
1649         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
1650         <translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="298"/>
1654         <source>0</source>
1655         <translation></translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="303"/>
1659         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="306"/>
1660         <source>Zoom In</source>
1661         <translation></translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="309"/>
1665         <source>+</source>
1666         <translation></translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="314"/>
1670         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="317"/>
1671         <source>Zoom Out</source>
1672         <translation></translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="320"/>
1676         <source>-</source>
1677         <translation>-</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="325"/>
1681         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="328"/>
1682         <source>Move Up 10 Pixels</source>
1683         <translation>Muovi in su di 10 pixel</translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="331"/>
1687         <source>Up</source>
1688         <translation>Su</translation>
1689     </message>
1690     <message>
1691         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="336"/>
1692         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="339"/>
1693         <source>Move Left 10 Pixels</source>
1694         <translation>Muovi a sinistra di 10 pixel</translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="342"/>
1698         <source>Left</source>
1699         <translation>Sinistra</translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="347"/>
1703         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="350"/>
1704         <source>Move Right 10 Pixels</source>
1705         <translation>Muovi a destra di 10 pixel</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="353"/>
1709         <source>Right</source>
1710         <translation>Destra</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="358"/>
1714         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="361"/>
1715         <source>Move Down 10 Pixels</source>
1716         <translation>Muovi in giù di 10 pixel</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="364"/>
1720         <source>Down</source>
1721         <translation>Giù</translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="369"/>
1725         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="372"/>
1726         <source>Move Up 1 Pixel</source>
1727         <translation>Muovi sù di 1 pixel</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="375"/>
1731         <source>Shift+Up</source>
1732         <translation>Shift+Sù</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="380"/>
1736         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="383"/>
1737         <source>Move Left 1 Pixel</source>
1738         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="386"/>
1742         <source>Shift+Left</source>
1743         <translation>Shift+Sinistra</translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="391"/>
1747         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="394"/>
1748         <source>Move Right 1 Pixel</source>
1749         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="397"/>
1753         <source>Shift+Right</source>
1754         <translation>Shift+Destra</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="402"/>
1758         <source>Move Down 1 Pixel</source>
1759         <translation>Muovi giù di 1 pixel</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="405"/>
1763         <source>Move down 1 Pixel</source>
1764         <oldsource>Move down 1 pixel</oldsource>
1765         <translation>Muovi giù di 1 pixel</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="408"/>
1769         <source>Shift+Down</source>
1770         <translation>Shift+Giù</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="413"/>
1774         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
1775         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="416"/>
1779         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
1780         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="419"/>
1784         <source>G</source>
1785         <translation></translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="424"/>
1789         <source>Drag / Zoom</source>
1790         <translation>Trascina/Zoom</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="427"/>
1794         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
1795         <translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="430"/>
1799         <source>Z</source>
1800         <translation></translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="435"/>
1804         <source>Capture / Session Time Origin</source>
1805         <translation>Orario di origine della cattura/sessione</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="438"/>
1809         <source>Toggle capture / session time origin</source>
1810         <translation>Inverti il tempo di origine della cattura/sessione</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="441"/>
1814         <source>T</source>
1815         <translation></translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="446"/>
1819         <source>Crosshairs</source>
1820         <translation>Reticolo</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="449"/>
1824         <source>Toggle crosshairs</source>
1825         <translation>Inverti reticolo</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="452"/>
1829         <source>Space</source>
1830         <translation>Spazio</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="206"/>
1834         <source>Save As...</source>
1835         <translation>Salva con nome...</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="213"/>
1839         <source>0.001 sec</source>
1840         <translation></translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="214"/>
1844         <source>0.01 sec</source>
1845         <translation></translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="215"/>
1849         <source>0.1 sec</source>
1850         <translation>0.1 sec</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="216"/>
1854         <source>1 sec</source>
1855         <translation></translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="217"/>
1859         <source>10 sec</source>
1860         <translation></translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="218"/>
1864         <source>1 min</source>
1865         <translation></translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="219"/>
1869         <source>10 min</source>
1870         <translation></translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="245"/>
1874         <source>Time (s)</source>
1875         <translation>Tempo (s)</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="250"/>
1879         <source>Wireshark IO Graphs: </source>
1880         <translation>Grafici di IO:</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="254"/>
1884         <source>No Capture Data</source>
1885         <translation>Non ci sono dati di cattura</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="381"/>
1889         <source>All packets</source>
1890         <translation>Tutti i pacchetti</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="385"/>
1894         <source>TCP errors</source>
1895         <translation>Errori TCP</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="822"/>
1899         <source>Hover over the graph for details.</source>
1900         <translation>Sposta il mouse sul grafico per i dettagli.</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="824"/>
1904         <source>No packets in interval</source>
1905         <translation>Nessun pacchetto nell&apos;intervallo</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="828"/>
1909         <source>%1 %2</source>
1910         <translation></translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="829"/>
1914         <source>Click to select packet</source>
1915         <translation>Clicca per selezionare il pacchetto</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="829"/>
1919         <source>Packet</source>
1920         <translation>Pacchetto</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="833"/>
1924         <source>%1 (%2s%3).</source>
1925         <translation></translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="844"/>
1929         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
1930         <translation>Rilascia per lo zoom, x = %1 a %2, y = %3 a %4</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="850"/>
1934         <source>Unable to select range.</source>
1935         <translation>Impossibile selezionare la serie.</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="853"/>
1939         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
1940         <translation>Clicca per selezionare una porzione del grafico.</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1468"/>
1944         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
1945         <translation></translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1469"/>
1949         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
1950         <translation></translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1470"/>
1954         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
1955         <translation></translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1472"/>
1959         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
1960         <translation></translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1483"/>
1964         <source>Wireshark: Save Graph As...</source>
1965         <translation>Wireshark: Salva il grafico come...</translation>
1966     </message>
1967 </context>
1968 <context>
1969     <name>ImportTextDialog</name>
1970     <message>
1971         <location filename="import_text_dialog.ui" line="26"/>
1972         <source>Wireshark: Import from Hex Dump</source>
1973         <translation>Wireshark: importa da un dump esadecimale</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <location filename="import_text_dialog.ui" line="41"/>
1977         <source>Import From</source>
1978         <translation>Importa Da</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/>
1982         <source>File:</source>
1983         <translation></translation>
1984     </message>
1985     <message>
1986         <location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/>
1987         <source>Set name of text file to import</source>
1988         <translation>Seleziona il nome del file da importare</translation>
1989     </message>
1990     <message>
1991         <location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/>
1992         <source>Browse for text file to import</source>
1993         <translation>Sfoglia il file di testo da importare</translation>
1994     </message>
1995     <message>
1996         <location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/>
1997         <source>Browse...</source>
1998         <translation>Sfoglia...</translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/>
2002         <source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
2003         <translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione ottale</translation>
2004     </message>
2005     <message>
2006         <location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/>
2007         <source>Octal</source>
2008         <translation>Ottale</translation>
2009     </message>
2010     <message>
2011         <location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/>
2012         <source>Offsets:</source>
2013         <translation>Offset:</translation>
2014     </message>
2015     <message>
2016         <location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/>
2017         <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
2018         <translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione esadecimale</translation>
2019     </message>
2020     <message>
2021         <location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/>
2022         <source>Hexadecimal</source>
2023         <translation>Esadecimale</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/>
2027         <source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
2028         <translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione decimale</translation>
2029     </message>
2030     <message>
2031         <location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/>
2032         <source>Decimal</source>
2033         <translation>Decimale</translation>
2034     </message>
2035     <message>
2036         <location filename="import_text_dialog.ui" line="140"/>
2037         <location filename="import_text_dialog.ui" line="150"/>
2038         <source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
2039         <translation>Il formato in cui leggere i timestamp nel file di testo (es. %H:%M:%S.). Le specifiche di formato sono basati sulla strptime(3)</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="import_text_dialog.ui" line="143"/>
2043         <source>Timestamp format:</source>
2044         <translation>Formato del timestamp:</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="import_text_dialog.ui" line="179"/>
2048         <location filename="import_text_dialog.ui" line="189"/>
2049         <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
2050         <translation>Il file contiene o no informazioni che indicano la direzione (ingresso o uscita) del pacchetto.</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="import_text_dialog.ui" line="182"/>
2054         <source>Direction indication:</source>
2055         <translation>Indicazione della direzione:</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="import_text_dialog.ui" line="201"/>
2059         <source>Maximum frame length:</source>
2060         <translation>Lunghezza massima del frame:</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <location filename="import_text_dialog.ui" line="208"/>
2064         <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source>
2065         <translation>Dimensione massima dei frame da scrivere sul file di importazione della cattura (max 64000)</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location filename="import_text_dialog.ui" line="227"/>
2069         <source>Encapsulation</source>
2070         <translation>Incapsulamento</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="import_text_dialog.ui" line="238"/>
2074         <source>Encapsulation Type:</source>
2075         <translation>Tipo di incapsulamento:</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <location filename="import_text_dialog.ui" line="245"/>
2079         <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
2080         <translation>Tipo di incapsulamento dei frame nel file di importazione della cattura</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location filename="import_text_dialog.ui" line="269"/>
2084         <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
2085         <translation>Porta sorgente UDP, TCP o SCTP per ogni frame</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="import_text_dialog.ui" line="276"/>
2089         <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
2090         <translation>Identificatore del protocollo del payload SCTP DATA per ogni frame</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="import_text_dialog.ui" line="283"/>
2094         <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
2095         <translation>Porta destinazione UDP, TCP o SCTP per ogni frame</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <location filename="import_text_dialog.ui" line="290"/>
2099         <source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
2100         <translation>Anteponi un header ethernet ad ogni frame</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <location filename="import_text_dialog.ui" line="293"/>
2104         <source>Ethernet</source>
2105         <translation></translation>
2106     </message>
2107     <message>
2108         <location filename="import_text_dialog.ui" line="300"/>
2109         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
2110         <translation>Anteponi ad ogni frame un header Ethernet, IPv4 e SCTP</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location filename="import_text_dialog.ui" line="303"/>
2114         <source>SCTP</source>
2115         <translation></translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <location filename="import_text_dialog.ui" line="310"/>
2119         <source>PPI:</source>
2120         <translation></translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123         <location filename="import_text_dialog.ui" line="317"/>
2124         <source>Protocol (dec):</source>
2125         <translation>Protocollo (dec):</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128         <location filename="import_text_dialog.ui" line="324"/>
2129         <source>Leave frames unchanged</source>
2130         <translation>Lascia i frame non modificati</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <location filename="import_text_dialog.ui" line="327"/>
2134         <source>No dummy header</source>
2135         <translation>Nessun header fittizio</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <location filename="import_text_dialog.ui" line="350"/>
2139         <source>Tag:</source>
2140         <translation></translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <location filename="import_text_dialog.ui" line="357"/>
2144         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
2145         <translation>Anteponi ad ogni frame un header Ethernet, IPv4 e UDP</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <location filename="import_text_dialog.ui" line="360"/>
2149         <source>UDP</source>
2150         <translation></translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location filename="import_text_dialog.ui" line="367"/>
2154         <source>Source port:</source>
2155         <translation>Porta sorgente:</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="import_text_dialog.ui" line="374"/>
2159         <source>The Ethertype value of each frame</source>
2160         <translation>Il valore di Ethertype per ogni frame</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="import_text_dialog.ui" line="384"/>
2164         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
2165         <translation>Anteponi ad ogni frame un header Ethernet, IPv4 e TCP</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <location filename="import_text_dialog.ui" line="387"/>
2169         <source>TCP</source>
2170         <translation></translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="import_text_dialog.ui" line="394"/>
2174         <source>The SCTP verification tag for each frame</source>
2175         <translation>Il tag di verifica SCTP per ogni frame</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="import_text_dialog.ui" line="401"/>
2179         <source>Destination port:</source>
2180         <translation>Porta destinazione:</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location filename="import_text_dialog.ui" line="408"/>
2184         <source>Ethertype (hex):</source>
2185         <translation>Ethertype (esa):</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="import_text_dialog.ui" line="415"/>
2189         <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
2190         <translation>ID di protocollo IPv4 per ogni frame</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <location filename="import_text_dialog.ui" line="422"/>
2194         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
2195         <translation>Anteponi ad ogni frame un header Ethernet, IPv4 e SCTP (DATA)</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <location filename="import_text_dialog.ui" line="425"/>
2199         <source>SCTP (Data)</source>
2200         <translation></translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <location filename="import_text_dialog.ui" line="432"/>
2204         <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
2205         <translation>Anteponi ad ogni frame un header Ethernet e IPv4</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <location filename="import_text_dialog.ui" line="435"/>
2209         <source>IPv4</source>
2210         <translation></translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="280"/>
2214         <source>Wireshark: Import text file</source>
2215         <translation>Wireshark: importa file di testo</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="321"/>
2219         <source>Example: %1</source>
2220         <translation>Esempio: %1</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="323"/>
2224         <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
2225         <translation>&lt;i&gt;(Nessun formato sarà applicato)&lt;/i&gt;</translation>
2226     </message>
2227 </context>
2228 <context>
2229     <name>InterfaceTree</name>
2230     <message>
2231         <location filename="interface_tree.cpp" line="57"/>
2232         <source>Welcome screen list</source>
2233         <translation>Lista della pagina di benvenuto</translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <location filename="interface_tree.cpp" line="63"/>
2237         <source>Waiting for startup</source>
2238         <translation>Avvio in corso</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <location filename="interface_tree.cpp" line="184"/>
2242         <source>Interface information not available</source>
2243         <translation>Informazioni sulle interfacce non disponibili</translation>
2244     </message>
2245 </context>
2246 <context>
2247     <name>InterfaceTreeDelegate</name>
2248     <message>
2249         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="959"/>
2250         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="992"/>
2251         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="1046"/>
2252         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="1074"/>
2253         <source>enabled</source>
2254         <translation>abilitato</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="960"/>
2258         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="993"/>
2259         <source>disabled</source>
2260         <translation>disabilitato</translation>
2261     </message>
2262 </context>
2263 <context>
2264     <name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
2265     <message>
2266         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="14"/>
2267         <source>LBTRM Transport Statistics</source>
2268         <translation>Statistiche di trasporto LBTRM</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="33"/>
2272         <source>Sources</source>
2273         <translation>Sorgenti</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="62"/>
2277         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="314"/>
2278         <source>Address/Transport</source>
2279         <translation>Indirizzo/Trasporto</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="67"/>
2283         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="466"/>
2284         <source>Data frames</source>
2285         <translation>Frame di dati</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="72"/>
2289         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="477"/>
2290         <source>Data bytes</source>
2291         <translation>Byte di dati</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="77"/>
2295         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="488"/>
2296         <source>Data frames/bytes</source>
2297         <translation>Frame/byte di dati</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="82"/>
2301         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="565"/>
2302         <source>Data rate</source>
2303         <translation>Tasso dei dati</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="87"/>
2307         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="499"/>
2308         <source>RX data frames</source>
2309         <translation>Frame di dati in ricezione</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="92"/>
2313         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="510"/>
2314         <source>RX data bytes</source>
2315         <translation>Byte di dati in ricezione</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="97"/>
2319         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="521"/>
2320         <source>RX data frames/bytes</source>
2321         <translation>Frame/byte di dati in ricezione</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="102"/>
2325         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="576"/>
2326         <source>RX data rate</source>
2327         <translation>Tasso dei dati in ricezione</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="107"/>
2331         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="532"/>
2332         <source>NCF frames</source>
2333         <translation>Frame NCF</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="112"/>
2337         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="554"/>
2338         <source>NCF count</source>
2339         <translation>Conteggio NCF</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="117"/>
2343         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="543"/>
2344         <source>NCF bytes</source>
2345         <translation>Byte NCF</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="122"/>
2349         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="587"/>
2350         <source>NCF frames/bytes</source>
2351         <translation>Frame/byte NCF</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="127"/>
2355         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="598"/>
2356         <source>NCF count/bytes</source>
2357         <translation>Conteggio/byte NCF</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="132"/>
2361         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="609"/>
2362         <source>NCF frames/count</source>
2363         <translation>Conteggio/Frame NCF</translation>
2364     </message>
2365     <message>
2366         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="137"/>
2367         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="620"/>
2368         <source>NCF frames/count/bytes</source>
2369         <translation>Frame/conteggio/byte NCF</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="142"/>
2373         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="631"/>
2374         <source>NCF rate</source>
2375         <translation>Tasso NCF</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="147"/>
2379         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="642"/>
2380         <source>SM frames</source>
2381         <translation>Frame SM</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="152"/>
2385         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="653"/>
2386         <source>SM bytes</source>
2387         <translation>Byte SM</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="157"/>
2391         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="664"/>
2392         <source>SM frames/bytes</source>
2393         <translation>Frame/byte SM</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="162"/>
2397         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="675"/>
2398         <source>SM rate</source>
2399         <translation>Tasso SM</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="173"/>
2403         <source>Show</source>
2404         <translation>Mostra</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="181"/>
2408         <source>Data</source>
2409         <translation>Dati</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="186"/>
2413         <source>RX Data</source>
2414         <translation>Dati in ricezione</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="191"/>
2418         <source>NCF</source>
2419         <translation></translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="196"/>
2423         <source>SM</source>
2424         <translation></translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="204"/>
2428         <source>sequence numbers for transport</source>
2429         <translation>Numeri di sequenza per il trasporto</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="211"/>
2433         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="352"/>
2434         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
2435         <translation></translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="250"/>
2439         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="378"/>
2440         <source>SQN</source>
2441         <translation></translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="255"/>
2445         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="278"/>
2446         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="383"/>
2447         <source>Count</source>
2448         <translation>Conteggio</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="260"/>
2452         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="283"/>
2453         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="388"/>
2454         <source>Frame</source>
2455         <translation></translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="273"/>
2459         <source>SQN/Reason</source>
2460         <translation>SQN/Motivo</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="300"/>
2464         <source>Receivers</source>
2465         <translation>Ricevitori</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="319"/>
2469         <source>NAK frames</source>
2470         <translation>Frame NAK</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="324"/>
2474         <source>NAK count</source>
2475         <translation>Conteggio NAK</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="329"/>
2479         <source>NAK bytes</source>
2480         <translation>Byte NAK</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="334"/>
2484         <source>NAK rate</source>
2485         <translation>Tasso NAK</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="345"/>
2489         <source>NAK sequence numbers for transport</source>
2490         <translation>Numeri di sequenza NAK per il trasporto</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="409"/>
2494         <source>Display filter:</source>
2495         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="419"/>
2499         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
2500         <translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="422"/>
2504         <source>Apply</source>
2505         <translation>Applica</translation>
2506     </message>
2507     <message>
2508         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="441"/>
2509         <source>Copy as CSV</source>
2510         <translation>Copia come CSV</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="444"/>
2514         <source>Copy the tree as CSV</source>
2515         <translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="447"/>
2519         <source>Ctrl+C</source>
2520         <translation></translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="452"/>
2524         <source>Copy as YAML</source>
2525         <translation>Copia come YAML</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="455"/>
2529         <source>Copy the tree as YAML</source>
2530         <translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="458"/>
2534         <source>Ctrl+Y</source>
2535         <translation></translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="469"/>
2539         <source>Show the data frames column</source>
2540         <translation>Mostra la colonna dei dati dei frame</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="480"/>
2544         <source>Show the data bytes column</source>
2545         <translation>Mostra la colonna dei byte di dati</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="491"/>
2549         <source>Show the data frames/bytes column</source>
2550         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="502"/>
2554         <source>Show the RX data frames column</source>
2555         <translation>Mostra la colonna dei frame in ricezione</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="513"/>
2559         <source>Show the RX data bytes column</source>
2560         <translation>Mostra la colonna dei byte in ricezione</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="524"/>
2564         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
2565         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="535"/>
2569         <source>Show the NCF frames column</source>
2570         <translation>Mostra la colonna dei frame NCF</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="546"/>
2574         <source>Show the NCF bytes column</source>
2575         <translation>Mostra la colonna dei byte NCF</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="557"/>
2579         <source>Show the NCF count column</source>
2580         <translation>Mostra la colonna del conteggio NCF</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="568"/>
2584         <source>Show the data rate column</source>
2585         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="579"/>
2589         <source>Show the RX data rate column</source>
2590         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati in ricezione</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="590"/>
2594         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
2595         <translation>Mostra la clonna </translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="601"/>
2599         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
2600         <translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NCF</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="612"/>
2604         <source>Show the NCF frames/count column</source>
2605         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NCF</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="623"/>
2609         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
2610         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NCF</translation>
2611     </message>
2612     <message>
2613         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="634"/>
2614         <source>Show the NCF rate column</source>
2615         <translation>Mostra la colonna del tasso NCF</translation>
2616     </message>
2617     <message>
2618         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="645"/>
2619         <source>Show the SM frames column</source>
2620         <translation>Mostra la colonna dei frame SM</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="656"/>
2624         <source>Show the SM bytes column</source>
2625         <translation>Mostra la colonna dei byte SM</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="667"/>
2629         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
2630         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte SM</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="678"/>
2634         <source>Show the SM rate column</source>
2635         <translation>Mostra la colonna del tasso SM</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="683"/>
2639         <source>Auto-resize columns to content</source>
2640         <translation>Ridimensiona automaticamente le colonne in base al contenuto</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="686"/>
2644         <source>Resize columns to content size</source>
2645         <translation>Ridimensiona le colonne in base alla dimensione del contenuto</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.cpp" line="1315"/>
2649         <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
2650         <translation>Le statistiche LBT-RM hanno fallito l&apos;aggancio al tap</translation>
2651     </message>
2652 </context>
2653 <context>
2654     <name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
2655     <message>
2656         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="14"/>
2657         <source>LBTRU Transport Statistics</source>
2658         <translation>Statistiche di trasporto LBTRU</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="33"/>
2662         <source>Sources</source>
2663         <translation>Sorgenti</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="62"/>
2667         <source>Address/Transport/Client</source>
2668         <translation>Indirizzo/Trasporto/Client</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="67"/>
2672         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="670"/>
2673         <source>Data frames</source>
2674         <translation>Frame di dati</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="72"/>
2678         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="681"/>
2679         <source>Data bytes</source>
2680         <translation>Byte di dati</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="77"/>
2684         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="692"/>
2685         <source>Data frames/bytes</source>
2686         <translation>Frame/byte di dati</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="82"/>
2690         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="703"/>
2691         <source>Data rate</source>
2692         <translation>Tasso dei dati</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="87"/>
2696         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="714"/>
2697         <source>RX data frames</source>
2698         <translation>Frame di dati in ricezione</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="92"/>
2702         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="725"/>
2703         <source>RX data bytes</source>
2704         <translation>Byte di dati in ricezione</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="97"/>
2708         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="736"/>
2709         <source>RX data frames/bytes</source>
2710         <translation>Frame/byte di dati in ricezione</translation>
2711     </message>
2712     <message>
2713         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="102"/>
2714         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="747"/>
2715         <source>RX data rate</source>
2716         <translation>Tasso dei dati in ricezione</translation>
2717     </message>
2718     <message>
2719         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="107"/>
2720         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="758"/>
2721         <source>NCF frames</source>
2722         <translation>Frame NCF</translation>
2723     </message>
2724     <message>
2725         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="112"/>
2726         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="769"/>
2727         <source>NCF count</source>
2728         <translation>Conteggio NCF</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="117"/>
2732         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="780"/>
2733         <source>NCF bytes</source>
2734         <translation>Byte NCF</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="122"/>
2738         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="813"/>
2739         <source>NCF frames/count</source>
2740         <translation>Conteggio/Frame NCF</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="127"/>
2744         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="791"/>
2745         <source>NCF frames/bytes</source>
2746         <translation>Frame/byte NCF</translation>
2747     </message>
2748     <message>
2749         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="132"/>
2750         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="802"/>
2751         <source>NCF count/bytes</source>
2752         <translation>Conteggio/byte NCF</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="137"/>
2756         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="824"/>
2757         <source>NCF frames/count/bytes</source>
2758         <translation>Frame/conteggio/byte NCF</translation>
2759     </message>
2760     <message>
2761         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="142"/>
2762         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1115"/>
2763         <source>NCF rate</source>
2764         <translation>Tasso NCF</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="147"/>
2768         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="835"/>
2769         <source>SM frames</source>
2770         <translation>Frame SM</translation>
2771     </message>
2772     <message>
2773         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="152"/>
2774         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="846"/>
2775         <source>SM bytes</source>
2776         <translation>Byte SM</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="157"/>
2780         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="857"/>
2781         <source>SM frames/bytes</source>
2782         <translation>Frame/byte SM</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="162"/>
2786         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="868"/>
2787         <source>SM rate</source>
2788         <translation>Tasso SM</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="167"/>
2792         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="879"/>
2793         <source>RST frames</source>
2794         <translation>Frame RST</translation>
2795     </message>
2796     <message>
2797         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="172"/>
2798         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="890"/>
2799         <source>RST bytes</source>
2800         <translation>Byte RST</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="177"/>
2804         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="901"/>
2805         <source>RST frames/bytes</source>
2806         <translation>Frame/Byte RST</translation>
2807     </message>
2808     <message>
2809         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="182"/>
2810         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="912"/>
2811         <source>RST rate</source>
2812         <translation>Tasso RST</translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="193"/>
2816         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="471"/>
2817         <source>Show</source>
2818         <translation>Mostra</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="213"/>
2822         <source>Data SQN</source>
2823         <translation>Dati SQN</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="218"/>
2827         <source>RX Data SQN</source>
2828         <translation>Dati in ricezione SQN</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="223"/>
2832         <source>NCF SQN</source>
2833         <translation></translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="228"/>
2837         <source>SM SQN</source>
2838         <translation></translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="233"/>
2842         <source>RST reason</source>
2843         <translation>Motivo RST</translation>
2844     </message>
2845     <message>
2846         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="241"/>
2847         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="503"/>
2848         <source>details for transport</source>
2849         <translation>Dettagli per il trasporto</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="248"/>
2853         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="510"/>
2854         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
2855         <translation></translation>
2856     </message>
2857     <message>
2858         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="287"/>
2859         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="549"/>
2860         <source>SQN</source>
2861         <translation></translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="292"/>
2865         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="315"/>
2866         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="338"/>
2867         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="554"/>
2868         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="583"/>
2869         <source>Count</source>
2870         <translation>Conteggio</translation>
2871     </message>
2872     <message>
2873         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="297"/>
2874         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="320"/>
2875         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="343"/>
2876         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="559"/>
2877         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="588"/>
2878         <source>Frame</source>
2879         <translation></translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="310"/>
2883         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="578"/>
2884         <source>Reason</source>
2885         <translation>Motivo</translation>
2886     </message>
2887     <message>
2888         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="333"/>
2889         <source>SQN/Reason</source>
2890         <translation>SQN/Motivo</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="366"/>
2894         <source>Receivers</source>
2895         <translation>Ricevitori</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="380"/>
2899         <source>Address/Transport</source>
2900         <translation>Indirizzo/Trasporto</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="385"/>
2904         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="923"/>
2905         <source>NAK frames</source>
2906         <translation>Frame NAK</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="390"/>
2910         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="934"/>
2911         <source>NAK count</source>
2912         <translation>Conteggio NAK</translation>
2913     </message>
2914     <message>
2915         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="395"/>
2916         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="945"/>
2917         <source>NAK bytes</source>
2918         <translation>Byte NAK</translation>
2919     </message>
2920     <message>
2921         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="400"/>
2922         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="956"/>
2923         <source>NAK frames/count</source>
2924         <translation>Frame/conteggio NAK</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="405"/>
2928         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="967"/>
2929         <source>NAK count/bytes</source>
2930         <translation>Conteggio/Byte NAK</translation>
2931     </message>
2932     <message>
2933         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="410"/>
2934         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="978"/>
2935         <source>NAK frames/bytes</source>
2936         <translation>Frame/Byte NAK</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="415"/>
2940         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="989"/>
2941         <source>NAK frames/count/bytes</source>
2942         <translation>Frame/conteggio/byte NAK</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="420"/>
2946         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1000"/>
2947         <source>NAK rate</source>
2948         <translation>Tasso NAK</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="425"/>
2952         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1011"/>
2953         <source>ACK frames</source>
2954         <translation>Frame ACK</translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="430"/>
2958         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1022"/>
2959         <source>ACK bytes</source>
2960         <translation>Byte NAK</translation>
2961     </message>
2962     <message>
2963         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="435"/>
2964         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1033"/>
2965         <source>ACK frames/bytes</source>
2966         <translation>Frame/byte ACK</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="440"/>
2970         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1044"/>
2971         <source>ACK rate</source>
2972         <translation>Tasso ACK</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="445"/>
2976         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1055"/>
2977         <source>CREQ frames</source>
2978         <translation>Frame CREQ</translation>
2979     </message>
2980     <message>
2981         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="450"/>
2982         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1066"/>
2983         <source>CREQ bytes</source>
2984         <translation>Byte CREQ</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="455"/>
2988         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1077"/>
2989         <source>CREQ frames/bytes</source>
2990         <translation>Frame/byte CREQ</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="460"/>
2994         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1088"/>
2995         <source>CREQ rate</source>
2996         <translation>Rate CREQ</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="485"/>
3000         <source>NAK SQN</source>
3001         <translation></translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="490"/>
3005         <source>ACK SQN</source>
3006         <translation></translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="495"/>
3010         <source>CREQ request</source>
3011         <translation>Richiesta CREQ</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="613"/>
3015         <source>Display filter:</source>
3016         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="623"/>
3020         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
3021         <translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="626"/>
3025         <source>Apply</source>
3026         <translation>Applica</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="645"/>
3030         <source>Copy as CSV</source>
3031         <translation>Copia come CSV</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="648"/>
3035         <source>Copy the tree as CSV</source>
3036         <translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="651"/>
3040         <source>Ctrl+C</source>
3041         <translation></translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="656"/>
3045         <source>Copy as YAML</source>
3046         <translation>Copia come YAML</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="659"/>
3050         <source>Copy the tree as YAML</source>
3051         <translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="662"/>
3055         <source>Ctrl+Y</source>
3056         <translation></translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="673"/>
3060         <source>Show the data frames column</source>
3061         <translation>Mostra la colonna dei dati dei frame</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="684"/>
3065         <source>Show the data bytes column</source>
3066         <translation>Mostra la colonna dei byte di dati</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="695"/>
3070         <source>Show the data frames/bytes column</source>
3071         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="706"/>
3075         <source>Show the data rate column</source>
3076         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="717"/>
3080         <source>Show the RX data frames column</source>
3081         <translation>Mostra la colonna dei frame in ricezione</translation>
3082     </message>
3083     <message>
3084         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="728"/>
3085         <source>Show the RX data bytes column</source>
3086         <translation>Mostra la colonna dei byte in ricezione</translation>
3087     </message>
3088     <message>
3089         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="739"/>
3090         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
3091         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="750"/>
3095         <source>Show the RX data rate column</source>
3096         <translation>Mostra la colonna del tasso dei dati in ricezione</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="761"/>
3100         <source>Show the NCF frames column</source>
3101         <translation>Mostra la colonna dei frame NCF</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="772"/>
3105         <source>Show the NCF count column</source>
3106         <translation>Mostra la colonna del conteggio NCF</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="783"/>
3110         <source>Show the NCF bytes column</source>
3111         <translation>Mostra la colonna dei byte NCF</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="794"/>
3115         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
3116         <translation>Mostra la clonna dei frame/byte NCF</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="805"/>
3120         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
3121         <translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NCF</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="816"/>
3125         <source>Show the NCF frames/count column</source>
3126         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NCF</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="827"/>
3130         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
3131         <oldsource>Sow the NCF frames/count/bytes column</oldsource>
3132         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NCF</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="838"/>
3136         <source>Show the SM frames column</source>
3137         <translation>Mostra la colonna dei frame SM</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="849"/>
3141         <source>Show the SM bytes column</source>
3142         <translation>Mostra la colonna dei byte SM</translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="860"/>
3146         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
3147         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte SM</translation>
3148     </message>
3149     <message>
3150         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="871"/>
3151         <source>Show the SM rate column</source>
3152         <translation>Mostra la colonna del tasso SM</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="882"/>
3156         <source>Show the RST frames column</source>
3157         <translation>Mostra la colonna dei frame RST</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="893"/>
3161         <source>Show the RST bytes column</source>
3162         <translation>Mostra la colonna dei byte RST</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="904"/>
3166         <source>Show the RST frames/bytes column</source>
3167         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte RST</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="915"/>
3171         <source>Show the RST rate column</source>
3172         <translation>Mostra la colonna del tasso RST</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="926"/>
3176         <source>Show the NAK frames column</source>
3177         <translation>Mostra la colonna dei frame NAK</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="937"/>
3181         <source>Show the NAK count column</source>
3182         <translation>Mostra la colonna del conteggio NAK</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="948"/>
3186         <source>Show the NAK bytes column</source>
3187         <translation>Mostra la colonna dei byte NAK</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="959"/>
3191         <source>Show the NAK frames/count column</source>
3192         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NAK</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="970"/>
3196         <source>Show the NAK count/bytes column</source>
3197         <translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NAK</translation>
3198     </message>
3199     <message>
3200         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="981"/>
3201         <source>Show the NAK frames/bytes column</source>
3202         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte NAK</translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="992"/>
3206         <source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
3207         <translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NAK</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1003"/>
3211         <source>Show the NAK rate column</source>
3212         <translation>Mostra la colonna del tasso NAK</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1014"/>
3216         <source>Show the ACK frames column</source>
3217         <translation>Mostra la colonna dei frame ACK</translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1025"/>
3221         <source>Show the ACK bytes column</source>
3222         <translation>Mostra la colonna dei byte ACK</translation>
3223     </message>
3224     <message>
3225         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1036"/>
3226         <source>Show the ACK frames/bytes column</source>
3227         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte ACK</translation>
3228     </message>
3229     <message>
3230         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1047"/>
3231         <source>Show the ACK rate column</source>
3232         <translation>Mostra la colonna del tasso ACK</translation>
3233     </message>
3234     <message>
3235         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1058"/>
3236         <source>Show the CREQ frames column</source>
3237         <translation>Mostra la colonna dei frame CREQ</translation>
3238     </message>
3239     <message>
3240         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1069"/>
3241         <source>Show the CREQ bytes column</source>
3242         <translation>Mostra la colonna dei byte CREQ</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1080"/>
3246         <source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
3247         <translation>Mostra la colonna dei frame/byte CREQ</translation>
3248     </message>
3249     <message>
3250         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1091"/>
3251         <source>Show the CREQ rate column</source>
3252         <translation>Mostra la colonna del tasso CREQ</translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1096"/>
3256         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1104"/>
3257         <source>Auto-resize columns to content</source>
3258         <translation>Ridimensiona automaticamente le colonne in base al contenuto</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1099"/>
3262         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1107"/>
3263         <source>Resize columns to content size</source>
3264         <translation>Ridimensiona le colonne in base alla dimensione del contenuto</translation>
3265     </message>
3266     <message>
3267         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1118"/>
3268         <source>Show the NCF rate column</source>
3269         <translation>Mostra la colonna del tasso NCF</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.cpp" line="1733"/>
3273         <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
3274         <translation>Le statistiche LBT-RU hanno fallito l&apos;aggancio al tap</translation>
3275     </message>
3276 </context>
3277 <context>
3278     <name>LBMStreamDialog</name>
3279     <message>
3280         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="14"/>
3281         <source>Dialog</source>
3282         <translation>Finestra</translation>
3283     </message>
3284     <message>
3285         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="21"/>
3286         <source>Stream</source>
3287         <translation>Flusso</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="26"/>
3291         <source>Endpoint A</source>
3292         <translation>Terminatore A</translation>
3293     </message>
3294     <message>
3295         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="31"/>
3296         <source>Endpoint B</source>
3297         <translation>Terminatore B</translation>
3298     </message>
3299     <message>
3300         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="36"/>
3301         <source>Messages</source>
3302         <translation>Messaggi</translation>
3303     </message>
3304     <message>
3305         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="44"/>
3306         <source>Bytes</source>
3307         <translation>Byte</translation>
3308     </message>
3309     <message>
3310         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="49"/>
3311         <source>First Frame</source>
3312         <translation>Primo frame</translation>
3313     </message>
3314     <message>
3315         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="54"/>
3316         <source>Last Frame</source>
3317         <translation>Ultimo frame</translation>
3318     </message>
3319     <message>
3320         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="64"/>
3321         <source>Display filter:</source>
3322         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
3323     </message>
3324     <message>
3325         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="74"/>
3326         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
3327         <translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
3328     </message>
3329     <message>
3330         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="77"/>
3331         <source>Apply</source>
3332         <translation>Applica</translation>
3333     </message>
3334     <message>
3335         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="96"/>
3336         <source>Copy as CSV</source>
3337         <translation>Copia come CSV</translation>
3338     </message>
3339     <message>
3340         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="99"/>
3341         <source>Copy the tree as CSV</source>
3342         <translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
3343     </message>
3344     <message>
3345         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="102"/>
3346         <source>Ctrl+C</source>
3347         <translation></translation>
3348     </message>
3349     <message>
3350         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="107"/>
3351         <source>Copy as YAML</source>
3352         <translation>Copia come YAML</translation>
3353     </message>
3354     <message>
3355         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="110"/>
3356         <source>Copy the tree as YAML</source>
3357         <translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="113"/>
3361         <source>Ctrl+Y</source>
3362         <translation></translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365         <location filename="lbm_stream_dialog.cpp" line="392"/>
3366         <source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
3367         <translation>Il flusso LBM ha fallito l&apos;aggancio al tap</translation>
3368     </message>
3369 </context>
3370 <context>
3371     <name>LBMUIMFlowDialog</name>
3372     <message>
3373         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="14"/>
3374         <source>LBM UIM Flows</source>
3375         <translation>Flussi LBM UIM</translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="51"/>
3379         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3380
3381 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
3382 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3383
3384 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3385
3386 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3387 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3388 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3389 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3390 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3391 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3392 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3393 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3394
3395 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3396
3397 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3398 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3399         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3400
3401 &lt;h3&gt;Scorciatoie per la tastiera di valore e meravigliose per risparmiare tempo&lt;/h3&gt;
3402 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3403
3404 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ripristina il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3405
3406 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3407 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3408 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in sù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3409 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3410 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3411 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3412 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in sù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3413 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3414
3415 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3416
3417 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3418 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="73"/>
3422         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
3423         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Suggerimento&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="82"/>
3427         <source>Show:</source>
3428         <translation>Mostra:</translation>
3429     </message>
3430     <message>
3431         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="90"/>
3432         <source>All packets</source>
3433         <translation>Tutti i pacchetti</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="95"/>
3437         <source>Displayed packets</source>
3438         <translation>Pacchetti visualizzati</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="133"/>
3442         <source>Reset</source>
3443         <translation>Annulla</translation>
3444     </message>
3445     <message>
3446         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="152"/>
3447         <source>Reset Diagram</source>
3448         <translation>Ripristina diagramma</translation>
3449     </message>
3450     <message>
3451         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="155"/>
3452         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
3453         <translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale.</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="158"/>
3457         <source>0</source>
3458         <translation></translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="163"/>
3462         <source>Move Up 10 Pixels</source>
3463         <translation>Muovi in su di 10 pixel</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="166"/>
3467         <source>Move up 10 pixels</source>
3468         <translation>Muovi in su di 10 pixel</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="169"/>
3472         <source>Up</source>
3473         <translation>Su</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="174"/>
3477         <source>Move Left 10 Pixels</source>
3478         <translation>Muovi a sinistra di 10 pixel</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="177"/>
3482         <source>Move left 10 pixels</source>
3483         <translation>Muovi a sinistra di 10 pixel</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="180"/>
3487         <source>Left</source>
3488         <translation>Sinistra</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="185"/>
3492         <source>Move Right 10 Pixels</source>
3493         <translation>Muovi a destra di 10 pixel</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="188"/>
3497         <source>Move right 10 pixels</source>
3498         <translation>Muovi a destra di 10 pixel</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="191"/>
3502         <source>Right</source>
3503         <translation>Destra</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="196"/>
3507         <source>Move Down 10 Pixels</source>
3508         <translation>Muovi in giù di 10 pixel</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="199"/>
3512         <source>Move down 10 pixels</source>
3513         <translation>Muovi in giù di 10 pixel</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="202"/>
3517         <source>Down</source>
3518         <translation>Giù</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="207"/>
3522         <source>Move Up 1 Pixel</source>
3523         <translation>Muovi sù di 1 pixel</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="210"/>
3527         <source>Move up 1 pixel</source>
3528         <translation>Muovi sù di 1 pixel</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="213"/>
3532         <source>Shift+Up</source>
3533         <translation>Shift+Sù</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="218"/>
3537         <source>Move Left 1 Pixel</source>
3538         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="221"/>
3542         <source>Move left 1 pixel</source>
3543         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="224"/>
3547         <source>Shift+Left</source>
3548         <translation>Shift+Sinistra</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="229"/>
3552         <source>Move Right 1 Pixel</source>
3553         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="232"/>
3557         <source>Move right 1 pixel</source>
3558         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="235"/>
3562         <source>Shift+Right</source>
3563         <translation>Shift+Destra</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="240"/>
3567         <source>Move Down 1 Pixel</source>
3568         <translation>Muovi giù di 1 pixel</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="243"/>
3572         <source>Move down 1 pixel</source>
3573         <translation>Muovi giù di 1 pixel</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="246"/>
3577         <source>Shift+Down</source>
3578         <translation>Shift+Giù</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="251"/>
3582         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
3583         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
3584     </message>
3585     <message>
3586         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="254"/>
3587         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
3588         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="257"/>
3592         <source>G</source>
3593         <translation></translation>
3594     </message>
3595     <message>
3596         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="262"/>
3597         <source>All Flows</source>
3598         <translation>Tutti i flussi</translation>
3599     </message>
3600     <message>
3601         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="265"/>
3602         <source>Show flows for all packets</source>
3603         <translation>Mostra i flussi per tutti i pacchetti</translation>
3604     </message>
3605     <message>
3606         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="268"/>
3607         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="279"/>
3608         <source>1</source>
3609         <translation></translation>
3610     </message>
3611     <message>
3612         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="273"/>
3613         <source>TCP Flows</source>
3614         <translation>Flussi TCP</translation>
3615     </message>
3616     <message>
3617         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="276"/>
3618         <source>Show only TCP flow information</source>
3619         <translation>Mostra solo le informazioni sui flussi TCP</translation>
3620     </message>
3621     <message>
3622         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="258"/>
3623         <source>Save As...</source>
3624         <translation>Salva con nome...</translation>
3625     </message>
3626     <message numerus="yes">
3627         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="428"/>
3628         <source>%Ln node(s)</source>
3629         <translation>
3630             <numerusform>%n node</numerusform>
3631             <numerusform>%n nodes</numerusform>
3632         </translation>
3633     </message>
3634     <message numerus="yes">
3635         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="429"/>
3636         <source>%Ln item(s)</source>
3637         <translation>
3638             <numerusform>%n item</numerusform>
3639             <numerusform>%n items</numerusform>
3640         </translation>
3641     </message>
3642     <message>
3643         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="450"/>
3644         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
3645         <translation></translation>
3646     </message>
3647     <message>
3648         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="451"/>
3649         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
3650         <translation></translation>
3651     </message>
3652     <message>
3653         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="452"/>
3654         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
3655         <translation></translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="454"/>
3659         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
3660         <translation></translation>
3661     </message>
3662     <message>
3663         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="455"/>
3664         <source>ASCII (*.txt)</source>
3665         <translation></translation>
3666     </message>
3667     <message>
3668         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="467"/>
3669         <source>Wireshark: Save Graph As...</source>
3670         <translation>Wireshark: Salva il grafico come...</translation>
3671     </message>
3672 </context>
3673 <context>
3674     <name>LayoutPreferencesFrame</name>
3675     <message>
3676         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="14"/>
3677         <source>Frame</source>
3678         <translation></translation>
3679     </message>
3680     <message>
3681         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="181"/>
3682         <source>Pane 1:</source>
3683         <translation>Pannello 1:</translation>
3684     </message>
3685     <message>
3686         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="188"/>
3687         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="239"/>
3688         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="290"/>
3689         <source>Packet List</source>
3690         <translation>Lista pacchetti</translation>
3691     </message>
3692     <message>
3693         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="198"/>
3694         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="249"/>
3695         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="300"/>
3696         <source>Packet Details</source>
3697         <translation>Dettagli pacchetto</translation>
3698     </message>
3699     <message>
3700         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="208"/>
3701         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="259"/>
3702         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="310"/>
3703         <source>Packet Bytes</source>
3704         <translation>Byte pacchetto</translation>
3705     </message>
3706     <message>
3707         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="218"/>
3708         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="269"/>
3709         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="320"/>
3710         <source>None</source>
3711         <translation>Nessuno</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="232"/>
3715         <source>Pane 2:</source>
3716         <translation>Pannello 2:</translation>
3717     </message>
3718     <message>
3719         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="283"/>
3720         <source>Pane 3:</source>
3721         <translation>Pannello 3:</translation>
3722     </message>
3723 </context>
3724 <context>
3725     <name>MainStatusBar</name>
3726     <message>
3727         <location filename="main_status_bar.cpp" line="97"/>
3728         <source>Ready to load or capture</source>
3729         <translation>Pronto per caricare o catturare</translation>
3730     </message>
3731     <message>
3732         <location filename="main_status_bar.cpp" line="99"/>
3733         <source>Ready to load file</source>
3734         <translation>Pronto per caricare file</translation>
3735     </message>
3736     <message>
3737         <location filename="main_status_bar.cpp" line="148"/>
3738         <source>Manage Profiles...</source>
3739         <translation>Gestisci profili...</translation>
3740     </message>
3741     <message>
3742         <location filename="main_status_bar.cpp" line="152"/>
3743         <source>New...</source>
3744         <translation>Nuovo...</translation>
3745     </message>
3746     <message>
3747         <location filename="main_status_bar.cpp" line="155"/>
3748         <source>Edit...</source>
3749         <translation>Modifica...</translation>
3750     </message>
3751     <message>
3752         <location filename="main_status_bar.cpp" line="158"/>
3753         <source>Delete</source>
3754         <translation>Cancella</translation>
3755     </message>
3756     <message>
3757         <location filename="main_status_bar.cpp" line="162"/>
3758         <source>Switch to</source>
3759         <translation>Passa a</translation>
3760     </message>
3761     <message>
3762         <location filename="main_status_bar.cpp" line="187"/>
3763         <source> is the highest expert info level</source>
3764         <translation> è il livello più alto di informazioni per esperti</translation>
3765     </message>
3766     <message>
3767         <location filename="main_status_bar.cpp" line="192"/>
3768         <source>ERROR</source>
3769         <translation>ERRORE</translation>
3770     </message>
3771     <message>
3772         <location filename="main_status_bar.cpp" line="196"/>
3773         <source>WARNING</source>
3774         <translation></translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <location filename="main_status_bar.cpp" line="200"/>
3778         <source>NOTE</source>
3779         <translation>NOTA</translation>
3780     </message>
3781     <message>
3782         <location filename="main_status_bar.cpp" line="204"/>
3783         <source>CHAT</source>
3784         <translation></translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787         <location filename="main_status_bar.cpp" line="211"/>
3788         <source>No expert info</source>
3789         <translation>Nessuna informazione per esperti</translation>
3790     </message>
3791     <message>
3792         <location filename="main_status_bar.cpp" line="293"/>
3793         <source>Profile: </source>
3794         <translation>Profilo: </translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <location filename="main_status_bar.cpp" line="318"/>
3798         <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</source>
3799         <translation>Pacchetti %1 %4 Visualizzati: %2 %4 Marcati: %3</translation>
3800     </message>
3801     <message>
3802         <location filename="main_status_bar.cpp" line="324"/>
3803         <source> %1 Dropped: %2</source>
3804         <translation> %1 Persi: %2</translation>
3805     </message>
3806     <message>
3807         <location filename="main_status_bar.cpp" line="327"/>
3808         <source> %1 Ignored: %2</source>
3809         <translation> %1 Ignorati: %2</translation>
3810     </message>
3811     <message>
3812         <location filename="main_status_bar.cpp" line="332"/>
3813         <source> %1  Load time: %2:%3.%4</source>
3814         <translation> %1  Tempo di caricamento: %2:%3.%4</translation>
3815     </message>
3816     <message>
3817         <location filename="main_status_bar.cpp" line="340"/>
3818         <source>No Packets</source>
3819         <translation>Nessun pacchetto</translation>
3820     </message>
3821 </context>
3822 <context>
3823     <name>MainWelcome</name>
3824     <message>
3825         <location filename="main_welcome.ui" line="20"/>
3826         <source>Form</source>
3827         <translation></translation>
3828     </message>
3829     <message>
3830         <location filename="main_welcome.ui" line="59"/>
3831         <source>Capture filter:</source>
3832         <translation>Filtro di cattura:</translation>
3833     </message>
3834     <message>
3835         <location filename="main_welcome.ui" line="126"/>
3836         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;
3837 &lt;body&gt;
3838
3839 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3840 &lt;p&gt;
3841 How to install Wireshark and how to use each of its features.&lt;br/&gt;
3842 Other formats and command-line man pages can be found on&lt;br/&gt;
3843 the &lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/&quot;&gt;documentation page&lt;/a&gt;.
3844 &lt;/p&gt;
3845
3846 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;The Wireshark Wiki&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3847 &lt;p&gt;
3848 User-contributed pages on different aspects of using Wireshark.&lt;br/&gt;
3849 Capturing in different environments, filtering, specific protocols,&lt;br/&gt;
3850 and a variety of other information.
3851 &lt;/p&gt;
3852
3853 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Wireshark Q&amp;amp;A&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3854 &lt;p&gt;
3855 Question and answer site for Wireshark and protocol analysis.
3856 &lt;/p&gt;
3857
3858 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3859 &lt;p&gt;
3860 In-depth discussions about Wireshark and protocol analysis.
3861 &lt;/p&gt;
3862
3863 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3864         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;
3865 &lt;body&gt;
3866
3867 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;Manuale utente&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3868 &lt;p&gt;
3869 Come installare Wireshark e usare tutte le sue caratteristiche.&lt;br/&gt;
3870 Altri formati e pagine di manuale della linea di comando si possono trovare&lt;br/&gt;
3871 sulla &lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/&quot;&gt;pagina di documentazione&lt;/a&gt;.
3872 &lt;/p&gt;
3873
3874 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Il Wiki di Wireshark&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3875 &lt;p&gt;
3876 Pagine con contributi degli utenti su differenti aspetti dell&apos;uso di Wireshark.&lt;br/&gt;
3877 Catture in differenti ambienti, filtraggio, protocolli specifici,&lt;br/&gt;
3878 e una varietà di altre informazioni.
3879 &lt;/p&gt;
3880
3881 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Wireshark Q&amp;amp;A&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3882 &lt;p&gt;
3883 Sito delle domante e risposte (Q &amp; A) su Wireshark e l&apos;analisi dei protocolli.
3884 &lt;/p&gt;
3885
3886 &lt;h2&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
3887 &lt;p&gt;
3888 Discussioni approfondite su Wireshark e l&apos;analisi dei protocolli.
3889 &lt;/p&gt;
3890
3891 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3892     </message>
3893     <message>
3894         <location filename="main_welcome.ui" line="189"/>
3895         <source>Capture
3896 live packets from your network</source>
3897         <translation>Cattura
3898 pacchetti dalla tua rete</translation>
3899     </message>
3900     <message>
3901         <location filename="main_welcome.ui" line="195"/>
3902         <source>Open
3903 a recent capture file</source>
3904         <translation>Apri
3905 un file di cattura recente</translation>
3906     </message>
3907     <message>
3908         <location filename="main_welcome.ui" line="201"/>
3909         <source>Learn
3910 more about Wireshark</source>
3911         <translation>Impara
3912 altro su Wireshark</translation>
3913     </message>
3914     <message>
3915         <location filename="main_welcome.cpp" line="220"/>
3916         <source>not found</source>
3917         <translation>non trovato</translation>
3918     </message>
3919 </context>
3920 <context>
3921     <name>MainWindow</name>
3922     <message>
3923         <location filename="main_window.ui" line="14"/>
3924         <location filename="main_window.ui" line="648"/>
3925         <source>Wireshark</source>
3926         <translation>Wireshark</translation>
3927     </message>
3928     <message>
3929         <location filename="main_window.ui" line="78"/>
3930         <source>Go to packet</source>
3931         <translation>Vai al pacchetto</translation>
3932     </message>
3933     <message>
3934         <location filename="main_window.ui" line="85"/>
3935         <source>Cancel</source>
3936         <translation>Annulla</translation>
3937     </message>
3938     <message>
3939         <location filename="main_window.ui" line="121"/>
3940         <source>Open Recent</source>
3941         <translation>Apri Recenti</translation>
3942     </message>
3943     <message>
3944         <location filename="main_window.ui" line="127"/>
3945         <source>File Set</source>
3946         <translation>Gruppo di file</translation>
3947     </message>
3948     <message>
3949         <location filename="main_window.ui" line="135"/>
3950         <source>Export Packet Dissections</source>
3951         <translation>Esporta decodifiche di pacchetti</translation>
3952     </message>
3953     <message>
3954         <location filename="main_window.ui" line="146"/>
3955         <source>Export Objects</source>
3956         <translation>Exporta oggetti</translation>
3957     </message>
3958     <message>
3959         <location filename="main_window.ui" line="449"/>
3960         <location filename="main_window.ui" line="2128"/>
3961         <source>Copy</source>
3962         <translation>Copia</translation>
3963     </message>
3964     <message>
3965         <location filename="main_window.ui" line="193"/>
3966         <source>Manual pages</source>
3967         <translation>Manuali</translation>
3968     </message>
3969     <message>
3970         <location filename="main_window.ui" line="297"/>
3971         <location filename="main_window.ui" line="2118"/>
3972         <source>Apply as Filter</source>
3973         <translation>Applica come filtro</translation>
3974     </message>
3975     <message>
3976         <location filename="main_window.ui" line="308"/>
3977         <location filename="main_window.ui" line="2123"/>
3978         <source>Prepare a Filter</source>
3979         <translation>Prepara un filtro</translation>
3980     </message>
3981     <message>
3982         <location filename="main_window.ui" line="319"/>
3983         <location filename="main_window.ui" line="2113"/>
3984         <source>SCTP</source>
3985         <translation>SCTP</translation>
3986     </message>
3987     <message>
3988         <location filename="main_window.ui" line="347"/>
3989         <source>TCP Stream Graphs</source>
3990         <translation>Grafici dei flussi TCP</translation>
3991     </message>
3992     <message>
3993         <location filename="main_window.ui" line="357"/>
3994         <source>BACnet</source>
3995         <translation>BACnet</translation>
3996     </message>
3997     <message>
3998         <location filename="main_window.ui" line="366"/>
3999         <source>HTTP</source>
4000         <translation>HTTP</translation>
4001     </message>
4002     <message>
4003         <location filename="main_window.ui" line="71"/>
4004         <source>900000000</source>
4005         <translation>900000000</translation>
4006     </message>
4007     <message>
4008         <location filename="main_window.ui" line="117"/>
4009         <source>&amp;File</source>
4010         <translation>&amp;File</translation>
4011     </message>
4012     <message>
4013         <location filename="main_window.ui" line="177"/>
4014         <source>&amp;Capture</source>
4015         <translation>&amp;Cattura</translation>
4016     </message>
4017     <message>
4018         <location filename="main_window.ui" line="189"/>
4019         <source>&amp;Help</source>
4020         <translation>&amp;Aiuto</translation>
4021     </message>
4022     <message>
4023         <location filename="main_window.ui" line="222"/>
4024         <source>&amp;Go</source>
4025         <translation>&amp;Vai</translation>
4026     </message>
4027     <message>
4028         <location filename="main_window.ui" line="233"/>
4029         <source>&amp;View</source>
4030         <translation>&amp;Mostra</translation>
4031     </message>
4032     <message>
4033         <source>Toolbars</source>
4034         <translation type="vanished">Barre strumenti</translation>
4035     </message>
4036     <message>
4037         <source>Zoom</source>
4038         <translation type="vanished">Zoom</translation>
4039     </message>
4040     <message>
4041         <location filename="main_window.ui" line="293"/>
4042         <source>&amp;Analyze</source>
4043         <translation>&amp;Analizza</translation>
4044     </message>
4045     <message>
4046         <location filename="main_window.ui" line="343"/>
4047         <source>&amp;Statistics</source>
4048         <translation>&amp;Statistiche</translation>
4049     </message>
4050     <message>
4051         <location filename="main_window.ui" line="374"/>
4052         <location filename="main_window.ui" line="1632"/>
4053         <source>29West</source>
4054         <translation>29West</translation>
4055     </message>
4056     <message>
4057         <location filename="main_window.ui" line="378"/>
4058         <source>Topics</source>
4059         <translation>Argomenti</translation>
4060     </message>
4061     <message>
4062         <location filename="main_window.ui" line="390"/>
4063         <source>Queues</source>
4064         <translation>Code</translation>
4065     </message>
4066     <message>
4067         <location filename="main_window.ui" line="399"/>
4068         <source>UIM</source>
4069         <translation>UIM</translation>
4070     </message>
4071     <message>
4072         <location filename="main_window.ui" line="430"/>
4073         <source>Telephon&amp;y</source>
4074         <translation>Telefon&amp;ia</translation>
4075     </message>
4076     <message>
4077         <location filename="main_window.ui" line="434"/>
4078         <source>RTSP</source>
4079         <translation>RTSP</translation>
4080     </message>
4081     <message>
4082         <location filename="main_window.ui" line="445"/>
4083         <source>&amp;Edit</source>
4084         <translation>&amp;Modifica</translation>
4085     </message>
4086     <message>
4087         <location filename="main_window.ui" line="502"/>
4088         <source>Main Toolbar</source>
4089         <translation>Barra strumenti principale</translation>
4090     </message>
4091     <message>
4092         <location filename="main_window.ui" line="548"/>
4093         <source>Display Filter Toolbar</source>
4094         <translation>Barra strumenti filtri di visualizzazione</translation>
4095     </message>
4096     <message>
4097         <location filename="main_window.ui" line="562"/>
4098         <source>Open</source>
4099         <translation>Apri</translation>
4100     </message>
4101     <message>
4102         <location filename="main_window.ui" line="565"/>
4103         <source>Open a capture file</source>
4104         <translation>Apri un file di cattura</translation>
4105     </message>
4106     <message>
4107         <location filename="main_window.ui" line="568"/>
4108         <source>Ctrl+O</source>
4109         <translation>Ctrl+O</translation>
4110     </message>
4111     <message>
4112         <location filename="main_window.ui" line="576"/>
4113         <source>Quit</source>
4114         <translation>Esci</translation>
4115     </message>
4116     <message>
4117         <location filename="main_window.ui" line="579"/>
4118         <source>Quit Wireshark</source>
4119         <translation>Esci da Wireshark</translation>
4120     </message>
4121     <message>
4122         <location filename="main_window.ui" line="582"/>
4123         <source>Ctrl+Q</source>
4124         <translation>Ctrl+Q</translation>
4125     </message>
4126     <message>
4127         <location filename="main_window.ui" line="593"/>
4128         <source>&amp;Start</source>
4129         <translation>&amp;Avvia</translation>
4130     </message>
4131     <message>
4132         <location filename="main_window.ui" line="596"/>
4133         <source>Start capturing packets</source>
4134         <translation>Avvia la cattura dei pacchetti</translation>
4135     </message>
4136     <message>
4137         <location filename="main_window.ui" line="599"/>
4138         <location filename="main_window.ui" line="610"/>
4139         <source>Ctrl+E</source>
4140         <translation>Ctrl+E</translation>
4141     </message>
4142     <message>
4143         <location filename="main_window.ui" line="604"/>
4144         <source>S&amp;top</source>
4145         <translation>&amp;Interrompi</translation>
4146     </message>
4147     <message>
4148         <location filename="main_window.ui" line="607"/>
4149         <source>Stop capturing packets</source>
4150         <translation>Interrompi la cattura dei pacchetti</translation>
4151     </message>
4152     <message>
4153         <location filename="main_window.ui" line="615"/>
4154         <source>Close</source>
4155         <translation>Chiudi</translation>
4156     </message>
4157     <message>
4158         <location filename="main_window.ui" line="621"/>
4159         <source>Ctrl+W</source>
4160         <translation>Ctrl+W</translation>
4161     </message>
4162     <message>
4163         <location filename="main_window.ui" line="632"/>
4164         <source>No files found</source>
4165         <translation>File non trovati</translation>
4166     </message>
4167     <message>
4168         <location filename="main_window.ui" line="637"/>
4169         <source>&amp;Contents</source>
4170         <translation>&amp;Contenuti</translation>
4171     </message>
4172     <message>
4173         <location filename="main_window.ui" line="640"/>
4174         <source>F1</source>
4175         <translation>F1</translation>
4176     </message>
4177     <message>
4178         <location filename="main_window.ui" line="653"/>
4179         <source>Wireshark Filter</source>
4180         <translation>Filtro di Wireshark</translation>
4181     </message>
4182     <message>
4183         <location filename="main_window.ui" line="658"/>
4184         <source>TShark</source>
4185         <translation>TShark</translation>
4186     </message>
4187     <message>
4188         <location filename="main_window.ui" line="663"/>
4189         <source>RawShark</source>
4190         <translation>RawShark</translation>
4191     </message>
4192     <message>
4193         <location filename="main_window.ui" line="668"/>
4194         <source>Dumpcap</source>
4195         <translation>Dumpcap</translation>
4196     </message>
4197     <message>
4198         <location filename="main_window.ui" line="673"/>
4199         <source>Mergecap</source>
4200         <translation>Mergecap</translation>
4201     </message>
4202     <message>
4203         <location filename="main_window.ui" line="678"/>
4204         <source>Editcap</source>
4205         <translation>Editcap</translation>
4206     </message>
4207     <message>
4208         <location filename="main_window.ui" line="683"/>
4209         <source>Text2cap</source>
4210         <translation></translation>
4211     </message>
4212     <message>
4213         <location filename="main_window.ui" line="692"/>
4214         <source>Website</source>
4215         <translation>Website</translation>
4216     </message>
4217     <message>
4218         <location filename="main_window.ui" line="697"/>
4219         <source>FAQ&apos;s</source>
4220         <translation>FAQ</translation>
4221     </message>
4222     <message>
4223         <location filename="main_window.ui" line="702"/>
4224         <source>Downloads</source>
4225         <translation>Download</translation>
4226     </message>
4227     <message>
4228         <location filename="main_window.ui" line="711"/>
4229         <source>Wiki</source>
4230         <translation>Wiki</translation>
4231     </message>
4232     <message>
4233         <location filename="main_window.ui" line="719"/>
4234         <source>Sample Captures</source>
4235         <translation>Catture di esempio</translation>
4236     </message>
4237     <message>
4238         <location filename="main_window.ui" line="724"/>
4239         <source>&amp;About Wireshark</source>
4240         <translation>&amp;Informazioni su Wireshark</translation>
4241     </message>
4242     <message>
4243         <location filename="main_window.ui" line="736"/>
4244         <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
4245         <translation>Chiedi (Q&amp;&amp;A)</translation>
4246     </message>
4247     <message>
4248         <location filename="main_window.ui" line="744"/>
4249         <source>Next Packet</source>
4250         <translation>Prossimo pacchetto</translation>
4251     </message>
4252     <message>
4253         <location filename="main_window.ui" line="747"/>
4254         <source>Go to the next packet</source>
4255         <translation>Vai al pacchetto</translation>
4256     </message>
4257     <message>
4258         <location filename="main_window.ui" line="750"/>
4259         <source>Ctrl+Down</source>
4260         <translation>Ctrl+Giù</translation>
4261     </message>
4262     <message>
4263         <location filename="main_window.ui" line="755"/>
4264         <source>Previous Packet</source>
4265         <translation>Pacchetto precedente</translation>
4266     </message>
4267     <message>
4268         <location filename="main_window.ui" line="758"/>
4269         <source>Go to the previous packet</source>
4270         <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
4271     </message>
4272     <message>
4273         <location filename="main_window.ui" line="761"/>
4274         <source>Ctrl+Up</source>
4275         <translation>Ctrl+Sù</translation>
4276     </message>
4277     <message>
4278         <location filename="main_window.ui" line="766"/>
4279         <source>First Packet</source>
4280         <translation>Primo pacchetto</translation>
4281     </message>
4282     <message>
4283         <location filename="main_window.ui" line="769"/>
4284         <source>Go to the first packet</source>
4285         <translation>Vai al primo pacchetto</translation>
4286     </message>
4287     <message>
4288         <location filename="main_window.ui" line="772"/>
4289         <source>Ctrl+Home</source>
4290         <translation>Ctrl+Home</translation>
4291     </message>
4292     <message>
4293         <location filename="main_window.ui" line="777"/>
4294         <source>Last Packet</source>
4295         <translation>Ultimo pacchetto</translation>
4296     </message>
4297     <message>
4298         <location filename="main_window.ui" line="780"/>
4299         <source>Go to the last packet</source>
4300         <translation>Vai all&apos;ultimo pacchetto</translation>
4301     </message>
4302     <message>
4303         <location filename="main_window.ui" line="783"/>
4304         <source>Ctrl+End</source>
4305         <translation>Ctrl+Fine</translation>
4306     </message>
4307     <message>
4308         <location filename="main_window.ui" line="791"/>
4309         <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
4310         <translation>E&amp;spandi sottoalberi</translation>
4311     </message>
4312     <message>
4313         <location filename="main_window.ui" line="794"/>
4314         <source>Expand the current packet detail</source>
4315         <translation>Espande i dettagli del pacchetto corrente</translation>
4316     </message>
4317     <message>
4318         <location filename="main_window.ui" line="797"/>
4319         <source>Shift+Right</source>
4320         <translation>Shift+Destra</translation>
4321     </message>
4322     <message>
4323         <location filename="main_window.ui" line="802"/>
4324         <source>&amp;Expand All</source>
4325         <translation>&amp;Espandi tutti</translation>
4326     </message>
4327     <message>
4328         <location filename="main_window.ui" line="805"/>
4329         <source>Expand packet details</source>
4330         <translation>Espandi i dettagli del pacchetto</translation>
4331     </message>
4332     <message>
4333         <location filename="main_window.ui" line="808"/>
4334         <source>Ctrl+Right</source>
4335         <translation>Ctrl+Destra</translation>
4336     </message>
4337     <message>
4338         <location filename="main_window.ui" line="813"/>
4339         <source>Collapse &amp;All</source>
4340         <translation>Collassa &amp;Tutti</translation>
4341     </message>
4342     <message>
4343         <location filename="main_window.ui" line="816"/>
4344         <source>Collapse all packet details</source>
4345         <translation>Collassa tutti i dettagli del pacchetto</translation>
4346     </message>
4347     <message>
4348         <location filename="main_window.ui" line="819"/>
4349         <source>Ctrl+Left</source>
4350         <translation>Ctrl-Sinistra</translation>
4351     </message>
4352     <message>
4353         <location filename="main_window.ui" line="824"/>
4354         <source>Go to Packet...</source>
4355         <translation>Vai al pacchetto...</translation>
4356     </message>
4357     <message>
4358         <location filename="main_window.ui" line="827"/>
4359         <source>Go to specified packet</source>
4360         <translation>Vai al pacchetto specificato</translation>
4361     </message>
4362     <message>
4363         <location filename="main_window.ui" line="830"/>
4364         <source>Ctrl+G</source>
4365         <translation>Ctrl+G</translation>
4366     </message>
4367     <message>
4368         <location filename="main_window.ui" line="835"/>
4369         <source>&amp;Merge...</source>
4370         <translation>&amp;Unisci...</translation>
4371     </message>
4372     <message>
4373         <location filename="main_window.ui" line="838"/>
4374         <source>Merge one or more files</source>
4375         <translation>Unisci uno o più file</translation>
4376     </message>
4377     <message>
4378         <location filename="main_window.ui" line="843"/>
4379         <source>&amp;Import from Hex Dump...</source>
4380         <translation>&amp;Importa da un dump esadecimale...</translation>
4381     </message>
4382     <message>
4383         <location filename="main_window.ui" line="846"/>
4384         <source>Import a file</source>
4385         <translation>Importa un file</translation>
4386     </message>
4387     <message>
4388         <location filename="main_window.ui" line="851"/>
4389         <source>&amp;Save</source>
4390         <translation>&amp;Salva</translation>
4391     </message>
4392     <message>
4393         <location filename="main_window.ui" line="857"/>
4394         <source>Ctrl+S</source>
4395         <translation>Ctrl+S</translation>
4396     </message>
4397     <message>
4398         <location filename="main_window.ui" line="865"/>
4399         <source>Save &amp;As...</source>
4400         <translation>Salva con &amp;Nome...</translation>
4401     </message>
4402     <message>
4403         <location filename="main_window.ui" line="868"/>
4404         <source>Save as a different file</source>
4405         <translation>Salva come file diverso</translation>
4406     </message>
4407     <message>
4408         <location filename="main_window.ui" line="871"/>
4409         <source>Ctrl+Shift+S</source>
4410         <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
4411     </message>
4412     <message>
4413         <location filename="main_window.ui" line="876"/>
4414         <source>Export Specified Packets...</source>
4415         <translation>Esporta i pacchetti specificati...</translation>
4416     </message>
4417     <message>
4418         <location filename="main_window.ui" line="879"/>
4419         <source>Export specified packets</source>
4420         <translation>Esporta i pacchetti specificati</translation>
4421     </message>
4422     <message>
4423         <location filename="main_window.ui" line="884"/>
4424         <source>Export Packet &amp;Bytes...</source>
4425         <translation>Esporta i &amp;Byte del pacchetto...</translation>
4426     </message>
4427     <message>
4428         <location filename="main_window.ui" line="887"/>
4429         <source>Ctrl+H</source>
4430         <translation>Ctrl+H</translation>
4431     </message>
4432     <message>
4433         <location filename="main_window.ui" line="892"/>
4434         <source>Export SSL Session Keys...</source>
4435         <translation>Esporta le chiavi della sessione SSL...</translation>
4436     </message>
4437     <message>
4438         <location filename="main_window.ui" line="897"/>
4439         <source>&amp;Print...</source>
4440         <translation>&amp;Stampa...</translation>
4441     </message>
4442     <message>
4443         <location filename="main_window.ui" line="900"/>
4444         <source>Ctrl+P</source>
4445         <translation>Ctrl+S</translation>
4446     </message>
4447     <message>
4448         <location filename="main_window.ui" line="905"/>
4449         <source>List Files</source>
4450         <translation>Elenca file</translation>
4451     </message>
4452     <message>
4453         <location filename="main_window.ui" line="910"/>
4454         <source>Next File</source>
4455         <translation>Prossimo file</translation>
4456     </message>
4457     <message>
4458         <location filename="main_window.ui" line="915"/>
4459         <source>Previous File</source>
4460         <translation>File precedente</translation>
4461     </message>
4462     <message>
4463         <location filename="main_window.ui" line="920"/>
4464         <source>&amp;Reload</source>
4465         <translation>&amp;Ricarica</translation>
4466     </message>
4467     <message>
4468         <location filename="main_window.ui" line="926"/>
4469         <location filename="main_window.ui" line="976"/>
4470         <source>Ctrl+R</source>
4471         <translation>Ctrl+R</translation>
4472     </message>
4473     <message>
4474         <location filename="main_window.ui" line="934"/>
4475         <source>&amp;Options...</source>
4476         <translation>&amp;Opzioni...</translation>
4477     </message>
4478     <message>
4479         <location filename="main_window.ui" line="937"/>
4480         <source>Options</source>
4481         <translation>Opzioni</translation>
4482     </message>
4483     <message>
4484         <location filename="main_window.ui" line="940"/>
4485         <source>Capture options</source>
4486         <translation>Opzioni di cattura</translation>
4487     </message>
4488     <message>
4489         <location filename="main_window.ui" line="943"/>
4490         <source>Ctrl+K</source>
4491         <translation>Ctrl+K</translation>
4492     </message>
4493     <message>
4494         <location filename="main_window.ui" line="954"/>
4495         <source>Capture &amp;Filters...</source>
4496         <translation>&amp;Filtri di cattura...</translation>
4497     </message>
4498     <message>
4499         <location filename="main_window.ui" line="957"/>
4500         <source>Capture filters</source>
4501         <translation>Filtri di cattura</translation>
4502     </message>
4503     <message>
4504         <location filename="main_window.ui" line="962"/>
4505         <source>Refresh Interfaces</source>
4506         <translation>Aggiorna interfacce</translation>
4507     </message>
4508     <message>
4509         <location filename="main_window.ui" line="965"/>
4510         <source>Refresh interfaces</source>
4511         <translation>Aggiorna interfacce</translation>
4512     </message>
4513     <message>
4514         <location filename="main_window.ui" line="970"/>
4515         <source>&amp;Restart</source>
4516         <translation>&amp;Riavvia</translation>
4517     </message>
4518     <message>
4519         <location filename="main_window.ui" line="973"/>
4520         <source>Restart current capture</source>
4521         <translation>Riavvia la cattura corrente</translation>
4522     </message>
4523     <message>
4524         <location filename="main_window.ui" line="981"/>
4525         <source>As Plain &amp;Text...</source>
4526         <translation>Come &amp;Testo piano...</translation>
4527     </message>
4528     <message>
4529         <location filename="main_window.ui" line="986"/>
4530         <source>As CSV...</source>
4531         <translation>Come CSV...</translation>
4532     </message>
4533     <message>
4534         <location filename="main_window.ui" line="991"/>
4535         <source>As &quot;C&quot; Arrays...</source>
4536         <translation>Come array &quot;C&quot;...</translation>
4537     </message>
4538     <message>
4539         <location filename="main_window.ui" line="996"/>
4540         <source>As PSML XML...</source>
4541         <translation>Come PSML XML...</translation>
4542     </message>
4543     <message>
4544         <location filename="main_window.ui" line="1001"/>
4545         <source>As PDML XML...</source>
4546         <translation>Come PDML XML...</translation>
4547     </message>
4548     <message>
4549         <location filename="main_window.ui" line="1006"/>
4550         <source>&amp;HTTP...</source>
4551         <translation>&amp;HTTP...</translation>
4552     </message>
4553     <message>
4554         <location filename="main_window.ui" line="1011"/>
4555         <source>&amp;DICOM...</source>
4556         <translation>&amp;Dicom...</translation>
4557     </message>
4558     <message>
4559         <location filename="main_window.ui" line="1016"/>
4560         <source>&amp;SMB...</source>
4561         <translation>&amp;SMB...</translation>
4562     </message>
4563     <message>
4564         <location filename="main_window.ui" line="1021"/>
4565         <source>Description</source>
4566         <translation>Descrizione</translation>
4567     </message>
4568     <message>
4569         <location filename="main_window.ui" line="1024"/>
4570         <location filename="main_window.ui" line="1275"/>
4571         <source>Ctrl+Shift+D</source>
4572         <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
4573     </message>
4574     <message>
4575         <location filename="main_window.ui" line="1029"/>
4576         <source>Field Name</source>
4577         <translation>Nome del campo</translation>
4578     </message>
4579     <message>
4580         <location filename="main_window.ui" line="1032"/>
4581         <source>Ctrl+Shift+F</source>
4582         <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
4583     </message>
4584     <message>
4585         <location filename="main_window.ui" line="1037"/>
4586         <source>Value</source>
4587         <translation>Valore</translation>
4588     </message>
4589     <message>
4590         <location filename="main_window.ui" line="1040"/>
4591         <source>Ctrl+Shift+V</source>
4592         <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
4593     </message>
4594     <message>
4595         <location filename="main_window.ui" line="1045"/>
4596         <source>As Filter</source>
4597         <translation>Come filtro</translation>
4598     </message>
4599     <message>
4600         <location filename="main_window.ui" line="1048"/>
4601         <source>Ctrl+Shift+C</source>
4602         <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
4603     </message>
4604     <message>
4605         <location filename="main_window.ui" line="1053"/>
4606         <location filename="main_window.ui" line="1098"/>
4607         <source>&amp;Selected</source>
4608         <translation>&amp;Selezionati</translation>
4609     </message>
4610     <message>
4611         <location filename="main_window.ui" line="1058"/>
4612         <location filename="main_window.ui" line="1103"/>
4613         <source>&amp;Not Selected</source>
4614         <translation>&amp;Non selezionati</translation>
4615     </message>
4616     <message>
4617         <location filename="main_window.ui" line="1061"/>
4618         <location filename="main_window.ui" line="1106"/>
4619         <source>Not Selected</source>
4620         <translation>Non selezionati</translation>
4621     </message>
4622     <message>
4623         <location filename="main_window.ui" line="1066"/>
4624         <location filename="main_window.ui" line="1111"/>
4625         <source>... &amp;and Selected</source>
4626         <translation>...&amp;e Selezionati</translation>
4627     </message>
4628     <message>
4629         <location filename="main_window.ui" line="1069"/>
4630         <location filename="main_window.ui" line="1114"/>
4631         <source>... and Selected</source>
4632         <translation>...e Selezionati</translation>
4633     </message>
4634     <message>
4635         <location filename="main_window.ui" line="1074"/>
4636         <location filename="main_window.ui" line="1119"/>
4637         <source>... &amp;or Selected</source>
4638         <translation>... &amp;o Selezionati</translation>
4639     </message>
4640     <message>
4641         <location filename="main_window.ui" line="1077"/>
4642         <location filename="main_window.ui" line="1122"/>
4643         <source>... or Selected</source>
4644         <translation>... o Selezionati</translation>
4645     </message>
4646     <message>
4647         <location filename="main_window.ui" line="1082"/>
4648         <location filename="main_window.ui" line="1127"/>
4649         <source>... a&amp;nd not Selected</source>
4650         <translation>... &amp;e non Selezionati</translation>
4651     </message>
4652     <message>
4653         <location filename="main_window.ui" line="1085"/>
4654         <location filename="main_window.ui" line="1130"/>
4655         <source>... and not Selected</source>
4656         <translation>... e non Selezionati</translation>
4657     </message>
4658     <message>
4659         <location filename="main_window.ui" line="1090"/>
4660         <location filename="main_window.ui" line="1135"/>
4661         <source>... o&amp;r not Selected</source>
4662         <translation>... &amp;o non Selezionati</translation>
4663     </message>
4664     <message>
4665         <location filename="main_window.ui" line="1093"/>
4666         <location filename="main_window.ui" line="1138"/>
4667         <source>... or not Selected</source>
4668         <translation>... o non Selezionati</translation>
4669     </message>
4670     <message>
4671         <location filename="main_window.ui" line="1146"/>
4672         <source>Display Filters...</source>
4673         <translation>Filtri di visualizzazione...</translation>
4674     </message>
4675     <message>
4676         <location filename="main_window.ui" line="1154"/>
4677         <source>Display Filter &amp;Macros...</source>
4678         <translation>Mostra le &amp;Macro dei filtri...</translation>
4679     </message>
4680     <message>
4681         <location filename="main_window.ui" line="618"/>
4682         <source>Close this capture file</source>
4683         <translation>Chiudi questo file di cattura</translation>
4684     </message>
4685     <message>
4686         <location filename="main_window.ui" line="237"/>
4687         <source>&amp;Zoom</source>
4688         <translation></translation>
4689     </message>
4690     <message>
4691         <location filename="main_window.ui" line="245"/>
4692         <source>&amp;Time Display Format</source>
4693         <translation>Formato di visualizzazione del &amp;Tempo</translation>
4694     </message>
4695     <message>
4696         <location filename="main_window.ui" line="854"/>
4697         <source>Save this capture file</source>
4698         <translation>Salva questo file di cattura</translation>
4699     </message>
4700     <message>
4701         <location filename="main_window.ui" line="923"/>
4702         <source>Reload this file</source>
4703         <translation>Ricarica questo file</translation>
4704     </message>
4705     <message>
4706         <location filename="main_window.ui" line="1162"/>
4707         <source>Create a Column</source>
4708         <translation>Crea una colonna</translation>
4709     </message>
4710     <message>
4711         <location filename="main_window.ui" line="1165"/>
4712         <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
4713         <translation>Crea una colonna di lista di pacchetti dal campo selezionato</translation>
4714     </message>
4715     <message>
4716         <location filename="main_window.ui" line="1170"/>
4717         <source>&amp;Find Packet...</source>
4718         <translation>&amp;Trova pacchetto...</translation>
4719     </message>
4720     <message>
4721         <location filename="main_window.ui" line="1173"/>
4722         <source>Find a packet</source>
4723         <translation>Trova un pacchetto</translation>
4724     </message>
4725     <message>
4726         <location filename="main_window.ui" line="1176"/>
4727         <source>Ctrl+F</source>
4728         <translation>Ctrl+T</translation>
4729     </message>
4730     <message>
4731         <location filename="main_window.ui" line="1181"/>
4732         <source>Find Ne&amp;xt...</source>
4733         <translation>Vai al &amp;Prossimo...</translation>
4734     </message>
4735     <message>
4736         <location filename="main_window.ui" line="1184"/>
4737         <source>Find the next packet</source>
4738         <translation>Vai al prossimo pacchetto</translation>
4739     </message>
4740     <message>
4741         <location filename="main_window.ui" line="1187"/>
4742         <source>Ctrl+N</source>
4743         <translation>Ctrl+P</translation>
4744     </message>
4745     <message>
4746         <location filename="main_window.ui" line="1192"/>
4747         <source>Find Pre&amp;vious...</source>
4748         <translation>Vai al pacchetto p&amp;recedente...</translation>
4749     </message>
4750     <message>
4751         <location filename="main_window.ui" line="1195"/>
4752         <source>Find the previous packet</source>
4753         <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
4754     </message>
4755     <message>
4756         <location filename="main_window.ui" line="1198"/>
4757         <source>Ctrl+B</source>
4758         <translation>Ctrl+R</translation>
4759     </message>
4760     <message>
4761         <location filename="main_window.ui" line="1203"/>
4762         <source>&amp;Mark/Unmark Packet</source>
4763         <translation>&amp;Marca/Togli Pacchetto</translation>
4764     </message>
4765     <message>
4766         <location filename="main_window.ui" line="1206"/>
4767         <source>Mark or unmark this packet</source>
4768         <translation>Marca o togli la selezione da questo pacchetto</translation>
4769     </message>
4770     <message>
4771         <location filename="main_window.ui" line="1209"/>
4772         <source>Ctrl+M</source>
4773         <translation>Ctrl+M</translation>
4774     </message>
4775     <message>
4776         <location filename="main_window.ui" line="1214"/>
4777         <source>Mark All Displayed</source>
4778         <translation>Marca tutti i visualizzati</translation>
4779     </message>
4780     <message>
4781         <location filename="main_window.ui" line="1217"/>
4782         <source>Mark all displayed packets</source>
4783         <translation>Marca tutti i pacchetti visualizzati</translation>
4784     </message>
4785     <message>
4786         <location filename="main_window.ui" line="1220"/>
4787         <source>Ctrl+Shift+M</source>
4788         <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
4789     </message>
4790     <message>
4791         <location filename="main_window.ui" line="1225"/>
4792         <source>Unmark All Displayed</source>
4793         <translation>Togli la selezione da tutti i visualizzati</translation>
4794     </message>
4795     <message>
4796         <location filename="main_window.ui" line="1228"/>
4797         <source>Unmark all displayed packets</source>
4798         <translation>Togli la selezione da tutti i pacchetti visualizzati</translation>
4799     </message>
4800     <message>
4801         <location filename="main_window.ui" line="1231"/>
4802         <source>Meta+Alt+M</source>
4803         <translation>Meta+Alt+M</translation>
4804     </message>
4805     <message>
4806         <location filename="main_window.ui" line="1236"/>
4807         <source>Next Mark</source>
4808         <translation>Prossimo Marchio</translation>
4809     </message>
4810     <message>
4811         <location filename="main_window.ui" line="1239"/>
4812         <source>Go to the next marked packet</source>
4813         <translation>Vai al prossimo pacchetto marcato</translation>
4814     </message>
4815     <message>
4816         <location filename="main_window.ui" line="1242"/>
4817         <source>Meta+Shift+N</source>
4818         <translation>Meta+Shift+N</translation>
4819     </message>
4820     <message>
4821         <location filename="main_window.ui" line="1247"/>
4822         <source>Previous Mark</source>
4823         <translation>Marchio precedente</translation>
4824     </message>
4825     <message>
4826         <location filename="main_window.ui" line="1250"/>
4827         <source>Go to the previous marked packet</source>
4828         <translation>Val al prossimo pacchetto marchiato</translation>
4829     </message>
4830     <message>
4831         <location filename="main_window.ui" line="1253"/>
4832         <source>Meta+Shift+B</source>
4833         <translation>Meta+Shift+B</translation>
4834     </message>
4835     <message>
4836         <location filename="main_window.ui" line="1258"/>
4837         <source>&amp;Ignore/Unignore Packet</source>
4838         <translation>&amp;Ignore/Non ignorare pacchetto</translation>
4839     </message>
4840     <message>
4841         <location filename="main_window.ui" line="1261"/>
4842         <source>Ignore or unignore this packet</source>
4843         <translation>Ignora o considera questo pacchetto</translation>
4844     </message>
4845     <message>
4846         <location filename="main_window.ui" line="1264"/>
4847         <source>Ctrl+D</source>
4848         <translation>Ctrl+D</translation>
4849     </message>
4850     <message>
4851         <location filename="main_window.ui" line="1269"/>
4852         <source>Ignore All Displayed</source>
4853         <translation>Ignora tutti i visualizzati</translation>
4854     </message>
4855     <message>
4856         <location filename="main_window.ui" line="1272"/>
4857         <source>Ignore all displayed packets</source>
4858         <translation>Ignora tutti i pacchetti visualizzati</translation>
4859     </message>
4860     <message>
4861         <location filename="main_window.ui" line="1280"/>
4862         <source>Unignore All Displayed</source>
4863         <translation>Considera tutti i visualizzati</translation>
4864     </message>
4865     <message>
4866         <location filename="main_window.ui" line="1283"/>
4867         <source>Unignore all displayed packets</source>
4868         <translation>Considera tutti i pacchetti visualizzati</translation>
4869     </message>
4870     <message>
4871         <location filename="main_window.ui" line="1286"/>
4872         <source>Ctrl+Alt+D</source>
4873         <translation>Ctrl+Alt+D</translation>
4874     </message>
4875     <message>
4876         <location filename="main_window.ui" line="1291"/>
4877         <source>Set/Unset Time Reference</source>
4878         <translation>Imposta/Togli il riferimento temporale</translation>
4879     </message>
4880     <message>
4881         <location filename="main_window.ui" line="1294"/>
4882         <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
4883         <translation>Imposta o togli il riferimento temporale per questo pacchetto</translation>
4884     </message>
4885     <message>
4886         <location filename="main_window.ui" line="1297"/>
4887         <source>Ctrl+T</source>
4888         <translation></translation>
4889     </message>
4890     <message>
4891         <location filename="main_window.ui" line="1302"/>
4892         <source>Unset All Time References</source>
4893         <translation>Togli tutti i riferimenti temporali</translation>
4894     </message>
4895     <message>
4896         <location filename="main_window.ui" line="1305"/>
4897         <source>Remove all time references</source>
4898         <translation>Elimina tutti i riferimenti temporali</translation>
4899     </message>
4900     <message>
4901         <location filename="main_window.ui" line="1308"/>
4902         <source>Ctrl+Alt+T</source>
4903         <translation></translation>
4904     </message>
4905     <message>
4906         <location filename="main_window.ui" line="1313"/>
4907         <source>Next Time Reference</source>
4908         <translation>Prossimo riferimento temporale</translation>
4909     </message>
4910     <message>
4911         <location filename="main_window.ui" line="1316"/>
4912         <source>Go to the next time reference</source>
4913         <translation>Vai al prossimo riferimento temporale</translation>
4914     </message>
4915     <message>
4916         <location filename="main_window.ui" line="1319"/>
4917         <source>Ctrl+Alt+N</source>
4918         <translation></translation>
4919     </message>
4920     <message>
4921         <location filename="main_window.ui" line="1324"/>
4922         <source>Previous Time Reference</source>
4923         <translation>Precedente riferimento temporale</translation>
4924     </message>
4925     <message>
4926         <location filename="main_window.ui" line="1327"/>
4927         <source>Go to the previous time reference</source>
4928         <translation>Vai al precedente riferimento temporale</translation>
4929     </message>
4930     <message>
4931         <location filename="main_window.ui" line="1330"/>
4932         <source>Ctrl+Alt+B</source>
4933         <translation></translation>
4934     </message>
4935     <message>
4936         <location filename="main_window.ui" line="1335"/>
4937         <source>Time Shift...</source>
4938         <translation>Scorrimento temporale...</translation>
4939     </message>
4940     <message>
4941         <location filename="main_window.ui" line="1338"/>
4942         <source>Shift or change packet timestamps</source>
4943         <translation>Scorri o cambia i timestamp del pacchetto</translation>
4944     </message>
4945     <message>
4946         <location filename="main_window.ui" line="1341"/>
4947         <source>Ctrl+Shift+T</source>
4948         <translation></translation>
4949     </message>
4950     <message>
4951         <location filename="main_window.ui" line="1346"/>
4952         <source>Packet Comment...</source>
4953         <translation>Commento del pacchetto...</translation>
4954     </message>
4955     <message>
4956         <location filename="main_window.ui" line="1349"/>
4957         <source>Add or change a packet comment</source>
4958         <translation>Aggiungi o cambia il commento sul pacchetto</translation>
4959     </message>
4960     <message>
4961         <location filename="main_window.ui" line="1357"/>
4962         <source>Configuration Profiles...</source>
4963         <translation>Profili di configurazione...</translation>
4964     </message>
4965     <message>
4966         <location filename="main_window.ui" line="1360"/>
4967         <source>Configuration profiles</source>
4968         <translation>Profili di configurazione</translation>
4969     </message>
4970     <message>
4971         <location filename="main_window.ui" line="1363"/>
4972         <source>Manage your configuration profiles</source>
4973         <translation>Gestisci i tuoi orofili di configurazione</translation>
4974     </message>
4975     <message>
4976         <location filename="main_window.ui" line="1366"/>
4977         <source>Ctrl+Shift+A</source>
4978         <translation></translation>
4979     </message>
4980     <message>
4981         <location filename="main_window.ui" line="1374"/>
4982         <source>&amp;Preferences...</source>
4983         <translation>&amp;Impostazioni...</translation>
4984     </message>
4985     <message>
4986         <location filename="main_window.ui" line="1377"/>
4987         <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
4988         <translation>Gestisci le impostazioni di Wireshark</translation>
4989     </message>
4990     <message>
4991         <location filename="main_window.ui" line="1380"/>
4992         <source>Ctrl+Shift+P</source>
4993         <translation></translation>
4994     </message>
4995     <message>
4996         <location filename="main_window.ui" line="1391"/>
4997         <source>Summary</source>
4998         <translation>Sommario</translation>
4999     </message>
5000     <message>
5001         <location filename="main_window.ui" line="1399"/>
5002         <source>Protocol Hierarchy</source>
5003         <translation>Gerarchia protocolli</translation>
5004     </message>
5005     <message>
5006         <location filename="main_window.ui" line="1404"/>
5007         <source>Capinfos</source>
5008         <translation></translation>
5009     </message>
5010     <message>
5011         <location filename="main_window.ui" line="1409"/>
5012         <source>Reordercap</source>
5013         <translation></translation>
5014     </message>
5015     <message>
5016         <location filename="main_window.ui" line="1414"/>
5017         <source>Time Sequence (Stevens)</source>
5018         <translation>Sequenza temporale (Stevens)</translation>
5019     </message>
5020     <message>
5021         <location filename="main_window.ui" line="1417"/>
5022         <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
5023         <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (Stevens)</translation>
5024     </message>
5025     <message>
5026         <location filename="main_window.ui" line="1422"/>
5027         <source>Throughput</source>
5028         <translation>Capacità trasmissiva</translation>
5029     </message>
5030     <message>
5031         <location filename="main_window.ui" line="1425"/>
5032         <source>TCP througput</source>
5033         <translation>Capacità trasmissiva TCP</translation>
5034     </message>
5035     <message>
5036         <location filename="main_window.ui" line="1430"/>
5037         <source>Round Trip Time</source>
5038         <translation></translation>
5039     </message>
5040     <message>
5041         <location filename="main_window.ui" line="1433"/>
5042         <source>TCP round trip time</source>
5043         <translation></translation>
5044     </message>
5045     <message>
5046         <location filename="main_window.ui" line="1438"/>
5047         <source>Window Scaling</source>
5048         <translation></translation>
5049     </message>
5050     <message>
5051         <location filename="main_window.ui" line="1441"/>
5052         <source>TCP window scaling</source>
5053         <translation></translation>
5054     </message>
5055     <message>
5056         <location filename="main_window.ui" line="1449"/>
5057         <source>Follow TCP Stream</source>
5058         <translation>Segui il flusso TCP</translation>
5059     </message>
5060     <message>
5061         <location filename="main_window.ui" line="1457"/>
5062         <source>Follow UDP Stream</source>
5063         <translation>Segui il flusso UDP</translation>
5064     </message>
5065     <message>
5066         <location filename="main_window.ui" line="1465"/>
5067         <source>Follow SSL Stream</source>
5068         <translation>Segui il flusso SSL</translation>
5069     </message>
5070     <message>
5071         <location filename="main_window.ui" line="1470"/>
5072         <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
5073         <translation>Sequenza temporale(tcptrace)</translation>
5074     </message>
5075     <message>
5076         <location filename="main_window.ui" line="1473"/>
5077         <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
5078         <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (tcptrace)</translation>
5079     </message>
5080     <message>
5081         <location filename="main_window.ui" line="1478"/>
5082         <source>Analyse this Association</source>
5083         <translation>Analizza questa associazione</translation>
5084     </message>
5085     <message>
5086         <location filename="main_window.ui" line="1483"/>
5087         <source>Show All Associations</source>
5088         <translation>Mostra tutte le associazioni</translation>
5089     </message>
5090     <message>
5091         <location filename="main_window.ui" line="1488"/>
5092         <source>Flow Graph</source>
5093         <translation>Grafico del flusso</translation>
5094     </message>
5095     <message>
5096         <location filename="main_window.ui" line="1491"/>
5097         <source>Flow sequence diagram</source>
5098         <translation>Diagramma della sequenza del flusso</translation>
5099     </message>
5100     <message>
5101         <location filename="main_window.ui" line="1496"/>
5102         <source>ANCP</source>
5103         <translation></translation>
5104     </message>
5105     <message>
5106         <location filename="main_window.ui" line="1499"/>
5107         <source>ANCP statistics</source>
5108         <translation>Statistiche ANCP</translation>
5109     </message>
5110     <message>
5111         <location filename="main_window.ui" line="1504"/>
5112         <source>Packets sorted by Instance ID</source>
5113         <translation>Pacchetti ordinati per instance ID</translation>
5114     </message>
5115     <message>
5116         <location filename="main_window.ui" line="1507"/>
5117         <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
5118         <translation>Statistiche BACapp ordinate per instance ID</translation>
5119     </message>
5120     <message>
5121         <location filename="main_window.ui" line="1512"/>
5122         <source>Packets sorted by IP</source>
5123         <translation>Pacchetti ordinati per IP</translation>
5124     </message>
5125     <message>
5126         <location filename="main_window.ui" line="1515"/>
5127         <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
5128         <translation>Statistiche BACapp ordinate per IP</translation>
5129     </message>
5130     <message>
5131         <location filename="main_window.ui" line="1520"/>
5132         <source>Packets sorted by object type</source>
5133         <translation>Pacchetti ordinati per tipo di oggetto</translation>
5134     </message>
5135     <message>
5136         <location filename="main_window.ui" line="1523"/>
5137         <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
5138         <translation>Statistiche BACapp ordinate per tipo di oggetto</translation>
5139     </message>
5140     <message>
5141         <location filename="main_window.ui" line="1528"/>
5142         <source>Packets sorted by service</source>
5143         <translation>Pacchetti ordinati per servizio</translation>
5144     </message>
5145     <message>
5146         <location filename="main_window.ui" line="1531"/>
5147         <source>BACapp statistics sorted by service</source>
5148         <translation>Statistiche BACapp ordinate per servizio</translation>
5149     </message>
5150     <message>
5151         <location filename="main_window.ui" line="1536"/>
5152         <source>Collectd</source>
5153         <translation></translation>
5154     </message>
5155     <message>
5156         <location filename="main_window.ui" line="1539"/>
5157         <source>Collectd statistics</source>
5158         <translation>Statistiche Collectd</translation>
5159     </message>
5160     <message>
5161         <location filename="main_window.ui" line="1544"/>
5162         <source>HART-IP</source>
5163         <translation></translation>
5164     </message>
5165     <message>
5166         <location filename="main_window.ui" line="1547"/>
5167         <source>HART-IP statistics</source>
5168         <translation>Statistiche HART-IP</translation>
5169     </message>
5170     <message>
5171         <location filename="main_window.ui" line="1552"/>
5172         <location filename="main_window.ui" line="1600"/>
5173         <source>Packet Counter</source>
5174         <translation>Contatore di pacchetti</translation>
5175     </message>
5176     <message>
5177         <location filename="main_window.ui" line="1555"/>
5178         <source>HTTP packet counter</source>
5179         <translation>Contatore di pacchetti HTTP</translation>
5180     </message>
5181     <message>
5182         <location filename="main_window.ui" line="1560"/>
5183         <source>Requests</source>
5184         <translation>Richieste</translation>
5185     </message>
5186     <message>
5187         <location filename="main_window.ui" line="1563"/>
5188         <source>HTTP requests</source>
5189         <translation>Richieste HTTP</translation>
5190     </message>
5191     <message>
5192         <location filename="main_window.ui" line="1568"/>
5193         <source>Load Distribution</source>
5194         <translation>Distribuzione di carico</translation>
5195     </message>
5196     <message>
5197         <location filename="main_window.ui" line="1571"/>
5198         <source>HTTP load distribution</source>
5199         <translation>Distribuzione di carico HTTP</translation>
5200     </message>
5201     <message>
5202         <location filename="main_window.ui" line="1576"/>
5203         <source>Packet Lengths</source>
5204         <translation>Lunghezze del pacchetto</translation>
5205     </message>
5206     <message>
5207         <location filename="main_window.ui" line="1579"/>
5208         <source>Packet length statistics</source>
5209         <translation>Statistiche sulle lunghezze del pacchetto</translation>
5210     </message>
5211     <message>
5212         <location filename="main_window.ui" line="1584"/>
5213         <source>Sametime</source>
5214         <translation></translation>
5215     </message>
5216     <message>
5217         <location filename="main_window.ui" line="1587"/>
5218         <source>Sametime statistics</source>
5219         <translation>Statistiche sametime</translation>
5220     </message>
5221     <message>
5222         <location filename="main_window.ui" line="1592"/>
5223         <source>&amp;ISUP Messages</source>
5224         <translation>Messaggi &amp;ISUP</translation>
5225     </message>
5226     <message>
5227         <location filename="main_window.ui" line="1595"/>
5228         <source>ISUP message statistics</source>
5229         <translation>Statistiche dei messaggi ISUP</translation>
5230     </message>
5231     <message>
5232         <location filename="main_window.ui" line="1603"/>
5233         <source>RTSP packet counts</source>
5234         <translation>Conteggi dei pacchetti RTSP</translation>
5235     </message>
5236     <message>
5237         <location filename="main_window.ui" line="1608"/>
5238         <source>SM&amp;PP Operations</source>
5239         <translation>Operazioni SM&amp;PP</translation>
5240     </message>
5241     <message>
5242         <location filename="main_window.ui" line="1611"/>
5243         <source>SMPP operation statistics</source>
5244         <translation>Statistiche delle operazioni SMPP</translation>
5245     </message>
5246     <message>
5247         <location filename="main_window.ui" line="1616"/>
5248         <source>&amp;UCP Messages</source>
5249         <translation>Messaggi &amp;UCP</translation>
5250     </message>
5251     <message>
5252         <location filename="main_window.ui" line="1619"/>
5253         <source>UCP message statistics</source>
5254         <translation>Statistiche dei messaggi UCP</translation>
5255     </message>
5256     <message>
5257         <location filename="main_window.ui" line="1624"/>
5258         <source>Decode &amp;As...</source>
5259         <translation>Decodifica &amp;Come...</translation>
5260     </message>
5261     <message>
5262         <location filename="main_window.ui" line="1627"/>
5263         <source>Change the way packets are dissected</source>
5264         <translation>Modifica come i pacchetti vengono decodificati</translation>
5265     </message>
5266     <message>
5267         <location filename="main_window.ui" line="1637"/>
5268         <source>Advertisements by Topic</source>
5269         <translation>Annunci per argomento</translation>
5270     </message>
5271     <message>
5272         <location filename="main_window.ui" line="1642"/>
5273         <location filename="main_window.ui" line="1677"/>
5274         <source>Advertisements by Source</source>
5275         <translation>Annunci per sorgente</translation>
5276     </message>
5277     <message>
5278         <location filename="main_window.ui" line="1647"/>
5279         <source>Advertisements by Transport</source>
5280         <translation>Annunci per trasporto</translation>
5281     </message>
5282     <message>
5283         <location filename="main_window.ui" line="1652"/>
5284         <source>Queries by Topic</source>
5285         <translation>Interrogazioni per argomento</translation>
5286     </message>
5287     <message>
5288         <location filename="main_window.ui" line="1657"/>
5289         <location filename="main_window.ui" line="1687"/>
5290         <source>Queries by Receiver</source>
5291         <translation>Interrogazioni per ricevitore</translation>
5292     </message>
5293     <message>
5294         <location filename="main_window.ui" line="1662"/>
5295         <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
5296         <translation>Interrogazioni con jolly per schema</translation>
5297     </message>
5298     <message>
5299         <location filename="main_window.ui" line="1667"/>
5300         <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
5301         <translation>Interrogazioni con jolly per ricevitore</translation>
5302     </message>
5303     <message>
5304         <location filename="main_window.ui" line="1672"/>
5305         <source>Advertisements by Queue</source>
5306         <translation>Interrogazioni con jolly per coda</translation>
5307     </message>
5308     <message>
5309         <location filename="main_window.ui" line="1682"/>
5310         <source>Queries by Queue</source>
5311         <translation>Interrogazioni per coda</translation>
5312     </message>
5313     <message>
5314         <location filename="main_window.ui" line="1692"/>
5315         <source>Streams</source>
5316         <translation>Flussi</translation>
5317     </message>
5318     <message>
5319         <location filename="main_window.ui" line="1697"/>
5320         <source>Stream Flow Graph</source>
5321         <translation>Grafico dell&apos;andamento del flusso</translation>
5322     </message>
5323     <message>
5324         <location filename="main_window.ui" line="1702"/>
5325         <source>LBT-RM</source>
5326         <translation></translation>
5327     </message>
5328     <message>
5329         <location filename="main_window.ui" line="1707"/>
5330         <source>LBT-RU</source>
5331         <translation></translation>
5332     </message>
5333     <message>
5334         <location filename="main_window.ui" line="1712"/>
5335         <location filename="main_window.ui" line="1715"/>
5336         <source>Filter this Association</source>
5337         <translation>Filtra questa associazione</translation>
5338     </message>
5339     <message>
5340         <location filename="main_window.ui" line="1720"/>
5341         <source>Export PDUs to File...</source>
5342         <translation>Esporta la PDU su file...</translation>
5343     </message>
5344     <message>
5345         <location filename="main_window.ui" line="1725"/>
5346         <source>&amp;I/O Graph</source>
5347         <translation>Grafici &amp;I/O</translation>
5348     </message>
5349     <message>
5350         <location filename="main_window.ui" line="1728"/>
5351         <source>Create graphs based on display filter fields</source>
5352         <translation>Crea grafici sulla base dei campi del filtro di visualizzazione</translation>
5353     </message>
5354     <message>
5355         <location filename="main_window.ui" line="1739"/>
5356         <source>&amp;Main Toolbar</source>
5357         <translation>Toolbar &amp;Principale</translation>
5358     </message>
5359     <message>
5360         <location filename="main_window.ui" line="1742"/>
5361         <source>Show or hide the main toolbar</source>
5362         <translation>Mostra o nascondi la toolbar principale</translation>
5363     </message>
5364     <message>
5365         <location filename="main_window.ui" line="1753"/>
5366         <source>&amp;Filter Toolbar</source>
5367         <translation>Toolbar dei &amp;Filtri</translation>
5368     </message>
5369     <message>
5370         <location filename="main_window.ui" line="1756"/>
5371         <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
5372         <translation>Mostra o nascondi la toolbar dei filtri di visualizzazione</translation>
5373     </message>
5374     <message>
5375         <location filename="main_window.ui" line="1834"/>
5376         <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
5377         <translation>Data e ora del giorno (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
5378     </message>
5379     <message>
5380         <location filename="main_window.ui" line="1837"/>
5381         <location filename="main_window.ui" line="1862"/>
5382         <location filename="main_window.ui" line="1890"/>
5383         <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
5384         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come date e ora del giorno.</translation>
5385     </message>
5386     <message>
5387         <location filename="main_window.ui" line="1840"/>
5388         <source>Meta+Alt+1</source>
5389         <translation></translation>
5390     </message>
5391     <message>
5392         <location filename="main_window.ui" line="1848"/>
5393         <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
5394         <translation>Anno, Giorno dell&apos;anno, e ora del giorno (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
5395     </message>
5396     <message>
5397         <location filename="main_window.ui" line="1851"/>
5398         <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
5399         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno.</translation>
5400     </message>
5401     <message>
5402         <location filename="main_window.ui" line="1859"/>
5403         <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
5404         <translation>Ora del giorno (01:02:03.123456)</translation>
5405     </message>
5406     <message>
5407         <location filename="main_window.ui" line="1865"/>
5408         <source>Meta+Alt+2</source>
5409         <translation></translation>
5410     </message>
5411     <message>
5412         <location filename="main_window.ui" line="1873"/>
5413         <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
5414         <translation>Secondi dal 1970-01-01</translation>
5415     </message>
5416     <message>
5417         <location filename="main_window.ui" line="1876"/>
5418         <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
5419         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dalla epoch UNIX/POSIX (1970-01-01).</translation>
5420     </message>
5421     <message>
5422         <location filename="main_window.ui" line="1879"/>
5423         <source>Meta+Alt+3</source>
5424         <translation></translation>
5425     </message>
5426     <message>
5427         <location filename="main_window.ui" line="1887"/>
5428         <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
5429         <translation>Secondi dall&apos;inizio della cattura</translation>
5430     </message>
5431     <message>
5432         <location filename="main_window.ui" line="1893"/>
5433         <source>Meta+Alt+4</source>
5434         <translation></translation>
5435     </message>
5436     <message>
5437         <location filename="main_window.ui" line="1901"/>
5438         <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
5439         <translation>Secondi dal precedente pacchetto catturato</translation>
5440     </message>
5441     <message>
5442         <location filename="main_window.ui" line="1904"/>
5443         <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
5444         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto catturato.</translation>
5445     </message>
5446     <message>
5447         <location filename="main_window.ui" line="1907"/>
5448         <source>Meta+Alt+5</source>
5449         <translation></translation>
5450     </message>
5451     <message>
5452         <location filename="main_window.ui" line="1915"/>
5453         <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
5454         <translation>Secondi dal precedente pacchetto visualizzato</translation>
5455     </message>
5456     <message>
5457         <location filename="main_window.ui" line="1918"/>
5458         <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
5459         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto visualizzato.</translation>
5460     </message>
5461     <message>
5462         <location filename="main_window.ui" line="1921"/>
5463         <source>Meta+Alt+6</source>
5464         <translation></translation>
5465     </message>
5466     <message>
5467         <location filename="main_window.ui" line="1929"/>
5468         <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
5469         <translation>Date e ora del giorno UTC (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
5470     </message>
5471     <message>
5472         <location filename="main_window.ui" line="1932"/>
5473         <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
5474         <translation>Mostra gli orari del pacchetto come data e ora del giorno UTC.</translation>
5475     </message>
5476     <message>
5477         <location filename="main_window.ui" line="1935"/>
5478         <source>Meta+Alt+7</source>
5479         <translation></translation>
5480     </message>
5481     <message>
5482         <location filename="main_window.ui" line="1943"/>
5483         <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
5484         <translation>Anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
5485     </message>
5486     <message>
5487         <location filename="main_window.ui" line="1946"/>
5488         <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
5489         <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC.</translation>
5490     </message>
5491     <message>
5492         <location filename="main_window.ui" line="1954"/>
5493         <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
5494         <translation>Ora del giorno UTC (01:02:03.123456)</translation>
5495     </message>
5496     <message>
5497         <location filename="main_window.ui" line="1957"/>
5498         <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
5499         <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come ora del giorno UTC.</translation>
5500     </message>
5501     <message>
5502         <location filename="main_window.ui" line="1960"/>
5503         <source>Meta+Alt+8</source>
5504         <translation></translation>
5505     </message>
5506     <message>
5507         <location filename="main_window.ui" line="1968"/>
5508         <source>Automatic (from capture file)</source>
5509         <translation>Automatico (dal file di cattura)</translation>
5510     </message>
5511     <message>
5512         <location filename="main_window.ui" line="1971"/>
5513         <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
5514         <translation>Usa la precisione del tempo indicata nel file di cattura.</translation>
5515     </message>
5516     <message>
5517         <location filename="main_window.ui" line="1979"/>
5518         <source>Seconds</source>
5519         <translation>Secondi</translation>
5520     </message>
5521     <message>
5522         <location filename="main_window.ui" line="1987"/>
5523         <source>Tenths of a second</source>
5524         <translation>Decimi di secondo</translation>
5525     </message>
5526     <message>
5527         <location filename="main_window.ui" line="1995"/>
5528         <source>Hundredths of a second</source>
5529         <translation>Centesimi di secondo</translation>
5530     </message>
5531     <message>
5532         <location filename="main_window.ui" line="2003"/>
5533         <source>Milliseconds</source>
5534         <translation>Millisecondi</translation>
5535     </message>
5536     <message>
5537         <location filename="main_window.ui" line="2011"/>
5538         <source>Microseconds</source>
5539         <translation>Microsecondi</translation>
5540     </message>
5541     <message>
5542         <location filename="main_window.ui" line="2019"/>
5543         <source>Nanoseconds</source>
5544         <translation>Nanosecondi</translation>
5545     </message>
5546     <message>
5547         <location filename="main_window.ui" line="2027"/>
5548         <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
5549         <translation>Visualizza i secondi cone le ore e i minuti</translation>
5550     </message>
5551     <message>
5552         <location filename="main_window.ui" line="2030"/>
5553         <source>Display seconds with hours and minutes</source>
5554         <translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
5555     </message>
5556     <message>
5557         <location filename="main_window.ui" line="2041"/>
5558         <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
5559         <translation></translation>
5560     </message>
5561     <message>
5562         <location filename="main_window.ui" line="2044"/>
5563         <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
5564         <translation>Mostra o nascondi la toolbar wireless</translation>
5565     </message>
5566     <message>
5567         <location filename="main_window.ui" line="2058"/>
5568         <source>&amp;Status Bar</source>
5569         <translation>Barra di &amp;Stato</translation>
5570     </message>
5571     <message>
5572         <location filename="main_window.ui" line="2061"/>
5573         <source>Show or hide the status bar</source>
5574         <translation>Mostra o nascondi la barra di stato</translation>
5575     </message>
5576     <message>
5577         <location filename="main_window.ui" line="2072"/>
5578         <source>Packet &amp;List</source>
5579         <translation>&amp;Lista dei pacchetti</translation>
5580     </message>
5581     <message>
5582         <location filename="main_window.ui" line="2075"/>
5583         <source>Show or hide the packet list</source>
5584         <translation>Mostra o nascondi la lista dei pacchetti</translation>
5585     </message>
5586     <message>
5587         <location filename="main_window.ui" line="2086"/>
5588         <source>Packet &amp;Details</source>
5589         <translation>&amp;Dettagli pacchetto</translation>
5590     </message>
5591     <message>
5592         <location filename="main_window.ui" line="2089"/>
5593         <source>Show or hide the packet details</source>
5594         <translation>Mostra o nascondi i dettagli del pacchetto</translation>
5595     </message>
5596     <message>
5597         <location filename="main_window.ui" line="2100"/>
5598         <source>Packet &amp;Bytes</source>
5599         <translation>&amp;Byte del pacchetto</translation>
5600     </message>
5601     <message>
5602         <location filename="main_window.ui" line="2103"/>
5603         <source>Show or hide the packet bytes</source>
5604         <translation>Mostra o nascondi i byte del pacchetto</translation>
5605     </message>
5606     <message>
5607         <location filename="main_window.ui" line="2108"/>
5608         <source>Follow...</source>
5609         <translation>Segui...</translation>
5610     </message>
5611     <message>
5612         <location filename="main_window.ui" line="2133"/>
5613         <source>Bytes</source>
5614         <translation>Byte</translation>
5615     </message>
5616     <message>
5617         <source>Show/hide the main toolbar</source>
5618         <translation type="vanished">Mostra/Nascondi la barra strumenti principale</translation>
5619     </message>
5620     <message>
5621         <source>Display Filter</source>
5622         <translation type="vanished">Filtro di visualizzazione</translation>
5623     </message>
5624     <message>
5625         <source>Show/hide the display filter toolbar</source>
5626         <translation type="vanished">Mostra/Nascondi la barra strumenti dei filtri di visualizzazione</translation>
5627     </message>
5628     <message>
5629         <location filename="main_window.ui" line="1761"/>
5630         <source>&amp;TFTP</source>
5631         <translation></translation>
5632     </message>
5633     <message>
5634         <location filename="main_window.ui" line="1766"/>
5635         <source>Conversations</source>
5636         <translation>Conversazioni</translation>
5637     </message>
5638     <message>
5639         <location filename="main_window.ui" line="1769"/>
5640         <source>Conversations at different protocol levels</source>
5641         <translation>Conversazioni a diversi livelli di protocollo</translation>
5642     </message>
5643     <message>
5644         <location filename="main_window.ui" line="1774"/>
5645         <source>Endpoints</source>
5646         <translation>Terminatori</translation>
5647     </message>
5648     <message>
5649         <location filename="main_window.ui" line="1777"/>
5650         <source>Endpoints at different protocol levels</source>
5651         <translation>Terminatori a diversi livelli di protocollo</translation>
5652     </message>
5653     <message>
5654         <location filename="main_window.ui" line="1785"/>
5655         <source>Colorize Packet List</source>
5656         <translation>Colora la lista dei pacchetti</translation>
5657     </message>
5658     <message>
5659         <location filename="main_window.ui" line="1788"/>
5660         <source>Draw packets using your coloring rules</source>
5661         <translation>Visualizza pacchetti usando le tue regole di colorazione</translation>
5662     </message>
5663     <message>
5664         <location filename="main_window.ui" line="1793"/>
5665         <source>&amp;Zoom In</source>
5666         <translation></translation>
5667     </message>
5668     <message>
5669         <location filename="main_window.ui" line="1796"/>
5670         <source>Enlarge the main window text</source>
5671         <translation>Ingrandisci il testo della finestra principale</translation>
5672     </message>
5673     <message>
5674         <location filename="main_window.ui" line="1799"/>
5675         <source>Ctrl++</source>
5676         <translation></translation>
5677     </message>
5678     <message>
5679         <location filename="main_window.ui" line="1804"/>
5680         <source>Zoom Out</source>
5681         <translation></translation>
5682     </message>
5683     <message>
5684         <location filename="main_window.ui" line="1807"/>
5685         <source>Ctrl+-</source>
5686         <translation></translation>
5687     </message>
5688     <message>
5689         <location filename="main_window.ui" line="1812"/>
5690         <source>Normal Size</source>
5691         <translation>Dimensione normale</translation>
5692     </message>
5693     <message>
5694         <location filename="main_window.ui" line="1815"/>
5695         <source>Ctrl+0</source>
5696         <translation></translation>
5697     </message>
5698     <message>
5699         <location filename="main_window.ui" line="1820"/>
5700         <source>Resize Columns</source>
5701         <translation>Ridimensiona colonne</translation>
5702     </message>
5703     <message>
5704         <location filename="main_window.ui" line="1823"/>
5705         <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
5706         <translation>Ridimensiona le colonne della lista pacchetti per adattare il contenuto</translation>
5707     </message>
5708     <message>
5709         <location filename="main_window.ui" line="1826"/>
5710         <source>Ctrl+Shift+R</source>
5711         <translation></translation>
5712     </message>
5713     <message>
5714         <location filename="main_window.cpp" line="248"/>
5715         <source>Check for Updates...</source>
5716         <translation>Cerca aggiornamenti...</translation>
5717     </message>
5718     <message>
5719         <location filename="main_window.cpp" line="252"/>
5720         <source>splitterMaster</source>
5721         <translation></translation>
5722     </message>
5723     <message>
5724         <location filename="main_window.cpp" line="253"/>
5725         <source>splitterExtra</source>
5726         <translation></translation>
5727     </message>
5728     <message>
5729         <location filename="main_window.cpp" line="256"/>
5730         <source>emptyPane</source>
5731         <translation></translation>
5732     </message>
5733     <message>
5734         <location filename="main_window.cpp" line="626"/>
5735         <source>Save packets before merging?</source>
5736         <translation>Salvare i pacchetti prima di unire?</translation>
5737     </message>
5738     <message>
5739         <location filename="main_window.cpp" line="627"/>
5740         <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
5741         <translation>Un file di cattura temporaneo non può essere unito.</translation>
5742     </message>
5743     <message>
5744         <location filename="main_window.cpp" line="633"/>
5745         <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
5746         <translation>Salvare le modifiche a &quot;%1&quot; prima di unire?</translation>
5747     </message>
5748     <message>
5749         <location filename="main_window.cpp" line="635"/>
5750         <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
5751         <translation>Le modifiche devono essere salvate prima di unire.</translation>
5752     </message>
5753     <message>
5754         <location filename="main_window.cpp" line="692"/>
5755         <location filename="main_window_slots.cpp" line="152"/>
5756         <source>Invalid Display Filter</source>
5757         <translation>Filtro di visualizzazione invalido</translation>
5758     </message>
5759     <message>
5760         <location filename="main_window.cpp" line="693"/>
5761         <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
5762         <translation>L&apos;espressione %1 non è un filtro di visualizzazione valido (%2).</translation>
5763     </message>
5764     <message>
5765         <location filename="main_window.cpp" line="780"/>
5766         <source> before importing a new capture</source>
5767         <translation>prima di importare una nuova cattura</translation>
5768     </message>
5769     <message>
5770         <location filename="main_window.cpp" line="1093"/>
5771         <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
5772         <translation>Impossibile esportare su &quot;%1&quot;.</translation>
5773     </message>
5774     <message>
5775         <location filename="main_window.cpp" line="1094"/>
5776         <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
5777         <translation>Non puoi esportare pacchetti sul file di cattura corrente.</translation>
5778     </message>
5779     <message>
5780         <location filename="main_window.cpp" line="1180"/>
5781         <location filename="main_window.cpp" line="1205"/>
5782         <source>.</source>
5783         <translation></translation>
5784     </message>
5785     <message>
5786         <location filename="main_window.cpp" line="1243"/>
5787         <source>You have unsaved packets</source>
5788         <translation>Hai pacchetti non salvati</translation>
5789     </message>
5790     <message>
5791         <location filename="main_window.cpp" line="1244"/>
5792         <source>They will be lost if you don&apos;t save them.</source>
5793         <translation>Saranno persi se non li salvi.</translation>
5794     </message>
5795     <message>
5796         <location filename="main_window.cpp" line="1247"/>
5797         <location filename="main_window.cpp" line="1260"/>
5798         <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets</source>
5799         <translation>Vuoi interrompere la cattura e salvare i pacchetti catturati</translation>
5800     </message>
5801     <message>
5802         <location filename="main_window.cpp" line="1249"/>
5803         <source>Do you want to save the captured packets</source>
5804         <translation>Vuoi salvare i pacchetti catturati</translation>
5805     </message>
5806     <message>
5807         <location filename="main_window.cpp" line="1251"/>
5808         <location filename="main_window.cpp" line="1261"/>
5809         <source>?</source>
5810         <translation>?</translation>
5811     </message>
5812     <message>
5813         <location filename="main_window.cpp" line="1263"/>
5814         <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
5815         <translation>I pacchetti catturati saranno persi se non li salvi.</translation>
5816     </message>
5817     <message>
5818         <location filename="main_window.cpp" line="1266"/>
5819         <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
5820         <translation>Vuoi salvare le modifiche che hai fatto al file di cattura &quot;%1&quot;%2?</translation>
5821     </message>
5822     <message>
5823         <location filename="main_window.cpp" line="1272"/>
5824         <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
5825         <translation>Le modifiche saranno perse se non le salvi.</translation>
5826     </message>
5827     <message>
5828         <location filename="main_window.cpp" line="1284"/>
5829         <source>Stop and Save</source>
5830         <translation>Stop e Salva</translation>
5831     </message>
5832     <message>
5833         <location filename="main_window.cpp" line="1292"/>
5834         <source>Stop and Quit without Saving</source>
5835         <translation>Stop e Esci senza salvare</translation>
5836     </message>
5837     <message>
5838         <location filename="main_window.cpp" line="1295"/>
5839         <source>Quit without Saving</source>
5840         <translation>Esci senza Salvare</translation>
5841     </message>
5842     <message>
5843         <location filename="main_window.cpp" line="1300"/>
5844         <source>Stop and Continue without Saving</source>
5845         <translation>Stop e Continua senza salvare</translation>
5846     </message>
5847     <message>
5848         <location filename="main_window.cpp" line="1303"/>
5849         <source>Continue &amp;without Saving</source>
5850         <translation>Continua &amp;Senza Salvare</translation>
5851     </message>
5852     <message>
5853         <location filename="main_window.cpp" line="1566"/>
5854         <source>(File name can&apos;t be mapped to UTF-8)</source>
5855         <translation>(Il nome del file non può essere associato in UTF-8)</translation>
5856     </message>
5857     <message>
5858         <location filename="main_window.cpp" line="1578"/>
5859         <location filename="main_window.cpp" line="1584"/>
5860         <location filename="main_window.cpp" line="1599"/>
5861         <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
5862         <translation>Wireshark l&apos;Analizzatore di Rete</translation>
5863     </message>
5864     <message>
5865         <location filename="main_window_slots.cpp" line="513"/>
5866         <source>Loading: %1</source>
5867         <translation>Caricando: %1</translation>
5868     </message>
5869     <message>
5870         <location filename="main_window_slots.cpp" line="639"/>
5871         <source>No interface selected</source>
5872         <translation>Nessuna interfaccia selezionata</translation>
5873     </message>
5874     <message>
5875         <location filename="main_window_slots.cpp" line="648"/>
5876         <source>Invalid capture filter</source>
5877         <translation>Filtro di cattura invalido</translation>
5878     </message>
5879     <message>
5880         <location filename="main_window_slots.cpp" line="810"/>
5881         <source>Clear Menu</source>
5882         <translation>Pulisci Menu</translation>
5883     </message>
5884     <message>
5885         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1272"/>
5886         <source>Please wait while Wireshark is initializing . . .</source>
5887         <translation>Attendi mentre Wireshark si sta avviando . . .</translation>
5888     </message>
5889     <message>
5890         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1417"/>
5891         <source>Wireshark: Export Selected Packet Bytes</source>
5892         <translation>Wireshark: Esporta i byte del pacchetto selezionato</translation>
5893     </message>
5894     <message>
5895         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1419"/>
5896         <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;Any File (*.*)</source>
5897         <translation>Dati grezzi (*.bin *.dat *.raw);;Tutti i file (*.*)</translation>
5898     </message>
5899     <message>
5900         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1476"/>
5901         <source>No Keys</source>
5902         <translation>Nessuna chiave</translation>
5903     </message>
5904     <message>
5905         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1477"/>
5906         <source>There are no SSL Session Keys to save.</source>
5907         <translation>Non ci sono chiavi di sessione SSL da salvare.</translation>
5908     </message>
5909     <message>
5910         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1488"/>
5911         <source>SSL Session Keys (*.keys *.txt);;Any File (*.*)</source>
5912         <translation>Chiavi di sessione SSL (*.keys *.txt);;Any File (*.*)</translation>
5913     </message>
5914     <message>
5915         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1590"/>
5916         <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
5917         <translation>Non riesco a copiare il testo. Prova un&apos;altra voce.</translation>
5918     </message>
5919     <message>
5920         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1899"/>
5921         <source>No filter available. Try another </source>
5922         <translation>Nessun filtro disponibile. Prova un&apos;altro </translation>
5923     </message>
5924     <message>
5925         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2532"/>
5926         <source>No Interface Selected</source>
5927         <translation>Nessuna interfaccia selezionata</translation>
5928     </message>
5929 </context>
5930 <context>
5931     <name>MainWindowPreferencesFrame</name>
5932     <message>
5933         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="26"/>
5934         <source>Frame</source>
5935         <translation>Frame</translation>
5936     </message>
5937     <message>
5938         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="41"/>
5939         <source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
5940         <translation>Selezionando questa si salverà la dimensione, la posizione e lo stato massimizzato della finestra principale.</translation>
5941     </message>
5942     <message>
5943         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="44"/>
5944         <source>Remember main window size and placement</source>
5945         <translation>Ricorda la dimensione e il posizionamento della finestra principale</translation>
5946     </message>
5947     <message>
5948         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="51"/>
5949         <source>Open files in</source>
5950         <translation>Apri file in</translation>
5951     </message>
5952     <message>
5953         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="60"/>
5954         <source>This folder:</source>
5955         <translation>Questa cartella:</translation>
5956     </message>
5957     <message>
5958         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="73"/>
5959         <source>Browse...</source>
5960         <translation>Sfoglia...</translation>
5961     </message>
5962     <message>
5963         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="80"/>
5964         <source>The most recently used folder</source>
5965         <translation>La cartella usata più di recente</translation>
5966     </message>
5967     <message>
5968         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="92"/>
5969         <source>Show up to</source>
5970         <translation>Mostra fino a</translation>
5971     </message>
5972     <message>
5973         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="104"/>
5974         <source>filter entries</source>
5975         <translation>voci del filtro</translation>
5976     </message>
5977     <message>
5978         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="131"/>
5979         <source>recent files</source>
5980         <translation>file recenti</translation>
5981     </message>
5982     <message>
5983         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="153"/>
5984         <source>Confirm unsaved capture files</source>
5985         <translation>Conferma file di cattura non salvati</translation>
5986     </message>
5987     <message>
5988         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="160"/>
5989         <source>If checked the packet detail items will be automatically scrolled when they are expanded.</source>
5990         <translation>Se selezionato, le voci di dettaglio del pacchetto saranno automaticamente scorse mentre vengono espanse.</translation>
5991     </message>
5992     <message>
5993         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="163"/>
5994         <source>Automatically scroll packet details</source>
5995         <translation>Scorri automaticamente i dettagli dei pacchetto</translation>
5996     </message>
5997     <message>
5998         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="172"/>
5999         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="182"/>
6000         <source>Percentage distance from the top to scroll packet details.</source>
6001         <translation>Distanza percentuale dall&apos;inizio per scorrere i dettagli del pacchetto.</translation>
6002     </message>
6003     <message>
6004         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="175"/>
6005         <source>Packet detail scroll percentage:</source>
6006         <translation>Percentuale di scorrimento dei dettagli del pacchetto:</translation>
6007     </message>
6008     <message>
6009         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="206"/>
6010         <source>Main toolbar style:</source>
6011         <translation>Stile della barra strumenti principale:</translation>
6012     </message>
6013     <message>
6014         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="214"/>
6015         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="263"/>
6016         <source>Icons only</source>
6017         <translation>Solo icone</translation>
6018     </message>
6019     <message>
6020         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="219"/>
6021         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="268"/>
6022         <source>Text only</source>
6023         <translation>Solo testo</translation>
6024     </message>
6025     <message>
6026         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="224"/>
6027         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="273"/>
6028         <source>Icons &amp; Text</source>
6029         <translation>Icone &amp; testo</translation>
6030     </message>
6031     <message>
6032         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="249"/>
6033         <source>Filter toolbar style:</source>
6034         <translation>Stile della barra strumenti dei filtri:</translation>
6035     </message>
6036     <message>
6037         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="298"/>
6038         <source>Language: </source>
6039         <translation>Lingua:</translation>
6040     </message>
6041     <message>
6042         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="315"/>
6043         <source>Use system setting</source>
6044         <translation>di Sistema</translation>
6045     </message>
6046     <message>
6047         <source>English</source>
6048         <translation type="vanished">Inglese</translation>
6049     </message>
6050     <message>
6051         <source>Français</source>
6052         <translation type="vanished">Francese</translation>
6053     </message>
6054     <message>
6055         <source>Deutsch</source>
6056         <translation type="vanished">Tedesco</translation>
6057     </message>
6058     <message>
6059         <source>Chinese</source>
6060         <translation type="vanished">Cinese</translation>
6061     </message>
6062     <message>
6063         <source>Polski</source>
6064         <translation type="vanished">Polacco</translation>
6065     </message>
6066     <message>
6067         <source>Japanese</source>
6068         <translation type="vanished">Giapponese</translation>
6069     </message>
6070     <message>
6071         <source>Italiano</source>
6072         <oldsource>Italian</oldsource>
6073         <translation type="obsolete">Italiano</translation>
6074     </message>
6075     <message>
6076         <source>You need to restart Wireshark for this change to take effect</source>
6077         <translation type="vanished">Devi riavviare Wireshark perché le modifiche abbiano effetto</translation>
6078     </message>
6079     <message>
6080         <location filename="main_window_preferences_frame.cpp" line="188"/>
6081         <source>Open Files In</source>
6082         <translation>Apri file In</translation>
6083     </message>
6084 </context>
6085 <context>
6086     <name>ManageInterfacesDialog</name>
6087     <message>
6088         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="17"/>
6089         <source>Manage Interfaces</source>
6090         <translation>Gestisci interfacce</translation>
6091     </message>
6092     <message>
6093         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="30"/>
6094         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6095         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clicca sulla casella per nascondere o mostrare un&apos;interfaccia nascosta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6096     </message>
6097     <message>
6098         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="33"/>
6099         <source>Local Interfaces</source>
6100         <translation>Interfacce locali</translation>
6101     </message>
6102     <message>
6103         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="55"/>
6104         <source>Show</source>
6105         <translation>Mostra</translation>
6106     </message>
6107     <message>
6108         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="60"/>
6109         <source>Friendly Name</source>
6110         <translation>Nome intuitivo</translation>
6111     </message>
6112     <message>
6113         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="65"/>
6114         <source>Interface Name</source>
6115         <translation>Nome dell&apos;interfaccia</translation>
6116     </message>
6117     <message>
6118         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="70"/>
6119         <source>Comment</source>
6120         <translation>Commento</translation>
6121     </message>
6122     <message>
6123         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="79"/>
6124         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6125         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi una pipe da cui catturare o rimuovi una pipe esistente dalla lista.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6126     </message>
6127     <message>
6128         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="82"/>
6129         <source>Pipes</source>
6130         <translation>Pipe</translation>
6131     </message>
6132     <message>
6133         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="126"/>
6134         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6135         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi una nuova pipe usando i settaggi di default.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6136     </message>
6137     <message>
6138         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="140"/>
6139         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6140         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuovi la pipe selezionata dalla lista.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6141     </message>
6142     <message>
6143         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="170"/>
6144         <source>Remote Interfaces</source>
6145         <translation>Interfacce remote</translation>
6146     </message>
6147     <message>
6148         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="185"/>
6149         <source>Host / Device URL</source>
6150         <translation>URL dell&apos;Host / Dispositivo</translation>
6151     </message>
6152     <message>
6153         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
6154         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6155         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi un host remoto e le sue interfacce&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6156     </message>
6157     <message>
6158         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="209"/>
6159         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6160         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuovi l&apos;host selezionato dalla lista.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6161     </message>
6162     <message>
6163         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="236"/>
6164         <source>Remote Settings</source>
6165         <translation>Settaggi remoti</translation>
6166     </message>
6167     <message>
6168         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="249"/>
6169         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
6170         <translation></translation>
6171     </message>
6172     <message>
6173         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="166"/>
6174         <source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
6175         <translation>Questa versione di Wireshark non può salvare i settaggi della pipe.</translation>
6176     </message>
6177     <message>
6178         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="170"/>
6179         <source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
6180         <translation>Questa versione di Wireshark non può salvare i settaggi remoti.</translation>
6181     </message>
6182     <message>
6183         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="172"/>
6184         <source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
6185         <translation>Questa versione di Wireshark non supporta le interfacce remote.</translation>
6186     </message>
6187     <message>
6188         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="419"/>
6189         <source>Error</source>
6190         <translation>Errore</translation>
6191     </message>
6192     <message>
6193         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="420"/>
6194         <source>Default interface cannot be hidden.</source>
6195         <translation>L&apos;interfaccia di default non può essere nascosta.</translation>
6196     </message>
6197 </context>
6198 <context>
6199     <name>ModulePreferencesScrollArea</name>
6200     <message>
6201         <location filename="module_preferences_scroll_area.ui" line="14"/>
6202         <source>ScrollArea</source>
6203         <translation></translation>
6204     </message>
6205     <message>
6206         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="471"/>
6207         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="490"/>
6208         <source>Wireshark: </source>
6209         <translation>Wireshark: </translation>
6210     </message>
6211 </context>
6212 <context>
6213     <name>PacketCommentDialog</name>
6214     <message>
6215         <location filename="packet_comment_dialog.ui" line="14"/>
6216         <source>Wireshark: Packet Comment</source>
6217         <translation>Wireshark: Commento del pacchetto</translation>
6218     </message>
6219 </context>
6220 <context>
6221     <name>PacketFormatGroupBox</name>
6222     <message>
6223         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="14"/>
6224         <source>GroupBox</source>
6225         <translation></translation>
6226     </message>
6227     <message>
6228         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="17"/>
6229         <source>Packet Format</source>
6230         <translation>Formato del pacchetto</translation>
6231     </message>
6232     <message>
6233         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="23"/>
6234         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6235         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Linee del sommario del pacchetto simile alla lista pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6236     </message>
6237     <message>
6238         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="26"/>
6239         <source>Summary line</source>
6240         <translation>Linea di sommario</translation>
6241     </message>
6242     <message>
6243         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="36"/>
6244         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6245         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dettagli del pacchetto simile all&apos;albero dei protocolli&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6246     </message>
6247     <message>
6248         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="39"/>
6249         <source>Details:</source>
6250         <translation>Dettagli:</translation>
6251     </message>
6252     <message>
6253         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="55"/>
6254         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6255         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta solo le voci di dettaglio del pacchetto di massimo livello&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6256     </message>
6257     <message>
6258         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="58"/>
6259         <source>All co&amp;llapsed</source>
6260         <translation>Tutti co&amp;llassati</translation>
6261     </message>
6262     <message>
6263         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="71"/>
6264         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6265         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Espandi e collassa i dettagli del pacchetto come sono correntemente visualizzati.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6266     </message>
6267     <message>
6268         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="74"/>
6269         <source>As displa&amp;yed</source>
6270         <translation>Come visual&amp;izzati</translation>
6271     </message>
6272     <message>
6273         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="90"/>
6274         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6275         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta le voci di dettaglio di tutti i pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6276     </message>
6277     <message>
6278         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="93"/>
6279         <source>All e&amp;xpanded</source>
6280         <translation>Tutti e&amp;spansi</translation>
6281     </message>
6282     <message>
6283         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="100"/>
6284         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6285         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta un dump esadecimale dei pacchetti simile alla vista dei byte del pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6286     </message>
6287     <message>
6288         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="103"/>
6289         <source>Bytes</source>
6290         <translation>Byte</translation>
6291     </message>
6292 </context>
6293 <context>
6294     <name>PacketList</name>
6295     <message>
6296         <source>Follow...</source>
6297         <translation type="vanished">Segui...</translation>
6298     </message>
6299     <message>
6300         <source>SCTP</source>
6301         <translation type="vanished">SCTP</translation>
6302     </message>
6303     <message>
6304         <source>Apply as Filter</source>
6305         <translation type="vanished">Applica come filtro</translation>
6306     </message>
6307     <message>
6308         <source>Prepare a Filter</source>
6309         <translation type="vanished">Prepara un filtro</translation>
6310     </message>
6311     <message>
6312         <source>Colorize with Filter</source>
6313         <translation type="vanished">Colora secondo il filtro</translation>
6314     </message>
6315     <message>
6316         <source>Copy</source>
6317         <translation type="vanished">Copia</translation>
6318     </message>
6319     <message>
6320         <source>Bytes</source>
6321         <translation type="vanished">Byte</translation>
6322     </message>
6323     <message>
6324         <source>Frame %1: %2
6325
6326 </source>
6327         <translation type="obsolete">Frame %1: %2
6328
6329 </translation>
6330     </message>
6331     <message>
6332         <location filename="packet_list.cpp" line="769"/>
6333         <source>Frame %1: %2
6334
6335 </source>
6336         <translation></translation>
6337     </message>
6338     <message>
6339         <location filename="packet_list.cpp" line="773"/>
6340         <source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
6341         <translation>[ Il testo del commento eccede %1. Interruzione. ]</translation>
6342     </message>
6343     <message>
6344         <location filename="packet_list.cpp" line="885"/>
6345         <source>Change Time Display Format?</source>
6346         <translation>Cambia il formato della visualizzazione del tempo?</translation>
6347     </message>
6348     <message>
6349         <location filename="packet_list.cpp" line="886"/>
6350         <source>Time References don&apos;t work well with the currently selected Time Display Format.
6351 Do you want to switch to &quot;Seconds Since Beginning of Capture&quot; now?</source>
6352         <translation>I riferimenti temporali non funzionano bene con il formato di visualizzazione attualmente selezionato.
6353 Vuoi passare a &quot;Secondi dall&apos;inizio della cattura&quot; adesso?</translation>
6354     </message>
6355 </context>
6356 <context>
6357     <name>PacketRangeGroupBox</name>
6358     <message>
6359         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="14"/>
6360         <source>Form</source>
6361         <translation></translation>
6362     </message>
6363     <message>
6364         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="17"/>
6365         <source>Packet Range</source>
6366         <translation>Intervallo di pacchetti</translation>
6367     </message>
6368     <message>
6369         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="23"/>
6370         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="46"/>
6371         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="76"/>
6372         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="93"/>
6373         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="113"/>
6374         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="133"/>
6375         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="143"/>
6376         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="153"/>
6377         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="186"/>
6378         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="219"/>
6379         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="229"/>
6380         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="239"/>
6381         <source>-</source>
6382         <translation>-</translation>
6383     </message>
6384     <message>
6385         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="33"/>
6386         <source>Displayed</source>
6387         <translation>Visualizzati</translation>
6388     </message>
6389     <message>
6390         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="56"/>
6391         <source>&amp;Marked packets only</source>
6392         <translation>Solo pacchetti &amp;Marcati</translation>
6393     </message>
6394     <message>
6395         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="66"/>
6396         <source>&amp;Range:</source>
6397         <translation>&amp;Intervallo:</translation>
6398     </message>
6399     <message>
6400         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="86"/>
6401         <source>Remove &amp;ignored packets</source>
6402         <translation>Rimuovi i pacchetti &amp;ignorati</translation>
6403     </message>
6404     <message>
6405         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="103"/>
6406         <source>First &amp;to last marked</source>
6407         <translation>Dal primo all&apos;&amp;ultimo marcati</translation>
6408     </message>
6409     <message>
6410         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="123"/>
6411         <source>&amp;All packets</source>
6412         <translation>&amp;Tutti i pacchetti</translation>
6413     </message>
6414     <message>
6415         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="163"/>
6416         <source>&amp;Selected packets only</source>
6417         <translation>Solo i pacchetti &amp;selezionati</translation>
6418     </message>
6419     <message>
6420         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="173"/>
6421         <source>Captured</source>
6422         <translation>Catturati</translation>
6423     </message>
6424 </context>
6425 <context>
6426     <name>PathChooserDelegate</name>
6427     <message>
6428         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="791"/>
6429         <source>Browse...</source>
6430         <translation>Sfoglia...</translation>
6431     </message>
6432     <message>
6433         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="845"/>
6434         <source>Open Pipe</source>
6435         <translation>Apri una pipe</translation>
6436     </message>
6437 </context>
6438 <context>
6439     <name>PreferencesDialog</name>
6440     <message>
6441         <location filename="preferences_dialog.ui" line="14"/>
6442         <source>Wireshark: Preferences</source>
6443         <translation>Wireshark: configurazioni</translation>
6444     </message>
6445     <message>
6446         <location filename="preferences_dialog.ui" line="42"/>
6447         <source>Appearance</source>
6448         <translation>Apparenza</translation>
6449     </message>
6450     <message>
6451         <location filename="preferences_dialog.ui" line="46"/>
6452         <source>Layout</source>
6453         <translation>Impaginazione</translation>
6454     </message>
6455     <message>
6456         <location filename="preferences_dialog.ui" line="51"/>
6457         <source>Columns</source>
6458         <translation>Colonne</translation>
6459     </message>
6460     <message>
6461         <location filename="preferences_dialog.ui" line="56"/>
6462         <source>Font and Colors</source>
6463         <translation>Caratteri e colori</translation>
6464     </message>
6465     <message>
6466         <location filename="preferences_dialog.ui" line="62"/>
6467         <source>Capture</source>
6468         <translation>Cattura</translation>
6469     </message>
6470     <message>
6471         <location filename="preferences_dialog.ui" line="67"/>
6472         <source>Filter Bookmarks</source>
6473         <translation>Segnalibri dei filtri</translation>
6474     </message>
6475     <message>
6476         <location filename="preferences_dialog.ui" line="72"/>
6477         <source>Advanced</source>
6478         <translation>Avanzate</translation>
6479     </message>
6480     <message>
6481         <location filename="preferences_dialog.ui" line="99"/>
6482         <source>Search:</source>
6483         <translation>Cerca:</translation>
6484     </message>
6485     <message>
6486         <location filename="preferences_dialog.ui" line="131"/>
6487         <source>Name</source>
6488         <translation>Nome</translation>
6489     </message>
6490     <message>
6491         <location filename="preferences_dialog.ui" line="136"/>
6492         <source>Status</source>
6493         <translation>Stato</translation>
6494     </message>
6495     <message>
6496         <location filename="preferences_dialog.ui" line="141"/>
6497         <source>Type</source>
6498         <translation>Tipo</translation>
6499     </message>
6500     <message>
6501         <location filename="preferences_dialog.ui" line="146"/>
6502         <source>Value</source>
6503         <translation>Valore</translation>
6504     </message>
6505     <message>
6506         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="470"/>
6507         <source>Unknown</source>
6508         <translation>Sconosciuto</translation>
6509     </message>
6510     <message>
6511         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="472"/>
6512         <source>Default</source>
6513         <translation>Default</translation>
6514     </message>
6515     <message>
6516         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="474"/>
6517         <source>Changed</source>
6518         <translation>Cambiato</translation>
6519     </message>
6520     <message>
6521         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="605"/>
6522         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="609"/>
6523         <source>Wireshark: </source>
6524         <translation>Wireshark: </translation>
6525     </message>
6526 </context>
6527 <context>
6528     <name>PrintDialog</name>
6529     <message>
6530         <location filename="print_dialog.ui" line="14"/>
6531         <source>Wireshark: Print</source>
6532         <translation>Wireshark: Stampa</translation>
6533     </message>
6534     <message>
6535         <location filename="print_dialog.ui" line="24"/>
6536         <source>Packet Format</source>
6537         <translation>Formato del pacchetto</translation>
6538     </message>
6539     <message>
6540         <location filename="print_dialog.ui" line="34"/>
6541         <source>Print each packet on a new page</source>
6542         <translation>Stampa ogni pacchetto in una nuova pagina</translation>
6543     </message>
6544     <message>
6545         <location filename="print_dialog.ui" line="57"/>
6546         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6547         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usa i tasti &amp;quot;+&amp;quot; e &amp;quot;-&amp;quot; per fare lo zoom dell&apos;anteprima. Usa il tasto &amp;quot;0&amp;quot; per ripristinare il livello di zoom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6548     </message>
6549     <message>
6550         <location filename="print_dialog.ui" line="60"/>
6551         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6552         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ e - zoom, 0 ripristina&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6553     </message>
6554     <message>
6555         <location filename="print_dialog.ui" line="71"/>
6556         <source>Packet Range</source>
6557         <translation>Intervallo dei pacchetti</translation>
6558     </message>
6559     <message>
6560         <location filename="print_dialog.cpp" line="79"/>
6561         <source>&amp;Print...</source>
6562         <translation>&amp;Stampa...</translation>
6563     </message>
6564     <message>
6565         <location filename="print_dialog.cpp" line="120"/>
6566         <source>Page &amp;Setup...</source>
6567         <translation>Impostazioni &amp;Pagina...</translation>
6568     </message>
6569     <message>
6570         <location filename="print_dialog.cpp" line="155"/>
6571         <source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
6572         <translation>%1 %2 pacchetti totali, %3 mostrati</translation>
6573     </message>
6574     <message>
6575         <location filename="print_dialog.cpp" line="255"/>
6576         <source>Print Error</source>
6577         <translation>Errore di stampa</translation>
6578     </message>
6579     <message>
6580         <location filename="print_dialog.cpp" line="256"/>
6581         <source>Unable to print to %1.</source>
6582         <translation>Impossibile stampare su %1.</translation>
6583     </message>
6584 </context>
6585 <context>
6586     <name>ProfileDialog</name>
6587     <message>
6588         <location filename="profile_dialog.ui" line="14"/>
6589         <source>Wireshark: Configuration Profiles</source>
6590         <translation>Wireshark: Profili di configurazione</translation>
6591     </message>
6592     <message>
6593         <location filename="profile_dialog.ui" line="49"/>
6594         <source>Create a new profile using default settings.</source>
6595         <translation>Crea un nuovo profilo usanto le impostazioni di default.</translation>
6596     </message>
6597     <message>
6598         <location filename="profile_dialog.ui" line="63"/>
6599         <source>Remove this profile.</source>
6600         <translation>Rimuovi questo profilo.</translation>
6601     </message>
6602     <message>
6603         <location filename="profile_dialog.ui" line="74"/>
6604         <source>Copy this profile.</source>
6605         <translation>Copia questo profilo.</translation>
6606     </message>
6607     <message>
6608         <location filename="profile_dialog.cpp" line="158"/>
6609         <source>Go to</source>
6610         <translation>Vai a</translation>
6611     </message>
6612     <message>
6613         <location filename="profile_dialog.cpp" line="171"/>
6614         <source>A profile already exists with that name.</source>
6615         <translation>Un profilo con questo nome esiste già.</translation>
6616     </message>
6617     <message>
6618         <location filename="profile_dialog.cpp" line="270"/>
6619         <source>Profile Error</source>
6620         <translation>Errore sul profilo</translation>
6621     </message>
6622 </context>
6623 <context>
6624     <name>ProtoTree</name>
6625     <message>
6626         <location filename="proto_tree.cpp" line="164"/>
6627         <source>Packet details</source>
6628         <translation>Dettagli pacchetto</translation>
6629     </message>
6630     <message>
6631         <source>Apply as Filter</source>
6632         <translation type="vanished">Applica come filtro</translation>
6633     </message>
6634     <message>
6635         <source>Prepare a Filter</source>
6636         <translation type="vanished">Prepara un filtro</translation>
6637     </message>
6638     <message>
6639         <source>Colorize with Filter</source>
6640         <translation type="vanished">Colora secondo il filtro</translation>
6641     </message>
6642     <message>
6643         <source>Copy</source>
6644         <translation type="vanished">Copia</translation>
6645     </message>
6646     <message>
6647         <source>Bytes</source>
6648         <translation type="vanished">Byte</translation>
6649     </message>
6650     <message>
6651         <location filename="proto_tree.cpp" line="314"/>
6652         <source>, 1 byte</source>
6653         <translation></translation>
6654     </message>
6655     <message>
6656         <location filename="proto_tree.cpp" line="316"/>
6657         <source>, %1 bytes</source>
6658         <translation>, %1 byte</translation>
6659     </message>
6660 </context>
6661 <context>
6662     <name>QObject</name>
6663     <message>
6664         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="167"/>
6665         <source>Edit...</source>
6666         <translation>Modifica...</translation>
6667     </message>
6668     <message>
6669         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="194"/>
6670         <source>Browse...</source>
6671         <translation>Sfoglia...</translation>
6672     </message>
6673     <message>
6674         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="100"/>
6675         <source>Has this preference been changed?</source>
6676         <translation>Questo settaggio è stato cambiato?</translation>
6677     </message>
6678     <message>
6679         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="104"/>
6680         <source>Default value is empty</source>
6681         <translation>Il valore di default è vuoto</translation>
6682     </message>
6683     <message>
6684         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="76"/>
6685         <source>Average Througput (bits/s)</source>
6686         <oldsource>Avgerage Througput (bits/s)</oldsource>
6687         <translation>Capacità trasmissiva (bit/s)</translation>
6688     </message>
6689     <message>
6690         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="77"/>
6691         <source>Round Trip Time (ms)</source>
6692         <translation></translation>
6693     </message>
6694     <message>
6695         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="78"/>
6696         <source>Segment Length (B)</source>
6697         <translation>Lunghezza del segmento (B)</translation>
6698     </message>
6699     <message>
6700         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="79"/>
6701         <source>Sequence Number (B)</source>
6702         <translation>Numero di sequenza (B)</translation>
6703     </message>
6704     <message>
6705         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="80"/>
6706         <source>Time (s)</source>
6707         <translation>Tempo (s)</translation>
6708     </message>
6709     <message>
6710         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="81"/>
6711         <source>Window Size (B)</source>
6712         <translation>Dimensione della finestra (B)</translation>
6713     </message>
6714     <message>
6715         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1798"/>
6716         <source>Packets/s</source>
6717         <translation>Pacchetti/s</translation>
6718     </message>
6719     <message>
6720         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1799"/>
6721         <source>Bytes/s</source>
6722         <translation>Byte/s</translation>
6723     </message>
6724     <message>
6725         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1800"/>
6726         <source>Bits/s</source>
6727         <translation>Bit/s</translation>
6728     </message>
6729     <message>
6730         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1801"/>
6731         <source>SUM(Y Field)</source>
6732         <translation>SOMMA (Campo Y)</translation>
6733     </message>
6734     <message>
6735         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1802"/>
6736         <source>COUNT FRAMES(Y Field)</source>
6737         <translation>CONTA FRAME (Campo Y)</translation>
6738     </message>
6739     <message>
6740         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1803"/>
6741         <source>COUNT FIELDS(Y Field)</source>
6742         <translation>CONTA CAMPI (Campo Y)</translation>
6743     </message>
6744     <message>
6745         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1804"/>
6746         <source>MAX(Y Field)</source>
6747         <translation>MAX (Campo Y)</translation>
6748     </message>
6749     <message>
6750         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1805"/>
6751         <source>MIN(Y Field)</source>
6752         <translation>MIN (Campo Y)</translation>
6753     </message>
6754     <message>
6755         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1806"/>
6756         <source>AVG(Y Field)</source>
6757         <translation>MED (Campo Y)</translation>
6758     </message>
6759     <message>
6760         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1807"/>
6761         <source>LOAD(Y Field)</source>
6762         <translation>CARICO (Campo Y)</translation>
6763     </message>
6764     <message>
6765         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1816"/>
6766         <source>Line</source>
6767         <translation>Linea</translation>
6768     </message>
6769     <message>
6770         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1817"/>
6771         <source>Impulse</source>
6772         <translation>Impulso</translation>
6773     </message>
6774     <message>
6775         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1818"/>
6776         <source>Bar</source>
6777         <translation>Barra</translation>
6778     </message>
6779     <message>
6780         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1819"/>
6781         <source>Stacked Bar</source>
6782         <translation>Barre impilate</translation>
6783     </message>
6784     <message>
6785         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1820"/>
6786         <source>Dot</source>
6787         <translation>Punto</translation>
6788     </message>
6789     <message>
6790         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1821"/>
6791         <source>Square</source>
6792         <translation>Quadrato</translation>
6793     </message>
6794     <message>
6795         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1822"/>
6796         <source>Diamond</source>
6797         <translation>Diamante</translation>
6798     </message>
6799     <message>
6800         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1833"/>
6801         <source>None</source>
6802         <translation>Nessuno</translation>
6803     </message>
6804     <message>
6805         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1835"/>
6806         <source>%1 interval SMA</source>
6807         <translation>%1 intervallo SMA</translation>
6808     </message>
6809     <message>
6810         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="59"/>
6811         <source>Conversation</source>
6812         <translation>Conversazione</translation>
6813     </message>
6814     <message>
6815         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="324"/>
6816         <source>N/A</source>
6817         <translation></translation>
6818     </message>
6819     <message>
6820         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="43"/>
6821         <source>Endpoint</source>
6822         <translation>Terminatore</translation>
6823     </message>
6824     <message>
6825         <location filename="filter_action.cpp" line="57"/>
6826         <source>Apply as Filter</source>
6827         <translation>Applica come filtro</translation>
6828     </message>
6829     <message>
6830         <location filename="filter_action.cpp" line="60"/>
6831         <source>Prepare a Filter</source>
6832         <translation>Prepara un filtro</translation>
6833     </message>
6834     <message>
6835         <location filename="filter_action.cpp" line="63"/>
6836         <source>Find</source>
6837         <translation>Trova</translation>
6838     </message>
6839     <message>
6840         <location filename="filter_action.cpp" line="66"/>
6841         <source>Colorize</source>
6842         <translation>Colora</translation>
6843     </message>
6844     <message>
6845         <location filename="filter_action.cpp" line="69"/>
6846         <source>Look Up</source>
6847         <translation>Cerca</translation>
6848     </message>
6849     <message>
6850         <location filename="filter_action.cpp" line="72"/>
6851         <source>Copy</source>
6852         <translation>Copia</translation>
6853     </message>
6854     <message>
6855         <location filename="filter_action.cpp" line="75"/>
6856         <location filename="filter_action.cpp" line="114"/>
6857         <location filename="filter_action.cpp" line="165"/>
6858         <source>UNKNOWN</source>
6859         <translation>SCONOSCIUTO</translation>
6860     </message>
6861     <message>
6862         <location filename="filter_action.cpp" line="96"/>
6863         <source>Selected</source>
6864         <translation>Selezionati</translation>
6865     </message>
6866     <message>
6867         <location filename="filter_action.cpp" line="99"/>
6868         <source>Not Selected</source>
6869         <translation>Non selezionati</translation>
6870     </message>
6871     <message>
6872         <location filename="filter_action.cpp" line="138"/>
6873         <location filename="filter_action.cpp" line="141"/>
6874         <location filename="filter_action.cpp" line="147"/>
6875         <location filename="filter_action.cpp" line="150"/>
6876         <source>A </source>
6877         <translation></translation>
6878     </message>
6879     <message>
6880         <location filename="filter_action.cpp" line="144"/>
6881         <location filename="filter_action.cpp" line="162"/>
6882         <source>B </source>
6883         <translation></translation>
6884     </message>
6885     <message>
6886         <location filename="filter_action.cpp" line="153"/>
6887         <location filename="filter_action.cpp" line="156"/>
6888         <location filename="filter_action.cpp" line="159"/>
6889         <source>Any </source>
6890         <translation>Tutti</translation>
6891     </message>
6892     <message>
6893         <location filename="main_window.cpp" line="122"/>
6894         <source>Don&apos;t show this message again.</source>
6895         <translation>Non mostrare più questo messaggio.</translation>
6896     </message>
6897     <message>
6898         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="216"/>
6899         <source>New Pipe</source>
6900         <translation>Nuova pipe</translation>
6901     </message>
6902 </context>
6903 <context>
6904     <name>RemoteCaptureDialog</name>
6905     <message>
6906         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="14"/>
6907         <source>Remote Interface</source>
6908         <translation>Interfaccia remota</translation>
6909     </message>
6910     <message>
6911         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="27"/>
6912         <source>Host:</source>
6913         <translation>Host:</translation>
6914     </message>
6915     <message>
6916         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="41"/>
6917         <source>Port:</source>
6918         <translation>Porta:</translation>
6919     </message>
6920     <message>
6921         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="62"/>
6922         <source>Authentication</source>
6923         <translation>Autenticazione</translation>
6924     </message>
6925     <message>
6926         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="71"/>
6927         <source>Null authentication</source>
6928         <translation>Autenticazione nulla</translation>
6929     </message>
6930     <message>
6931         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="81"/>
6932         <source>Password authentication</source>
6933         <translation>Autenticazione con password</translation>
6934     </message>
6935     <message>
6936         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="93"/>
6937         <source>Username:</source>
6938         <translation></translation>
6939     </message>
6940     <message>
6941         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="110"/>
6942         <source>Password:</source>
6943         <translation></translation>
6944     </message>
6945     <message>
6946         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="61"/>
6947         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="94"/>
6948         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="134"/>
6949         <source>Clear list</source>
6950         <translation>Pulisci lista</translation>
6951     </message>
6952     <message>
6953         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="126"/>
6954         <source>Error</source>
6955         <translation>Errore</translation>
6956     </message>
6957     <message>
6958         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="127"/>
6959         <source>No remote interfaces found.</source>
6960         <translation>Nessuna interfaccia remota trovata.</translation>
6961     </message>
6962     <message>
6963         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="127"/>
6964         <source>PCAP not found</source>
6965         <translation>PCAP non trovate</translation>
6966     </message>
6967 </context>
6968 <context>
6969     <name>RemoteSettingsDialog</name>
6970     <message>
6971         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="20"/>
6972         <source>Remote Capture Settings</source>
6973         <translation>Impostazioni per la cattura remota</translation>
6974     </message>
6975     <message>
6976         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="31"/>
6977         <source>Capture Options</source>
6978         <translation>Opzioni di cattura</translation>
6979     </message>
6980     <message>
6981         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="38"/>
6982         <source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
6983         <translation>Non catturare il proprio traffico RPCAP</translation>
6984     </message>
6985     <message>
6986         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="45"/>
6987         <source>Use UDP for data transfer</source>
6988         <translation>Usa UDP per il trasferimento dati</translation>
6989     </message>
6990     <message>
6991         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="52"/>
6992         <source>Sampling Options</source>
6993         <translation>Opzioni di campionamento</translation>
6994     </message>
6995     <message>
6996         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="62"/>
6997         <source>None</source>
6998         <translation>Nessuno</translation>
6999     </message>
7000     <message>
7001         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="71"/>
7002         <source>1 of</source>
7003         <translation>1 ogni</translation>
7004     </message>
7005     <message>
7006         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="85"/>
7007         <source>packets</source>
7008         <translation>pacchetti</translation>
7009     </message>
7010     <message>
7011         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="96"/>
7012         <source>1 every </source>
7013         <translation>1 ogni </translation>
7014     </message>
7015     <message>
7016         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="110"/>
7017         <source>milliseconds</source>
7018         <translation>millisecondi</translation>
7019     </message>
7020 </context>
7021 <context>
7022     <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
7023     <message>
7024         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="14"/>
7025         <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
7026         <translation>Wireshark - Associazioni SCTP</translation>
7027     </message>
7028     <message>
7029         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="62"/>
7030         <source>ID</source>
7031         <translation></translation>
7032     </message>
7033     <message>
7034         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="67"/>
7035         <source>Port 1</source>
7036         <translation>Porta 1</translation>
7037     </message>
7038     <message>
7039         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="72"/>
7040         <source>Port 2</source>
7041         <translation>Porta 2</translation>
7042     </message>
7043     <message>
7044         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="77"/>
7045         <source>Number of Packets</source>
7046         <translation>Numero di pacchetti</translation>
7047     </message>
7048     <message>
7049         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="82"/>
7050         <source>Number of DATA Chunks</source>
7051         <translation>Numero dei frammenti di dati</translation>
7052     </message>
7053     <message>
7054         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="87"/>
7055         <source>Number of Bytes</source>
7056         <translation>Numero di byte</translation>
7057     </message>
7058     <message>
7059         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="106"/>
7060         <source>Filter Selected Association</source>
7061         <translation>Filtra l&apos;associazione selezionata</translation>
7062     </message>
7063     <message>
7064         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="119"/>
7065         <source>Analyze</source>
7066         <translation>Analizza</translation>
7067     </message>
7068     <message>
7069         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="151"/>
7070         <source>Reset Graph</source>
7071         <translation>Ripristina il grafico</translation>
7072     </message>
7073     <message>
7074         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="154"/>
7075         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
7076         <translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
7077     </message>
7078     <message>
7079         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="157"/>
7080         <source>0</source>
7081         <translation>0</translation>
7082     </message>
7083     <message>
7084         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="162"/>
7085         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="165"/>
7086         <source>Zoom In</source>
7087         <translation></translation>
7088     </message>
7089     <message>
7090         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="168"/>
7091         <source>+</source>
7092         <translation></translation>
7093     </message>
7094     <message>
7095         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="173"/>
7096         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="176"/>
7097         <source>Zoom Out</source>
7098         <translation>Zoom fuori</translation>
7099     </message>
7100     <message>
7101         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="179"/>
7102         <source>-</source>
7103         <translation>-</translation>
7104     </message>
7105     <message>
7106         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="184"/>
7107         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="187"/>
7108         <source>Move Up 10 Pixels</source>
7109         <translation>Muovi in su di 10 pixel</translation>
7110     </message>
7111     <message>
7112         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="190"/>
7113         <source>Up</source>
7114         <translation>Su</translation>
7115     </message>
7116     <message>
7117         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="195"/>
7118         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="198"/>
7119         <source>Move Left 10 Pixels</source>
7120         <translation>Muovi a sinistra di 10 pixel</translation>
7121     </message>
7122     <message>
7123         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="201"/>
7124         <source>Left</source>
7125         <translation>Sinistra</translation>
7126     </message>
7127     <message>
7128         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="206"/>
7129         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="209"/>
7130         <source>Move Right 10 Pixels</source>
7131         <translation>Muovi a destra di 10 pixel</translation>
7132     </message>
7133     <message>
7134         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="212"/>
7135         <source>Right</source>
7136         <translation>Destra</translation>
7137     </message>
7138     <message>
7139         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="217"/>
7140         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="220"/>
7141         <source>Move Down 10 Pixels</source>
7142         <translation>Muovi in giù di 10 pixel</translation>
7143     </message>
7144     <message>
7145         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="223"/>
7146         <source>Down</source>
7147         <translation>Giù</translation>
7148     </message>
7149     <message>
7150         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="228"/>
7151         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="231"/>
7152         <source>Move Up 1 Pixel</source>
7153         <translation>Muovi sù di 1 pixel</translation>
7154     </message>
7155     <message>
7156         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="234"/>
7157         <source>Shift+Up</source>
7158         <translation>Shift+Sù</translation>
7159     </message>
7160     <message>
7161         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="239"/>
7162         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="242"/>
7163         <source>Move Left 1 Pixel</source>
7164         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
7165     </message>
7166     <message>
7167         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="245"/>
7168         <source>Shift+Left</source>
7169         <translation>Shift+Sinistra</translation>
7170     </message>
7171     <message>
7172         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="250"/>
7173         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="253"/>
7174         <source>Move Right 1 Pixel</source>
7175         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
7176     </message>
7177     <message>
7178         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="256"/>
7179         <source>Shift+Right</source>
7180         <translation>Shift+Destra</translation>
7181     </message>
7182     <message>
7183         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="261"/>
7184         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="264"/>
7185         <source>Move Down 1 Pixel</source>
7186         <translation>Muovi giù di 1 pixel</translation>
7187     </message>
7188     <message>
7189         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="267"/>
7190         <source>Shift+Down</source>
7191         <translation>Shift+Giù</translation>
7192     </message>
7193     <message>
7194         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="272"/>
7195         <source>Next Stream</source>
7196         <translation>Prossimo flusso</translation>
7197     </message>
7198     <message>
7199         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="275"/>
7200         <source>Go to the next stream in the capture</source>
7201         <translation>Vai al prossimo flusso nella cattura</translation>
7202     </message>
7203     <message>
7204         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="278"/>
7205         <source>PgUp</source>
7206         <translation>PgSu</translation>
7207     </message>
7208     <message>
7209         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="283"/>
7210         <source>Previous Stream</source>
7211         <translation>Precedente flusso</translation>
7212     </message>
7213     <message>
7214         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="286"/>
7215         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
7216         <translation>Vai al precedente flusso nella cattura</translation>
7217     </message>
7218     <message>
7219         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="289"/>
7220         <source>PgDown</source>
7221         <translation>PgGiu</translation>
7222     </message>
7223     <message>
7224         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="294"/>
7225         <source>Switch Direction</source>
7226         <translation>Inverti direzione</translation>
7227     </message>
7228     <message>
7229         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="297"/>
7230         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
7231         <translation>Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)</translation>
7232     </message>
7233     <message>
7234         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="300"/>
7235         <source>D</source>
7236         <translation></translation>
7237     </message>
7238     <message>
7239         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="305"/>
7240         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
7241         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
7242     </message>
7243     <message>
7244         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="308"/>
7245         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
7246         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
7247     </message>
7248     <message>
7249         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="311"/>
7250         <source>G</source>
7251         <translation></translation>
7252     </message>
7253     <message>
7254         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="316"/>
7255         <source>Drag / Zoom</source>
7256         <translation>Trascina/Zoom</translation>
7257     </message>
7258     <message>
7259         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="319"/>
7260         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
7261         <translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
7262     </message>
7263     <message>
7264         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="322"/>
7265         <source>Z</source>
7266         <translation></translation>
7267     </message>
7268     <message>
7269         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="327"/>
7270         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
7271         <translation>Numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
7272     </message>
7273     <message>
7274         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="330"/>
7275         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
7276         <translation>Inverti i numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
7277     </message>
7278     <message>
7279         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="333"/>
7280         <source>S</source>
7281         <translation></translation>
7282     </message>
7283     <message>
7284         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="338"/>
7285         <source>Capture / Session Time Origin</source>
7286         <translation>Origine dell&apos;orario della cattura/sessione</translation>
7287     </message>
7288     <message>
7289         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="341"/>
7290         <source>Toggle capture / session time origin</source>
7291         <translation>Inverti l&apos;origine del tempo della cattura/sessione</translation>
7292     </message>
7293     <message>
7294         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="344"/>
7295         <source>T</source>
7296         <translation></translation>
7297     </message>
7298     <message>
7299         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="349"/>
7300         <source>Crosshairs</source>
7301         <translation>Reticoli</translation>
7302     </message>
7303     <message>
7304         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="352"/>
7305         <source>Toggle crosshairs</source>
7306         <translation>Inverti reticolo</translation>
7307     </message>
7308     <message>
7309         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="355"/>
7310         <source>Space</source>
7311         <translation>Spazio</translation>
7312     </message>
7313     <message>
7314         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="360"/>
7315         <source>Round Trip Time</source>
7316         <translation></translation>
7317     </message>
7318     <message>
7319         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="363"/>
7320         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
7321         <translation>Passa al grafico Round Trip Time</translation>
7322     </message>
7323     <message>
7324         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="366"/>
7325         <source>1</source>
7326         <translation>1</translation>
7327     </message>
7328     <message>
7329         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="371"/>
7330         <source>Throughput</source>
7331         <translation>Capacità trasmissiva</translation>
7332     </message>
7333     <message>
7334         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="374"/>
7335         <source>Switch to the Throughput graph</source>
7336         <translation>Passa al grafico della capacità trasmissiva</translation>
7337     </message>
7338     <message>
7339         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="377"/>
7340         <source>2</source>
7341         <translation>2</translation>
7342     </message>
7343     <message>
7344         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="382"/>
7345         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
7346         <translation>Tempo/Sequenza (Stevens)</translation>
7347     </message>
7348     <message>
7349         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="385"/>
7350         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
7351         <translation>Passa allo stile Stevens per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
7352     </message>
7353     <message>
7354         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="388"/>
7355         <source>3</source>
7356         <translation>3</translation>
7357     </message>
7358     <message>
7359         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="393"/>
7360         <source>Window Scaling</source>
7361         <translation>Ridimensionamento finestra</translation>
7362     </message>
7363     <message>
7364         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="396"/>
7365         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
7366         <translation>Passa al grafico del ridimensionamento finestra</translation>
7367     </message>
7368     <message>
7369         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="399"/>
7370         <source>5</source>
7371         <translation>5</translation>
7372     </message>
7373     <message>
7374         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="404"/>
7375         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
7376         <translation>Tempo/Sequenza (tcptrace)</translation>
7377     </message>
7378     <message>
7379         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="407"/>
7380         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
7381         <translation>Passa allo stile tcptrace per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
7382     </message>
7383     <message>
7384         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="410"/>
7385         <source>4</source>
7386         <translation>4</translation>
7387     </message>
7388 </context>
7389 <context>
7390     <name>SCTPAssocAnalyseDialog</name>
7391     <message>
7392         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="20"/>
7393         <source>Wireshark - Analyse Association</source>
7394         <translation>Wireshark - Analizza l&apos;associazione</translation>
7395     </message>
7396     <message>
7397         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="39"/>
7398         <source>TabWidget</source>
7399         <translation></translation>
7400     </message>
7401     <message>
7402         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="49"/>
7403         <source>Statistics</source>
7404         <translation>Statistiche</translation>
7405     </message>
7406     <message>
7407         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="64"/>
7408         <source>Chunk Statistics</source>
7409         <translation>Statistiche sui blocchi</translation>
7410     </message>
7411     <message>
7412         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="80"/>
7413         <source>Filter Association</source>
7414         <translation>Associazione del filtro</translation>
7415     </message>
7416     <message>
7417         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="96"/>
7418         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="340"/>
7419         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="525"/>
7420         <source>Close</source>
7421         <translation>Chiudi</translation>
7422     </message>
7423     <message>
7424         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="112"/>
7425         <source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
7426         <translation>Numero dei blocchi dati da EP2 a EP1: </translation>
7427     </message>
7428     <message>
7429         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="119"/>
7430         <source>Checksum Type:</source>
7431         <translation>Tipo di checksum:</translation>
7432     </message>
7433     <message>
7434         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="126"/>
7435         <source>Number of Data Chunks from EP1 to EP2: </source>
7436         <translation>Numero di blocchi dati da EP1 a EP2: </translation>
7437     </message>
7438     <message>
7439         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="133"/>
7440         <source>Number of Data Bytes from EP1 to EP2:</source>
7441         <translation>Numero di byte di dati da EP1 a EP2:</translation>
7442     </message>
7443     <message>
7444         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="140"/>
7445         <source>Number of Data Bytes from EP2 to EP1: </source>
7446         <translation>Numero di byte di dati da EP2 a EP1:</translation>
7447     </message>
7448     <message>
7449         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="147"/>
7450         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="154"/>
7451         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="161"/>
7452         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="168"/>
7453         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="175"/>
7454         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="258"/>
7455         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="272"/>
7456         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="286"/>
7457         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="300"/>
7458         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="307"/>
7459         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="314"/>
7460         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="321"/>
7461         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="423"/>
7462         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="430"/>
7463         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="465"/>
7464         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="472"/>
7465         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="479"/>
7466         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="493"/>
7467         <source>TextLabel</source>
7468         <translation></translation>
7469     </message>
7470     <message>
7471         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="184"/>
7472         <source>Endpoint 1</source>
7473         <translation>Terminatore 1</translation>
7474     </message>
7475     <message>
7476         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="199"/>
7477         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="384"/>
7478         <source>Graph TSN</source>
7479         <translation>Grafico TSN</translation>
7480     </message>
7481     <message>
7482         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="215"/>
7483         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="400"/>
7484         <source>Graph Bytes</source>
7485         <translation>Grafico Byte</translation>
7486     </message>
7487     <message>
7488         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="228"/>
7489         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT Chunk</source>
7490         <translation>Lista completa degli indirizzi IP come fornita nel blocco INIT</translation>
7491     </message>
7492     <message>
7493         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="244"/>
7494         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="416"/>
7495         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="146"/>
7496         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="199"/>
7497         <source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
7498         <translation>Numero di flussi in ingresso richiesti:</translation>
7499     </message>
7500     <message>
7501         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="251"/>
7502         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="451"/>
7503         <source>Port:</source>
7504         <translation>Porta:</translation>
7505     </message>
7506     <message>
7507         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="265"/>
7508         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="437"/>
7509         <source>Sent Verification Tag:</source>
7510         <translation>Tag di verifica inviato:</translation>
7511     </message>
7512     <message>
7513         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="279"/>
7514         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="458"/>
7515         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="148"/>
7516         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="201"/>
7517         <source>Minimum Number of Inbound Streams:</source>
7518         <translation>Numero minimo di flussi in ingresso:</translation>
7519     </message>
7520     <message>
7521         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="293"/>
7522         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="444"/>
7523         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="153"/>
7524         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="206"/>
7525         <source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
7526         <translation>Numero minimo di flussi in uscita:</translation>
7527     </message>
7528     <message>
7529         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="363"/>
7530         <source>Graph Arwnd</source>
7531         <translation>Grafico Arwnd</translation>
7532     </message>
7533     <message>
7534         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="369"/>
7535         <source>Endpoint 2</source>
7536         <translation>Terminatore 2</translation>
7537     </message>
7538     <message>
7539         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="486"/>
7540         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="151"/>
7541         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="204"/>
7542         <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
7543         <translation>Numero fornito di flussi in uscito:</translation>
7544     </message>
7545     <message>
7546         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="509"/>
7547         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT-ACK Chunk</source>
7548         <translation>Lista completa degli indirizzi IP come fornito dal blocco INIT</translation>
7549     </message>
7550     <message>
7551         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="548"/>
7552         <source>Graph a_rwnd</source>
7553         <translation>Grafico a_rwnd</translation>
7554     </message>
7555     <message>
7556         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="49"/>
7557         <source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
7558         <translation>Associazione dell&apos;analisi SCTP: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
7559     </message>
7560     <message>
7561         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="95"/>
7562         <source>No Association found for this packet.</source>
7563         <translation>Nessuna associazione trovata per questo pacchetto.</translation>
7564     </message>
7565     <message>
7566         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="114"/>
7567         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INIT-Chunk</source>
7568         <translation>Lista completa degli indirizzi IP come fornito nel blocco INIT</translation>
7569     </message>
7570     <message>
7571         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="116"/>
7572         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="170"/>
7573         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INITACK-Chunk</source>
7574         <translation>Lista completa degli indirizzi IP come fornito dal blocco INITACK</translation>
7575     </message>
7576     <message>
7577         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="118"/>
7578         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="172"/>
7579         <source>List of used IP-Addresses</source>
7580         <translation>Lista degli indirizzi IP utilizzati</translation>
7581     </message>
7582     <message>
7583         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="157"/>
7584         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="210"/>
7585         <source>Used Number of Inbound Streams:</source>
7586         <translation>Numero di flussi in ingresso utilizzati:</translation>
7587     </message>
7588     <message>
7589         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="159"/>
7590         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="212"/>
7591         <source>Used Number of Outbound Streams:</source>
7592         <translation>Numero di flussi in uscita utilizzati:</translation>
7593     </message>
7594 </context>
7595 <context>
7596     <name>SCTPChunkStatisticsDialog</name>
7597     <message>
7598         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="20"/>
7599         <source>Dialog</source>
7600         <translation>Finestra</translation>
7601     </message>
7602     <message>
7603         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="73"/>
7604         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="286"/>
7605         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="296"/>
7606         <source>Association</source>
7607         <translation>Associazione</translation>
7608     </message>
7609     <message>
7610         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="78"/>
7611         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="287"/>
7612         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="297"/>
7613         <source>Endpoint 1</source>
7614         <translation>Terminatore 1</translation>
7615     </message>
7616     <message>
7617         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="83"/>
7618         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="288"/>
7619         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="298"/>
7620         <source>Endpoint 2</source>
7621         <translation>Terminatore 2</translation>
7622     </message>
7623     <message>
7624         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="97"/>
7625         <source>Save Chunk Type Order</source>
7626         <translation>Salva l&apos;ordine del tipo di blocco</translation>
7627     </message>
7628     <message>
7629         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="102"/>
7630         <source>Hide Chunk Type</source>
7631         <translation>Nascondi il tipo di blocco</translation>
7632     </message>
7633     <message>
7634         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="105"/>
7635         <source>Remove the chunk type from the table</source>
7636         <translation>Rimuovi il tipo di blocco dalla tabella</translation>
7637     </message>
7638     <message>
7639         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="110"/>
7640         <source>Chunk Type Preferences</source>
7641         <translation>Configurazione del tipo di blocco</translation>
7642     </message>
7643     <message>
7644         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="113"/>
7645         <source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types</source>
7646         <translation>Vai alla finestra della configurazione del tipo di blocco per mostrare o nascondere gli altri tipi di blocco</translation>
7647     </message>
7648     <message>
7649         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="118"/>
7650         <source>Show All Registered Chunk Types</source>
7651         <translation>Mostra tutti i tipi di blocco registrati</translation>
7652     </message>
7653     <message>
7654         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="121"/>
7655         <source>Show all chunk types with defined names</source>
7656         <translation>Mostra tutti i tipi di blocck con nomi definiti</translation>
7657     </message>
7658     <message>
7659         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="54"/>
7660         <source>SCTP Chunk Statistics: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
7661         <translation>Statistiche sui blocchi SCTP: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
7662     </message>
7663 </context>
7664 <context>
7665     <name>SCTPGraphArwndDialog</name>
7666     <message>
7667         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="14"/>
7668         <source>SCTP Graph</source>
7669         <translation>Grafico SCTP</translation>
7670     </message>
7671     <message>
7672         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="45"/>
7673         <source>Reset to full size</source>
7674         <translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
7675     </message>
7676     <message>
7677         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="77"/>
7678         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7679         <translation></translation>
7680     </message>
7681     <message>
7682         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="90"/>
7683         <source>Save Graph</source>
7684         <translation>Salva il grafico</translation>
7685     </message>
7686     <message>
7687         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="95"/>
7688         <source>goToPacket</source>
7689         <translation>vaiAlPacchetto</translation>
7690     </message>
7691     <message>
7692         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="98"/>
7693         <source>Go to Packet</source>
7694         <translation>Vai al pacchetto</translation>
7695     </message>
7696     <message>
7697         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="39"/>
7698         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
7699         <translation>Dati SCTP e Finestra degli annunci ricevuti nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
7700     </message>
7701     <message>
7702         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="42"/>
7703         <source>No Data Chunks sent</source>
7704         <translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
7705     </message>
7706     <message>
7707         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="100"/>
7708         <source>Arwnd</source>
7709         <translation></translation>
7710     </message>
7711     <message>
7712         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="108"/>
7713         <source>time [secs]</source>
7714         <translation>tempo [sec]</translation>
7715     </message>
7716     <message>
7717         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="109"/>
7718         <source>Advertised Receiver Window [Bytes]</source>
7719         <translation>Finestra del ricevitore annunciata [Byte]</translation>
7720     </message>
7721     <message>
7722         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="154"/>
7723         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
7724         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Grafico %1: a_rwnd=%2 Tempo=%3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
7725     </message>
7726 </context>
7727 <context>
7728     <name>SCTPGraphByteDialog</name>
7729     <message>
7730         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="14"/>
7731         <source>SCTP Graph</source>
7732         <translation>Grafico SCTP</translation>
7733     </message>
7734     <message>
7735         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="45"/>
7736         <source>Reset to full size</source>
7737         <translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
7738     </message>
7739     <message>
7740         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="77"/>
7741         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7742         <translation></translation>
7743     </message>
7744     <message>
7745         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="90"/>
7746         <source>Save Graph</source>
7747         <translation>Salva grafico</translation>
7748     </message>
7749     <message>
7750         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="95"/>
7751         <source>goToPacket</source>
7752         <translation>vaiAlPacchetto</translation>
7753     </message>
7754     <message>
7755         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="98"/>
7756         <source>Go to Packet</source>
7757         <translation>Vai al pacchetto</translation>
7758     </message>
7759     <message>
7760         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="39"/>
7761         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
7762         <translation>Dati SCTP e Finestra degli annunci ricevuti nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
7763     </message>
7764     <message>
7765         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="42"/>
7766         <source>No Data Chunks sent</source>
7767         <translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
7768     </message>
7769     <message>
7770         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="102"/>
7771         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="143"/>
7772         <source>Bytes</source>
7773         <translation>Byte</translation>
7774     </message>
7775     <message>
7776         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="109"/>
7777         <source>time [secs]</source>
7778         <translation>tempo [sec]</translation>
7779     </message>
7780     <message>
7781         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="110"/>
7782         <source>Received Bytes</source>
7783         <translation>Byte ricevuti</translation>
7784     </message>
7785     <message>
7786         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="156"/>
7787         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Received bytes=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
7788         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Grafico %1: Byte ricevuti=%2 Tempo=%3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
7789     </message>
7790 </context>
7791 <context>
7792     <name>SCTPGraphDialog</name>
7793     <message>
7794         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="14"/>
7795         <source>SCTP Graph</source>
7796         <translation>Grafico SCTP</translation>
7797     </message>
7798     <message>
7799         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="45"/>
7800         <source>Only SACKs</source>
7801         <translation>Solo SACK</translation>
7802     </message>
7803     <message>
7804         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="61"/>
7805         <source>Only TSNs</source>
7806         <translation>Solo TSN</translation>
7807     </message>
7808     <message>
7809         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="77"/>
7810         <source>Show both</source>
7811         <translation>Mostra entrambi</translation>
7812     </message>
7813     <message>
7814         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="93"/>
7815         <source>Reset to full size</source>
7816         <translation>Remposta la dimensione massima</translation>
7817     </message>
7818     <message>
7819         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="125"/>
7820         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7821         <translation></translation>
7822     </message>
7823     <message>
7824         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="138"/>
7825         <source>Save Graph</source>
7826         <translation>Salva grafico</translation>
7827     </message>
7828     <message>
7829         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="143"/>
7830         <source>goToPacket</source>
7831         <translation>vaiAlPacchetto</translation>
7832     </message>
7833     <message>
7834         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="146"/>
7835         <source>Go to Packet</source>
7836         <translation>Vai al pacchetto</translation>
7837     </message>
7838     <message>
7839         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="39"/>
7840         <source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
7841         <translation>SCTP TSN e SACK nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
7842     </message>
7843     <message>
7844         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="42"/>
7845         <source>No Data Chunks sent</source>
7846         <translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
7847     </message>
7848     <message>
7849         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="203"/>
7850         <source>CumTSNAck</source>
7851         <translation></translation>
7852     </message>
7853     <message>
7854         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="216"/>
7855         <source>Gap Ack</source>
7856         <translation></translation>
7857     </message>
7858     <message>
7859         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="229"/>
7860         <source>NR Gap Ack</source>
7861         <translation></translation>
7862     </message>
7863     <message>
7864         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="242"/>
7865         <source>Duplicate Ack</source>
7866         <translation></translation>
7867     </message>
7868     <message>
7869         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="292"/>
7870         <source>TSN</source>
7871         <translation></translation>
7872     </message>
7873     <message>
7874         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="327"/>
7875         <source>time [secs]</source>
7876         <translation>tempo [sec]</translation>
7877     </message>
7878     <message>
7879         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="328"/>
7880         <source>TSNs</source>
7881         <translation>TSN</translation>
7882     </message>
7883     <message>
7884         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="409"/>
7885         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Time: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
7886         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Tempo: %3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
7887     </message>
7888     <message>
7889         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="419"/>
7890         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
7891         <translation></translation>
7892     </message>
7893     <message>
7894         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="420"/>
7895         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
7896         <translation></translation>
7897     </message>
7898     <message>
7899         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="421"/>
7900         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
7901         <translation></translation>
7902     </message>
7903     <message>
7904         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="423"/>
7905         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
7906         <translation></translation>
7907     </message>
7908     <message>
7909         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="430"/>
7910         <source>Wireshark: Save Graph As...</source>
7911         <translation>Wireshark: Salva il grafico come...</translation>
7912     </message>
7913 </context>
7914 <context>
7915     <name>SearchFrame</name>
7916     <message>
7917         <location filename="search_frame.ui" line="14"/>
7918         <source>Frame</source>
7919         <translation></translation>
7920     </message>
7921     <message>
7922         <location filename="search_frame.ui" line="32"/>
7923         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7924         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nella colonna delle informazioni della lista pacchetti (pannello col sommario), le etichette dei pacchetti visualizzati (pannello con la vista ad albero) o i dati del pacchetto convertiti in ASCII (pannello con la vista in esadecimale).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7925     </message>
7926     <message>
7927         <location filename="search_frame.ui" line="36"/>
7928         <source>Packet list</source>
7929         <translation>Lista pacchetti</translation>
7930     </message>
7931     <message>
7932         <location filename="search_frame.ui" line="41"/>
7933         <source>Packet details</source>
7934         <translation>Dettagli pacchetto</translation>
7935     </message>
7936     <message>
7937         <location filename="search_frame.ui" line="46"/>
7938         <source>Packet bytes</source>
7939         <translation>Byte del pacchetto</translation>
7940     </message>
7941     <message>
7942         <location filename="search_frame.ui" line="67"/>
7943         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7944         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca le stringhe che contengono i caratteri ridotti (UTF-8 e ASCII) o allargati (UTF-16).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7945     </message>
7946     <message>
7947         <location filename="search_frame.ui" line="71"/>
7948         <source>Narrow &amp; Wide</source>
7949         <translation>Ridotti o allargati</translation>
7950     </message>
7951     <message>
7952         <location filename="search_frame.ui" line="76"/>
7953         <source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
7954         <translation>Ridotti (UTF-8 / ASCII)</translation>
7955     </message>
7956     <message>
7957         <location filename="search_frame.ui" line="81"/>
7958         <source>Wide (UTF-16)</source>
7959         <translation>Allargati (UTF-16)</translation>
7960     </message>
7961     <message>
7962         <location filename="search_frame.ui" line="89"/>
7963         <source>Case sensitive</source>
7964         <translation></translation>
7965     </message>
7966     <message>
7967         <location filename="search_frame.ui" line="109"/>
7968         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7969         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nei dati usando la sintassi dei filtri di visualizzazione (es. ip.addr==10.1.1.1), una stringa esadecimale (es. fffffda5) o una stringa piatta (es. MiaStringa).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7970     </message>
7971     <message>
7972         <location filename="search_frame.ui" line="113"/>
7973         <source>Display filter</source>
7974         <translation>Filtro di visualizzazione</translation>
7975     </message>
7976     <message>
7977         <location filename="search_frame.ui" line="118"/>
7978         <source>Hex value</source>
7979         <translation>Valore esadecimale</translation>
7980     </message>
7981     <message>
7982         <location filename="search_frame.ui" line="123"/>
7983         <source>String</source>
7984         <translation>Stringa</translation>
7985     </message>
7986     <message>
7987         <location filename="search_frame.ui" line="141"/>
7988         <source>Find</source>
7989         <translation>Trova</translation>
7990     </message>
7991     <message>
7992         <location filename="search_frame.ui" line="148"/>
7993         <source>Cancel</source>
7994         <translation>Annulla</translation>
7995     </message>
7996     <message>
7997         <location filename="search_frame.cpp" line="168"/>
7998         <location filename="search_frame.cpp" line="262"/>
7999         <source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
8000         <translation>Nessun tipo di ricerca valida selezionata. Per favore riporta questo al team di sviluppo.</translation>
8001     </message>
8002     <message>
8003         <location filename="search_frame.cpp" line="216"/>
8004         <source>Invalid filter.</source>
8005         <translation>Filtro invalido.</translation>
8006     </message>
8007     <message>
8008         <location filename="search_frame.cpp" line="222"/>
8009         <source>That filter doesn&apos;t test anything.</source>
8010         <translation>Il filtro non verifica niente.</translation>
8011     </message>
8012     <message>
8013         <location filename="search_frame.cpp" line="230"/>
8014         <source>That&apos;s not a valid hex string.</source>
8015         <translation>Questa non è una stringa esadecimale valida.</translation>
8016     </message>
8017     <message>
8018         <location filename="search_frame.cpp" line="238"/>
8019         <source>You didn&apos;t specify any text for which to search.</source>
8020         <translation>Non hai specificato alcun testo da ricercare.</translation>
8021     </message>
8022     <message>
8023         <location filename="search_frame.cpp" line="255"/>
8024         <source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
8025         <translation>Nessun set di caratteri valido selezionato. Per favore riporta questo al team di sviluppo.</translation>
8026     </message>
8027     <message>
8028         <location filename="search_frame.cpp" line="278"/>
8029         <source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
8030         <translation>Nessuna area di ricerca valida selezionata. Per favore riporta questo al team di sviluppo.</translation>
8031     </message>
8032     <message>
8033         <location filename="search_frame.cpp" line="292"/>
8034         <source>No packet contained those bytes.</source>
8035         <translation>Nessun pacchetto contiene questi byte.</translation>
8036     </message>
8037     <message>
8038         <location filename="search_frame.cpp" line="302"/>
8039         <source>No packet contained that string in its Info column.</source>
8040         <translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nella colonna delle informazioni.</translation>
8041     </message>
8042     <message>
8043         <location filename="search_frame.cpp" line="311"/>
8044         <source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
8045         <translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nella sua visualizzazione decodificata.</translation>
8046     </message>
8047     <message>
8048         <location filename="search_frame.cpp" line="320"/>
8049         <source>No packet contained that string in its converted data.</source>
8050         <translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nei suoi dati convertiti.</translation>
8051     </message>
8052     <message>
8053         <location filename="search_frame.cpp" line="330"/>
8054         <source>No packet matched that filter.</source>
8055         <translation>Nessun pacchetto corrisponde a questo filtro.</translation>
8056     </message>
8057 </context>
8058 <context>
8059     <name>SequenceDialog</name>
8060     <message>
8061         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="126"/>
8062         <source>Save As...</source>
8063         <translation>Salva con nome...</translation>
8064     </message>
8065     <message numerus="yes">
8066         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="282"/>
8067         <source>%Ln node(s)</source>
8068         <translation>
8069             <numerusform>%n nodo</numerusform>
8070             <numerusform>%n nodi</numerusform>
8071         </translation>
8072     </message>
8073     <message numerus="yes">
8074         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="283"/>
8075         <source>%Ln item(s)</source>
8076         <translation>
8077             <numerusform>%n voce</numerusform>
8078             <numerusform>%n voci</numerusform>
8079         </translation>
8080     </message>
8081     <message>
8082         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="303"/>
8083         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
8084         <translation></translation>
8085     </message>
8086     <message>
8087         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="304"/>
8088         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
8089         <translation></translation>
8090     </message>
8091     <message>
8092         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="305"/>
8093         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
8094         <translation></translation>
8095     </message>
8096     <message>
8097         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="307"/>
8098         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
8099         <translation></translation>
8100     </message>
8101     <message>
8102         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="308"/>
8103         <source>ASCII (*.txt)</source>
8104         <translation></translation>
8105     </message>
8106     <message>
8107         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="319"/>
8108         <source>Wireshark: Save Graph As...</source>
8109         <translation>Wireshark: Salva il grafico come...</translation>
8110     </message>
8111     <message>
8112         <location filename="sequence_dialog.ui" line="14"/>
8113         <source>Flow</source>
8114         <translation>Flusso</translation>
8115     </message>
8116     <message>
8117         <location filename="sequence_dialog.ui" line="51"/>
8118         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
8119
8120 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
8121 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
8122
8123 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8124
8125 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8126 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8127 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8128 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8129 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8130 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8131 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8132 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8133
8134 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8135
8136 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
8137 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8138         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
8139
8140 &lt;h3&gt;Scorciatoie per la tastiera di valore e meravigliose per risparmiare tempo&lt;/h3&gt;
8141 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
8142
8143 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ripristina il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8144
8145 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8146 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8147 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in sù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8148 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8149 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8150 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8151 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in sù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8152 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8153
8154 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8155
8156 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
8157 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8158     </message>
8159     <message>
8160         <location filename="sequence_dialog.ui" line="73"/>
8161         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
8162         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Suggerimento&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
8163     </message>
8164     <message>
8165         <location filename="sequence_dialog.ui" line="82"/>
8166         <source>Show:</source>
8167         <translation>Mostra:</translation>
8168     </message>
8169     <message>
8170         <location filename="sequence_dialog.ui" line="90"/>
8171         <source>All packets</source>
8172         <translation>Tutti i pacchetti</translation>
8173     </message>
8174     <message>
8175         <location filename="sequence_dialog.ui" line="95"/>
8176         <source>Displayed packets</source>
8177         <translation>Pacchetti visualizzati</translation>
8178     </message>
8179     <message>
8180         <location filename="sequence_dialog.ui" line="116"/>
8181         <source>Flow type:</source>
8182         <translation>Tipo di flusso:</translation>
8183     </message>
8184     <message>
8185         <location filename="sequence_dialog.ui" line="139"/>
8186         <source>Addresses:</source>
8187         <translation>Indirizzi:</translation>
8188     </message>
8189     <message>
8190         <location filename="sequence_dialog.ui" line="147"/>
8191         <source>Any</source>
8192         <translation>Tutti</translation>
8193     </message>
8194     <message>
8195         <location filename="sequence_dialog.ui" line="152"/>
8196         <source>Network</source>
8197         <translation>Rete</translation>
8198     </message>
8199     <message>
8200         <location filename="sequence_dialog.ui" line="190"/>
8201         <source>Reset</source>
8202         <translation>Ripristina</translation>
8203     </message>
8204     <message>
8205         <location filename="sequence_dialog.ui" line="209"/>
8206         <source>Reset Diagram</source>
8207         <translation>Ripristina diagramma</translation>
8208     </message>
8209     <message>
8210         <location filename="sequence_dialog.ui" line="212"/>
8211         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
8212         <translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale.</translation>
8213     </message>
8214     <message>
8215         <location filename="sequence_dialog.ui" line="215"/>
8216         <source>0</source>
8217         <translation>0</translation>
8218     </message>
8219     <message>
8220         <location filename="sequence_dialog.ui" line="220"/>
8221         <location filename="sequence_dialog.ui" line="223"/>
8222         <source>Move Up 10 Pixels</source>
8223         <translation>Muovi in sù di 10 pixel</translation>
8224     </message>
8225     <message>
8226         <location filename="sequence_dialog.ui" line="226"/>
8227         <source>Up</source>
8228         <translation>Sù</translation>
8229     </message>
8230     <message>
8231         <location filename="sequence_dialog.ui" line="231"/>
8232         <location filename="sequence_dialog.ui" line="234"/>
8233         <source>Move Left 10 Pixels</source>
8234         <translation>Muovi a sinistra di 10 pixel</translation>
8235     </message>
8236     <message>
8237         <location filename="sequence_dialog.ui" line="237"/>
8238         <source>Left</source>
8239         <translation>Sinistra</translation>
8240     </message>
8241     <message>
8242         <location filename="sequence_dialog.ui" line="242"/>
8243         <location filename="sequence_dialog.ui" line="245"/>
8244         <source>Move Right 10 Pixels</source>
8245         <translation>Muovi a destra di 10 pixel</translation>
8246     </message>
8247     <message>
8248         <location filename="sequence_dialog.ui" line="248"/>
8249         <source>Right</source>
8250         <translation>Destra</translation>
8251     </message>
8252     <message>
8253         <location filename="sequence_dialog.ui" line="253"/>
8254         <location filename="sequence_dialog.ui" line="256"/>
8255         <source>Move Down 10 Pixels</source>
8256         <translation>Muovi in giù di 10 pixel</translation>
8257     </message>
8258     <message>
8259         <location filename="sequence_dialog.ui" line="259"/>
8260         <source>Down</source>
8261         <translation>Giù</translation>
8262     </message>
8263     <message>
8264         <location filename="sequence_dialog.ui" line="264"/>
8265         <location filename="sequence_dialog.ui" line="267"/>
8266         <source>Move Up 1 Pixel</source>
8267         <translation>Muovi sù di 1 pixel</translation>
8268     </message>
8269     <message>
8270         <location filename="sequence_dialog.ui" line="270"/>
8271         <source>Shift+Up</source>
8272         <translation>Shift+Sù</translation>
8273     </message>
8274     <message>
8275         <location filename="sequence_dialog.ui" line="275"/>
8276         <location filename="sequence_dialog.ui" line="278"/>
8277         <source>Move Left 1 Pixel</source>
8278         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
8279     </message>
8280     <message>
8281         <location filename="sequence_dialog.ui" line="281"/>
8282         <source>Shift+Left</source>
8283         <translation>Shift+Sinistra</translation>
8284     </message>
8285     <message>
8286         <location filename="sequence_dialog.ui" line="286"/>
8287         <location filename="sequence_dialog.ui" line="289"/>
8288         <source>Move Right 1 Pixel</source>
8289         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
8290     </message>
8291     <message>
8292         <location filename="sequence_dialog.ui" line="292"/>
8293         <source>Shift+Right</source>
8294         <translation>Shift+Destra</translation>
8295     </message>
8296     <message>
8297         <location filename="sequence_dialog.ui" line="297"/>
8298         <location filename="sequence_dialog.ui" line="300"/>
8299         <source>Move Down 1 Pixel</source>
8300         <translation>Muovi giù di 1 pixel</translation>
8301     </message>
8302     <message>
8303         <location filename="sequence_dialog.ui" line="303"/>
8304         <source>Shift+Down</source>
8305         <translation>Shift+Giù</translation>
8306     </message>
8307     <message>
8308         <location filename="sequence_dialog.ui" line="308"/>
8309         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
8310         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
8311     </message>
8312     <message>
8313         <location filename="sequence_dialog.ui" line="311"/>
8314         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
8315         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
8316     </message>
8317     <message>
8318         <location filename="sequence_dialog.ui" line="314"/>
8319         <source>G</source>
8320         <translation></translation>
8321     </message>
8322     <message>
8323         <location filename="sequence_dialog.ui" line="319"/>
8324         <source>All Flows</source>
8325         <translation>Tutti i flussi</translation>
8326     </message>
8327     <message>
8328         <location filename="sequence_dialog.ui" line="322"/>
8329         <source>Show flows for all packets</source>
8330         <translation>Mostra i flussi per tutti i pacchetti</translation>
8331     </message>
8332     <message>
8333         <location filename="sequence_dialog.ui" line="325"/>
8334         <location filename="sequence_dialog.ui" line="336"/>
8335         <source>1</source>
8336         <translation>1</translation>
8337     </message>
8338     <message>
8339         <location filename="sequence_dialog.ui" line="330"/>
8340         <source>TCP Flows</source>
8341         <translation>Flussi TCP</translation>
8342     </message>
8343     <message>
8344         <location filename="sequence_dialog.ui" line="333"/>
8345         <source>Show only TCP flow information</source>
8346         <translation>Mostra solo le informazioni sui flussi TCP</translation>
8347     </message>
8348 </context>
8349 <context>
8350     <name>SimpleDialog</name>
8351     <message>
8352         <location filename="simple_dialog.cpp" line="202"/>
8353         <source>Multiple problems found</source>
8354         <translation>Rilevati numerosi problemi</translation>
8355     </message>
8356 </context>
8357 <context>
8358     <name>SplashOverlay</name>
8359     <message>
8360         <location filename="splash_overlay.ui" line="17"/>
8361         <source>Form</source>
8362         <translation></translation>
8363     </message>
8364     <message>
8365         <location filename="splash_overlay.cpp" line="131"/>
8366         <source>Initializing dissectors</source>
8367         <translation>Sto inizializzando i decodificatori</translation>
8368     </message>
8369     <message>
8370         <location filename="splash_overlay.cpp" line="134"/>
8371         <source>Initializing tap listeners</source>
8372         <translation>Sto inizializzando i tap listener</translation>
8373     </message>
8374     <message>
8375         <location filename="splash_overlay.cpp" line="137"/>
8376         <source>Registering dissectors</source>
8377         <oldsource>Registering dissector</oldsource>
8378         <translation>Sto registrando i decodificatori</translation>
8379     </message>
8380     <message>
8381         <location filename="splash_overlay.cpp" line="140"/>
8382         <source>Registering plugins</source>
8383         <translation>Sto registrando i plugin</translation>
8384     </message>
8385     <message>
8386         <location filename="splash_overlay.cpp" line="143"/>
8387         <source>Handing off dissectors</source>
8388         <oldsource>Registering Python dissectors</oldsource>
8389         <translation>Sto trasferendo i dissector</translation>
8390     </message>
8391     <message>
8392         <location filename="splash_overlay.cpp" line="146"/>
8393         <source>Handing off plugins</source>
8394         <translation>Sto trasferendo i plugin</translation>
8395     </message>
8396     <message>
8397         <source>Handing off Python dissectors</source>
8398         <translation type="vanished">Sto trasferendo i decodificatori Python</translation>
8399     </message>
8400     <message>
8401         <location filename="splash_overlay.cpp" line="149"/>
8402         <source>Loading Lua plugins</source>
8403         <translation>Sto caricando i plugin Lua</translation>
8404     </message>
8405     <message>
8406         <location filename="splash_overlay.cpp" line="152"/>
8407         <source>Loading module preferences</source>
8408         <translation>Sto caricando le configurazioni del modulo</translation>
8409     </message>
8410     <message>
8411         <location filename="splash_overlay.cpp" line="155"/>
8412         <source>Loading configuration files</source>
8413         <translation>Sto caricando le configurazioni dei file</translation>
8414     </message>
8415     <message>
8416         <location filename="splash_overlay.cpp" line="158"/>
8417         <source>(Unknown action)</source>
8418         <translation>(Azione sconosciuta)</translation>
8419     </message>
8420 </context>
8421 <context>
8422     <name>StatsTreeDialog</name>
8423     <message>
8424         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="14"/>
8425         <source>Dialog</source>
8426         <translation>Finestra</translation>
8427     </message>
8428     <message>
8429         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="31"/>
8430         <source>Display filter:</source>
8431         <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
8432     </message>
8433     <message>
8434         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="41"/>
8435         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
8436         <translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
8437     </message>
8438     <message>
8439         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="44"/>
8440         <source>Apply</source>
8441         <translation>Applica</translation>
8442     </message>
8443     <message>
8444         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="63"/>
8445         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="96"/>
8446         <source>Copy</source>
8447         <translation>Copia</translation>
8448     </message>
8449     <message>
8450         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="66"/>
8451         <source>Copy a text representation of the tree to the clipboard</source>
8452         <translation>Copia una rappresentazione testuale dell&apos;albero nella clipboard</translation>
8453     </message>
8454     <message>
8455         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="69"/>
8456         <source>Ctrl+C</source>
8457         <translation></translation>
8458     </message>
8459     <message>
8460         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="74"/>
8461         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="99"/>
8462         <source>Save as...</source>
8463         <translation>Salva con nome...</translation>
8464     </message>
8465     <message>
8466         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="77"/>
8467         <source>Save the stats_tree data in various formats</source>
8468         <translation>Salva i dati dello stats_tree in vari formati</translation>
8469     </message>
8470     <message>
8471         <location filename="stats_tree_dialog.ui" line="80"/>
8472         <source>Ctrl+S</source>
8473         <translation>Ctrl+S</translation>
8474     </message>
8475     <message>
8476         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="86"/>
8477         <source>Configuration not found</source>
8478         <translation>Configurazione non trovata</translation>
8479     </message>
8480     <message>
8481         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="87"/>
8482         <source>Unable to find configuration for %1.</source>
8483         <translation>Impossibile trovare la configrazione per %1.</translation>
8484     </message>
8485     <message>
8486         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="131"/>
8487         <source> Stats Tree</source>
8488         <translation> Albero delle statistiche</translation>
8489     </message>
8490     <message>
8491         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="136"/>
8492         <source>%1 already open</source>
8493         <translation>%1 già aperto</translation>
8494     </message>
8495     <message>
8496         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="137"/>
8497         <source>Each type of tree can only be generated one at time.</source>
8498         <oldsource>Each type of tree can only be generated one at at time.</oldsource>
8499         <translation>Ogni tipo di albero può essere generato solo una volta.</translation>
8500     </message>
8501     <message>
8502         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="171"/>
8503         <source>%1 failed to attach to tap</source>
8504         <translation>%1 ha fallito l&apos;aggancio al tap</translation>
8505     </message>
8506     <message>
8507         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="276"/>
8508         <source>Wireshark: Save stats tree as ...</source>
8509         <translation>Wireshark: Salva l&apos;albero delle statistiche come...</translation>
8510     </message>
8511     <message>
8512         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="277"/>
8513         <source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
8514         <translation>File di testo (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;Documento XML (*.xml);;Documento YAML (*.yaml)</translation>
8515     </message>
8516     <message>
8517         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="281"/>
8518         <source>Plain text file (*.txt)</source>
8519         <translation>File di testo (*.txt)</translation>
8520     </message>
8521     <message>
8522         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="325"/>
8523         <source>Error saving file %1</source>
8524         <translation>Errore salvando il file %1</translation>
8525     </message>
8526 </context>
8527 <context>
8528     <name>SummaryDialog</name>
8529     <message>
8530         <location filename="summary_dialog.ui" line="20"/>
8531         <source>Wireshark - Summary</source>
8532         <translation>Wireshark - Sommario</translation>
8533     </message>
8534     <message>
8535         <location filename="summary_dialog.ui" line="43"/>
8536         <source>File capture details</source>
8537         <translation>Dettagli del file di cattura</translation>
8538     </message>
8539     <message>
8540         <location filename="summary_dialog.ui" line="55"/>
8541         <source>File</source>
8542         <translation></translation>
8543     </message>
8544     <message>
8545         <location filename="summary_dialog.ui" line="70"/>
8546         <source>Name</source>
8547         <translation>Nome</translation>
8548     </message>
8549     <message>
8550         <location filename="summary_dialog.ui" line="77"/>
8551         <location filename="summary_dialog.ui" line="91"/>
8552         <location filename="summary_dialog.ui" line="105"/>
8553         <location filename="summary_dialog.ui" line="119"/>
8554         <location filename="summary_dialog.ui" line="161"/>
8555         <location filename="summary_dialog.ui" line="175"/>
8556         <location filename="summary_dialog.ui" line="189"/>
8557         <location filename="summary_dialog.ui" line="407"/>
8558         <location filename="summary_dialog.ui" line="421"/>
8559         <source>/</source>
8560         <translation></translation>
8561     </message>
8562     <message>
8563         <location filename="summary_dialog.ui" line="84"/>
8564         <source>Length</source>
8565         <translation>Lunghezza</translation>
8566     </message>
8567     <message>
8568         <location filename="summary_dialog.ui" line="98"/>
8569         <source>Format</source>
8570         <translation>Formato</translation>
8571     </message>
8572     <message>
8573         <location filename="summary_dialog.ui" line="112"/>
8574         <source>Encapsulation</source>
8575         <translation>Incapsulamento</translation>
8576     </message>
8577     <message>
8578         <location filename="summary_dialog.ui" line="136"/>
8579         <source>Time</source>
8580         <translation>Tempo</translation>
8581     </message>
8582     <message>
8583         <location filename="summary_dialog.ui" line="154"/>
8584         <source>First packet</source>
8585         <translation>Primo pacchetto</translation>
8586     </message>
8587     <message>
8588         <location filename="summary_dialog.ui" line="168"/>
8589         <source>Last packet</source>
8590         <translation>Ultimo pacchetto</translation>
8591     </message>
8592     <message>
8593         <location filename="summary_dialog.ui" line="182"/>
8594         <source>Elapsed</source>
8595         <translation>Trascorso</translation>
8596     </message>
8597     <message>
8598         <location filename="summary_dialog.ui" line="206"/>
8599         <source>Capture</source>
8600         <translation>Cattura</translation>
8601     </message>
8602     <message>
8603         <location filename="summary_dialog.ui" line="234"/>
8604         <source>Capture file comments</source>
8605         <translation>Commenti del file di cattura</translation>
8606     </message>
8607     <message>
8608         <location filename="summary_dialog.ui" line="250"/>
8609         <source>OS</source>
8610         <translation></translation>
8611     </message>
8612     <message>
8613         <location filename="summary_dialog.ui" line="257"/>
8614         <location filename="summary_dialog.ui" line="271"/>
8615         <location filename="summary_dialog.cpp" line="393"/>
8616         <source>Unknown</source>
8617         <translation>Sconosciuto</translation>
8618     </message>
8619     <message>
8620         <location filename="summary_dialog.ui" line="264"/>
8621         <source>Capture app</source>
8622         <translation>Applicazione di cattura</translation>
8623     </message>
8624     <message>
8625         <location filename="summary_dialog.ui" line="284"/>
8626         <source>Capture statistics</source>
8627         <translation>Statistiche di cattura</translation>
8628     </message>
8629     <message>
8630         <location filename="summary_dialog.ui" line="318"/>
8631         <source>Traffic</source>
8632         <translation>Traffico</translation>
8633     </message>
8634     <message>
8635         <location filename="summary_dialog.ui" line="323"/>
8636         <source>Captured</source>
8637         <translation>Catturati</translation>
8638     </message>
8639     <message>
8640         <location filename="summary_dialog.ui" line="328"/>
8641         <source>Displayed</source>
8642         <translation>Visualizzati</translation>
8643     </message>
8644     <message>
8645         <location filename="summary_dialog.ui" line="333"/>
8646         <source>Marked</source>
8647         <translation>Marcati</translation>
8648     </message>
8649     <message>
8650         <location filename="summary_dialog.ui" line="363"/>
8651         <source>Interface</source>
8652         <translation>Interfaccia</translation>
8653     </message>
8654     <message>
8655         <location filename="summary_dialog.ui" line="368"/>
8656         <source>Dropped packets</source>
8657         <translation>Pacchetti persi</translation>
8658     </message>
8659     <message>
8660         <location filename="summary_dialog.ui" line="373"/>
8661         <source>Capture filter</source>
8662         <translation>Filtro di cattura</translation>
8663     </message>
8664     <message>
8665         <location filename="summary_dialog.ui" line="378"/>
8666         <source>Link type</source>
8667         <oldsource>Link size</oldsource>
8668         <translation>Tipo di link</translation>
8669     </message>
8670     <message>
8671         <location filename="summary_dialog.ui" line="383"/>
8672         <source>Packet size limit</source>
8673         <translation>Dimensione limite del pacchetto</translation>
8674     </message>
8675     <message>
8676         <location filename="summary_dialog.ui" line="400"/>
8677         <source>Display filter</source>
8678         <translation>Filtro di visualizzazione</translation>
8679     </message>
8680     <message>
8681         <location filename="summary_dialog.ui" line="414"/>
8682         <source>Ignored packets</source>
8683         <translation>Pacchetti ignorati</translation>
8684     </message>
8685     <message>
8686         <location filename="summary_dialog.ui" line="430"/>
8687         <source>Comment summary</source>
8688         <translation>Sommario del commento</translation>
8689     </message>
8690     <message>
8691         <location filename="summary_dialog.cpp" line="68"/>
8692         <source>Refresh</source>
8693         <translation>Aggiorna</translation>
8694     </message>
8695     <message>
8696         <location filename="summary_dialog.cpp" line="71"/>
8697         <source>Copy To Clipboard</source>
8698         <translation>Copia nella clipboard</translation>
8699     </message>
8700     <message>
8701         <location filename="summary_dialog.cpp" line="130"/>
8702         <source>Summary created by Wireshark %1
8703
8704 </source>
8705         <translation>Sommario creato da Wireshark %1
8706
8707 </translation>
8708     </message>
8709     <message>
8710         <location filename="summary_dialog.cpp" line="133"/>
8711         <source>File:
8712 </source>
8713         <oldsource>File:
8714 </oldsource>
8715         <translation></translation>
8716     </message>
8717     <message>
8718         <location filename="summary_dialog.cpp" line="134"/>
8719         <source>Name:           %1
8720 </source>
8721         <translation>Nome:              %1
8722 </translation>
8723     </message>
8724     <message>
8725         <location filename="summary_dialog.cpp" line="135"/>
8726         <source>Length:         %1 bytes
8727 </source>
8728         <translation>Lunghezza:         %1 byte</translation>
8729     </message>
8730     <message>
8731         <location filename="summary_dialog.cpp" line="136"/>
8732         <source>Format:         %1%2
8733 </source>
8734         <translation>Formato:           %1%2
8735 </translation>
8736     </message>
8737     <message>
8738         <location filename="summary_dialog.cpp" line="138"/>
8739         <location filename="summary_dialog.cpp" line="284"/>
8740         <source> (gzip compressed)</source>
8741         <translation> (compresso con gzip)</translation>
8742     </message>
8743     <message>
8744         <location filename="summary_dialog.cpp" line="139"/>
8745         <source>Encapsulation:          %1
8746 </source>
8747         <translation>Incapsulamento:            %1
8748 </translation>
8749     </message>
8750     <message>
8751         <location filename="summary_dialog.cpp" line="144"/>
8752         <source>Time:
8753 </source>
8754         <translation>Tempo:
8755 </translation>
8756     </message>
8757     <message>
8758         <location filename="summary_dialog.cpp" line="150"/>
8759         <source>First packet:           %1
8760 </source>
8761         <translation>Primo pacchetto:           %1
8762 </translation>
8763     </message>
8764     <message>
8765         <location filename="summary_dialog.cpp" line="153"/>
8766         <source>Last packet:            %1
8767 </source>
8768         <translation>Ultimo pacchetto:          %1
8769 </translation>
8770     </message>
8771     <message>
8772         <location filename="summary_dialog.cpp" line="157"/>
8773         <source>Elapsed:                %1
8774 </source>
8775         <translation>Trascorso:         %1
8776 </translation>
8777     </message>
8778     <message>
8779         <location filename="summary_dialog.cpp" line="164"/>
8780         <source>Capture:
8781 </source>
8782         <translation>Cattura:
8783 </translation>
8784     </message>
8785     <message>
8786         <location filename="summary_dialog.cpp" line="173"/>
8787         <source>OS:     %1
8788 </source>
8789         <translation></translation>
8790     </message>
8791     <message>
8792         <location filename="summary_dialog.cpp" line="178"/>
8793         <source>Capture application:    %1
8794 </source>
8795         <translation>Applicazione di cattura:   %1
8796 </translation>
8797     </message>
8798     <message>
8799         <location filename="summary_dialog.cpp" line="187"/>
8800         <source>Dropped packets:        %1
8801 </source>
8802         <translation>Pacchetti persi:   %1
8803 </translation>
8804     </message>
8805     <message>
8806         <location filename="summary_dialog.cpp" line="189"/>
8807         <source>Capture filter:         %1
8808 </source>
8809         <translation>Filtro di cattura:         %1
8810 </translation>
8811     </message>
8812     <message>
8813         <location filename="summary_dialog.cpp" line="191"/>
8814         <source>Link type:              %1
8815 </source>
8816         <translation>Dipo di link:              %1
8817 </translation>
8818     </message>
8819     <message>
8820         <location filename="summary_dialog.cpp" line="193"/>
8821         <source>Packet size limit:      %1
8822 </source>
8823         <translation>Dimensione limite del pacchetto:   %1
8824 </translation>
8825     </message>
8826     <message>
8827         <location filename="summary_dialog.cpp" line="200"/>
8828         <source>Statistics:
8829 </source>
8830         <translation>Statistiche:
8831 </translation>
8832     </message>
8833     <message>
8834         <location filename="summary_dialog.cpp" line="203"/>
8835         <source>%1:     %2</source>
8836         <translation></translation>
8837     </message>
8838     <message>
8839         <location filename="summary_dialog.cpp" line="215"/>
8840         <source>Capture File Comments:
8841 </source>
8842         <translation>Commenti del file di cattura:</translation>
8843     </message>
8844     <message>
8845         <location filename="summary_dialog.cpp" line="230"/>
8846         <source>Not representable</source>
8847         <translation>Non rappresentabile</translation>
8848     </message>
8849     <message>
8850         <location filename="summary_dialog.cpp" line="281"/>
8851         <source>%1 bytes (%2 Mbytes)</source>
8852         <translation>%1 byte (%2 Mbyte)</translation>
8853     </message>
8854     <message>
8855         <location filename="summary_dialog.cpp" line="377"/>
8856         <location filename="summary_dialog.cpp" line="412"/>
8857         <source>unknown</source>
8858         <translation>sconociuto</translation>
8859     </message>
8860     <message>
8861         <location filename="summary_dialog.cpp" line="408"/>
8862         <location filename="summary_dialog.cpp" line="436"/>
8863         <source>none</source>
8864         <translation>nessuno</translation>
8865     </message>
8866     <message>
8867         <location filename="summary_dialog.cpp" line="419"/>
8868         <source>%u bytes</source>
8869         <translation>%u byte</translation>
8870     </message>
8871     <message>
8872         <location filename="summary_dialog.cpp" line="460"/>
8873         <source>Packets</source>
8874         <translation>Pacchetti</translation>
8875     </message>
8876     <message>
8877         <location filename="summary_dialog.cpp" line="489"/>
8878         <source>Between first and last packet</source>
8879         <translation>Tra il primo e l&apos;ultimo pacchetto</translation>
8880     </message>
8881     <message>
8882         <location filename="summary_dialog.cpp" line="492"/>
8883         <location filename="summary_dialog.cpp" line="504"/>
8884         <location filename="summary_dialog.cpp" line="515"/>
8885         <source>%.3f sec</source>
8886         <translation></translation>
8887     </message>
8888     <message>
8889         <location filename="summary_dialog.cpp" line="531"/>
8890         <source>Avg. packets/sec</source>
8891         <translation>Pacchetti/sec (media)</translation>
8892     </message>
8893     <message>
8894         <location filename="summary_dialog.cpp" line="572"/>
8895         <source>Avg. packet size</source>
8896         <translation>Dimensione media dei pacchetti</translation>
8897     </message>
8898     <message>
8899         <location filename="summary_dialog.cpp" line="575"/>
8900         <location filename="summary_dialog.cpp" line="588"/>
8901         <location filename="summary_dialog.cpp" line="600"/>
8902         <source>%</source>
8903         <translation></translation>
8904     </message>
8905     <message>
8906         <location filename="summary_dialog.cpp" line="616"/>
8907         <source>Bytes</source>
8908         <translation>Byte</translation>
8909     </message>
8910     <message>
8911         <location filename="summary_dialog.cpp" line="658"/>
8912         <source>Avg. bytes/sec</source>
8913         <translation>Byte/sec (media)</translation>
8914     </message>
8915     <message>
8916         <location filename="summary_dialog.cpp" line="702"/>
8917         <source>Avg. MBit/sec</source>
8918         <translation>Mbit/s (media)</translation>
8919     </message>
8920 </context>
8921 <context>
8922     <name>TCPStreamDialog</name>
8923     <message>
8924         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="14"/>
8925         <source>Dialog</source>
8926         <translation>Finestra</translation>
8927     </message>
8928     <message>
8929         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="33"/>
8930         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
8931
8932 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
8933 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
8934
8935 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8936 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8937 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8938
8939 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8940 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8941 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8942 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8943 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8944 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8945 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8946 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8947
8948 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8949 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8950 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8951 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8952
8953 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8954 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8955 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8956 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8957
8958 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8959 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8960 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8961 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8962 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8963
8964 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
8965 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8966         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
8967
8968 &lt;h3&gt;Scorciatoie di valore e meravigliose per risparmiare tempo&lt;/h3&gt;
8969 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
8970
8971 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom dentro&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8972 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom fuori&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8973 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8974
8975 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8976 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8977 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in sù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8978 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8979 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a destra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8980 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi a sinistra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8981 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in sù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8982 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8983
8984 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg sù&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Prossimo flusso&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8985 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Flusso precedente&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8986 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8987 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8988
8989 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti trascina / zoom del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8990 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti i numeri di sequenza relativa / assoluti&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8991 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti l&apos;origine del tempo di cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8992 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8993
8994 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8995 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico della capacità trasmissiva&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8996 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico in stile Stevens di Tempo / Sequenza&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8997 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico in stile tcptrace di Tempo / Sequenza&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8998 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico del ridimensionamento finestra&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
8999
9000 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
9001 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9002     </message>
9003     <message>
9004         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="71"/>
9005         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Mouse over for shortcuts&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
9006         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Passa il mouse sopra per le scorciatoie&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
9007     </message>
9008     <message>
9009         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="80"/>
9010         <source>Type</source>
9011         <translation>Tipo</translation>
9012     </message>
9013     <message>
9014         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="103"/>
9015         <source>Stream</source>
9016         <translation>Flusso</translation>
9017     </message>
9018     <message>
9019         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="113"/>
9020         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9021         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inverti la direzione della connessione (guarda il flusso opposto).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9022     </message>
9023     <message>
9024         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="116"/>
9025         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="344"/>
9026         <source>Switch Direction</source>
9027         <translation>Inverti direzione</translation>
9028     </message>
9029     <message>
9030         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="127"/>
9031         <source>Mouse</source>
9032         <translation>Mouse</translation>
9033     </message>
9034     <message>
9035         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="134"/>
9036         <source>Drag using the mouse button.</source>
9037         <translation>Trascina usando il pulsante del mouse.</translation>
9038     </message>
9039     <message>
9040         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="137"/>
9041         <source>drags</source>
9042         <translation>trascinamenti</translation>
9043     </message>
9044     <message>
9045         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="150"/>
9046         <source>Select using the mouse button.</source>
9047         <translation>Seleziona usando il pulsante del mouse.</translation>
9048     </message>
9049     <message>
9050         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="153"/>
9051         <source>zooms</source>
9052         <translation>zoom</translation>
9053     </message>
9054     <message>
9055         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="179"/>
9056         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9057         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9058     </message>
9059     <message>
9060         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="182"/>
9061         <source>Reset</source>
9062         <translation>Rispristina</translation>
9063     </message>
9064     <message>
9065         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="201"/>
9066         <source>Reset Graph</source>
9067         <translation>Ripristina il grafico</translation>
9068     </message>
9069     <message>
9070         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="204"/>
9071         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
9072         <translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
9073     </message>
9074     <message>
9075         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="207"/>
9076         <source>0</source>
9077         <translation>0</translation>
9078     </message>
9079     <message>
9080         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="212"/>
9081         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="215"/>
9082         <source>Zoom In</source>
9083         <translation></translation>
9084     </message>
9085     <message>
9086         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="218"/>
9087         <source>+</source>
9088         <translation></translation>
9089     </message>
9090     <message>
9091         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="223"/>
9092         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="226"/>
9093         <source>Zoom Out</source>
9094         <translation>Zoom fuori</translation>
9095     </message>
9096     <message>
9097         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="229"/>
9098         <source>-</source>
9099         <translation>-</translation>
9100     </message>
9101     <message>
9102         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="234"/>
9103         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="237"/>
9104         <source>Move Up 10 Pixels</source>
9105         <translation>Muovi in su di 10 pixel</translation>
9106     </message>
9107     <message>
9108         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="240"/>
9109         <source>Up</source>
9110         <translation>Sù</translation>
9111     </message>
9112     <message>
9113         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="245"/>
9114         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="248"/>
9115         <source>Move Left 10 Pixels</source>
9116         <translation>Muovi a sinistra di 10 pixel</translation>
9117     </message>
9118     <message>
9119         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="251"/>
9120         <source>Left</source>
9121         <translation>Sinistra</translation>
9122     </message>
9123     <message>
9124         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="256"/>
9125         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="259"/>
9126         <source>Move Right 10 Pixels</source>
9127         <translation>Muovi a destra di 10 pixel</translation>
9128     </message>
9129     <message>
9130         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="262"/>
9131         <source>Right</source>
9132         <translation>Destra</translation>
9133     </message>
9134     <message>
9135         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="267"/>
9136         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="270"/>
9137         <source>Move Down 10 Pixels</source>
9138         <translation>Muovi in giù di 10 pixel</translation>
9139     </message>
9140     <message>
9141         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="273"/>
9142         <source>Down</source>
9143         <translation>Giù</translation>
9144     </message>
9145     <message>
9146         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="278"/>
9147         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="281"/>
9148         <source>Move Up 1 Pixel</source>
9149         <translation>Muovi sù di 1 pixel</translation>
9150     </message>
9151     <message>
9152         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="284"/>
9153         <source>Shift+Up</source>
9154         <translation>Shift+Sù</translation>
9155     </message>
9156     <message>
9157         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="289"/>
9158         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="292"/>
9159         <source>Move Left 1 Pixel</source>
9160         <translation>Muovi a sinistra di 1 pixel</translation>
9161     </message>
9162     <message>
9163         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="295"/>
9164         <source>Shift+Left</source>
9165         <translation>Shift+Sinistra</translation>
9166     </message>
9167     <message>
9168         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="300"/>
9169         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="303"/>
9170         <source>Move Right 1 Pixel</source>
9171         <translation>Muovi a destra di 1 pixel</translation>
9172     </message>
9173     <message>
9174         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="306"/>
9175         <source>Shift+Right</source>
9176         <translation>Shift+Destra</translation>
9177     </message>
9178     <message>
9179         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="311"/>
9180         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="314"/>
9181         <source>Move Down 1 Pixel</source>
9182         <translation>Muovi giù di 1 pixel</translation>
9183     </message>
9184     <message>
9185         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="317"/>
9186         <source>Shift+Down</source>
9187         <translation>Shift+Giù</translation>
9188     </message>
9189     <message>
9190         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="322"/>
9191         <source>Next Stream</source>
9192         <translation>Prossimo flusso</translation>
9193     </message>
9194     <message>
9195         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="325"/>
9196         <source>Go to the next stream in the capture</source>
9197         <translation>Vai al prossimo flusso nella cattura</translation>
9198     </message>
9199     <message>
9200         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="328"/>
9201         <source>PgUp</source>
9202         <translation>PgSù</translation>
9203     </message>
9204     <message>
9205         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="333"/>
9206         <source>Previous Stream</source>
9207         <translation>Flusso precedente</translation>
9208     </message>
9209     <message>
9210         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="336"/>
9211         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
9212         <translation>Vai al flusso precedente nella cattura</translation>
9213     </message>
9214     <message>
9215         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="339"/>
9216         <source>PgDown</source>
9217         <translation>PgGiù</translation>
9218     </message>
9219     <message>
9220         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="347"/>
9221         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
9222         <translation>Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)</translation>
9223     </message>
9224     <message>
9225         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="350"/>
9226         <source>D</source>
9227         <translation></translation>
9228     </message>
9229     <message>
9230         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="355"/>
9231         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
9232         <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
9233     </message>
9234     <message>
9235         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="358"/>
9236         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
9237         <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
9238     </message>
9239     <message>
9240         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="361"/>
9241         <source>G</source>
9242         <translation></translation>
9243     </message>
9244     <message>
9245         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="366"/>
9246         <source>Drag / Zoom</source>
9247         <translation>Trascina/Zoom</translation>
9248     </message>
9249     <message>
9250         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="369"/>
9251         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
9252         <translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
9253     </message>
9254     <message>
9255         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="372"/>
9256         <source>Z</source>
9257         <translation></translation>
9258     </message>
9259     <message>
9260         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="377"/>
9261         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
9262         <translation>Numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
9263     </message>
9264     <message>
9265         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="380"/>
9266         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
9267         <translation>Inverti i numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
9268     </message>
9269     <message>
9270         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="383"/>
9271         <source>S</source>
9272         <translation></translation>
9273     </message>
9274     <message>
9275         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="388"/>
9276         <source>Capture / Session Time Origin</source>
9277         <translation>Orario di origine della cattura/sessione</translation>
9278     </message>
9279     <message>
9280         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="391"/>
9281         <source>Toggle capture / session time origin</source>
9282         <translation>Inverti il tempo di origine della cattura/sessione</translation>
9283     </message>
9284     <message>
9285         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="394"/>
9286         <source>T</source>
9287         <translation></translation>
9288     </message>
9289     <message>
9290         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="399"/>
9291         <source>Crosshairs</source>
9292         <translation>Reticolo</translation>
9293     </message>
9294     <message>
9295         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="402"/>
9296         <source>Toggle crosshairs</source>
9297         <translation>Inverti reticolo</translation>
9298     </message>
9299     <message>
9300         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="405"/>
9301         <source>Space</source>
9302         <translation>Spazio</translation>
9303     </message>
9304     <message>
9305         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="410"/>
9306         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="647"/>
9307         <source>Round Trip Time</source>
9308         <translation></translation>
9309     </message>
9310     <message>
9311         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="413"/>
9312         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
9313         <translation>Passa al grafico Round Trip Time</translation>
9314     </message>
9315     <message>
9316         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="416"/>
9317         <source>1</source>
9318         <translation>1</translation>
9319     </message>
9320     <message>
9321         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="421"/>
9322         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="570"/>
9323         <source>Throughput</source>
9324         <translation>Capacità trasmissiva</translation>
9325     </message>
9326     <message>
9327         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="424"/>
9328         <source>Switch to the Throughput graph</source>
9329         <translation>Passa al grafico della capacità trasmissiva</translation>
9330     </message>
9331     <message>
9332         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="427"/>
9333         <source>2</source>
9334         <translation>2</translation>
9335     </message>
9336     <message>
9337         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="432"/>
9338         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
9339         <translation>Tempo/Sequenza (Stevens)</translation>
9340     </message>
9341     <message>
9342         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="435"/>
9343         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
9344         <translation>Passa allo stile Stevens per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
9345     </message>
9346     <message>
9347         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="438"/>
9348         <source>3</source>
9349         <translation>3</translation>
9350     </message>
9351     <message>
9352         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="443"/>
9353         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="701"/>
9354         <source>Window Scaling</source>
9355         <translation>Ridimensionamento finestra</translation>
9356     </message>
9357     <message>
9358         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="446"/>
9359         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
9360         <translation>Passa al grafico del ridimensionamento finestra</translation>
9361     </message>
9362     <message>
9363         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="449"/>
9364         <source>5</source>
9365         <translation>5</translation>
9366     </message>
9367     <message>
9368         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="454"/>
9369         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
9370         <translation>Tempo/Sequenza (tcptrace)</translation>
9371     </message>
9372     <message>
9373         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="457"/>
9374         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
9375         <translation>Passa allo stile tcptrace per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
9376     </message>
9377     <message>
9378         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="460"/>
9379         <source>4</source>
9380         <translation>4</translation>
9381     </message>
9382     <message>
9383         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="211"/>
9384         <source>Save As...</source>
9385         <translation>Salva con nome...</translation>
9386     </message>
9387     <message>
9388         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="359"/>
9389         <source>No Capture Data</source>
9390         <translation>Non ci sono dati di cattura</translation>
9391     </message>
9392     <message>
9393         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="415"/>
9394         <source>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </source>
9395         <translation>%1 %2 pacchetti, %3 %4 %5 pacchetti, %6 </translation>
9396     </message>
9397     <message>
9398         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="496"/>
9399         <source>Sequence Numbers (Stevens)</source>
9400         <translation>Numeri di sequenza (Stevens)</translation>
9401     </message>
9402     <message>
9403         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="521"/>
9404         <source>Sequence Numbers (tcptrace)</source>
9405         <translation>Numeri di sequenza (tcptrace)</translation>
9406     </message>
9407     <message>
9408         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="572"/>
9409         <source> (1s MA)</source>
9410         <translation></translation>
9411     </message>
9412     <message>
9413         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="574"/>
9414         <source> (%1 Segment MA)</source>
9415         <translation> (%1 Segmento MA)</translation>
9416     </message>
9417     <message>
9418         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="589"/>
9419         <source> [not enough data]</source>
9420         <translation>[non ci sono abbastanza dati]</translation>
9421     </message>
9422     <message>
9423         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="728"/>
9424         <source> for %1:%2 %3 %4:%5</source>
9425         <translation> per %1:%2 %3 %4:%5</translation>
9426     </message>
9427     <message>
9428         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="912"/>
9429         <source>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</source>
9430         <translation></translation>
9431     </message>
9432     <message>
9433         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="913"/>
9434         <source>Click to select packet</source>
9435         <translation>Clicca per selezionare il pacchetto</translation>
9436     </message>
9437     <message>
9438         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="913"/>
9439         <source>Packet</source>
9440         <translation>Pacchetto</translation>
9441     </message>
9442     <message>
9443         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="927"/>
9444         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
9445         <translation>Rilascia per lo zoom, x = %1 a %2, y = %3 a %4</translation>
9446     </message>
9447     <message>
9448         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="933"/>
9449         <source>Unable to select range.</source>
9450         <translation>Impossibile selezionare la serie.</translation>
9451     </message>
9452     <message>
9453         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="936"/>
9454         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
9455         <translation>Clicca per selezionare una porzione del grafico.</translation>
9456     </message>
9457     <message>
9458         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="979"/>
9459         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
9460         <translation></translation>
9461     </message>
9462     <message>
9463         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="980"/>
9464         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
9465         <translation></translation>
9466     </message>
9467     <message>
9468         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="981"/>
9469         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
9470         <translation></translation>
9471     </message>
9472     <message>
9473         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="983"/>
9474         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
9475         <translation></translation>
9476     </message>
9477     <message>
9478         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="990"/>
9479         <source>Wireshark: Save Graph As...</source>
9480         <translation>Wireshark: Salva il grafico come...</translation>
9481     </message>
9482 </context>
9483 <context>
9484     <name>TimeShiftDialog</name>
9485     <message>
9486         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="20"/>
9487         <source>Wireshark: Time Shift</source>
9488         <translation>Wireshark: Spostamento temporale</translation>
9489     </message>
9490     <message>
9491         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="28"/>
9492         <source>Shift all packets by</source>
9493         <translation>Sposta tutti i pacchetti di</translation>
9494     </message>
9495     <message>
9496         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="41"/>
9497         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9498         <translation></translation>
9499     </message>
9500     <message>
9501         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="65"/>
9502         <source>Set the time for packet</source>
9503         <translation>Imposta l&apos;ora per il pacchetto</translation>
9504     </message>
9505     <message>
9506         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="75"/>
9507         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="109"/>
9508         <source>to</source>
9509         <translation>a</translation>
9510     </message>
9511     <message>
9512         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="99"/>
9513         <source>...then set packet</source>
9514         <translation>...poi imposta il pacchetto</translation>
9515     </message>
9516     <message>
9517         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="143"/>
9518         <source>and extrapolate the time for all other packets</source>
9519         <translation>ed estrai l&apos;ora di tutti gli altri pacchetti</translation>
9520     </message>
9521     <message>
9522         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="163"/>
9523         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9524         <translation></translation>
9525     </message>
9526     <message>
9527         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="172"/>
9528         <source>Undo all shifts</source>
9529         <translation>Annulla tutte le modifiche</translation>
9530     </message>
9531     <message>
9532         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="138"/>
9533         <source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
9534         <translation>I numeri dei frame devono essere tra 1 e %1.</translation>
9535     </message>
9536     <message>
9537         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="140"/>
9538         <source>Invalid frame number.</source>
9539         <translation>Numero di frame invalido.</translation>
9540     </message>
9541     <message>
9542         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="252"/>
9543         <source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
9544         <translation>Lo spostamento temporale non è disponibile durante la cattura.</translation>
9545     </message>
9546 </context>
9547 <context>
9548     <name>TrafficTableDialog</name>
9549     <message>
9550         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="22"/>
9551         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9552         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra gli indirizzi risolti e i nomi delle porte invece dei valori numerici. La corrispondente configurazione per la risoluzione dei nomi deve essere abilitata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9553     </message>
9554     <message>
9555         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="25"/>
9556         <source>Name resolution</source>
9557         <translation>Risoluzione dei nomi</translation>
9558     </message>
9559     <message>
9560         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="45"/>
9561         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9562         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo le conversazioni che corrispondono al filtro di visualizzazione corrente&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9563     </message>
9564     <message>
9565         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="48"/>
9566         <source>Limit to display filter</source>
9567         <translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
9568     </message>
9569     <message>
9570         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="68"/>
9571         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9572         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi e rimuovi i tipi di conversazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9573     </message>
9574     <message>
9575         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="61"/>
9576         <source>Wireshark: %1s</source>
9577         <translation></translation>
9578     </message>
9579     <message>
9580         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="62"/>
9581         <source>%1 Types</source>
9582         <translation>%1 Tipi</translation>
9583     </message>
9584     <message>
9585         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="71"/>
9586         <source>Copy</source>
9587         <translation>Copia</translation>
9588     </message>
9589     <message>
9590         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="72"/>
9591         <source>as CSV</source>
9592         <translation>come CSV</translation>
9593     </message>
9594     <message>
9595         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="73"/>
9596         <source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
9597         <translation>Copia tutti i valori di questa pagina nella clipboard nel formato CSV (Comma Separated Values).</translation>
9598     </message>
9599     <message>
9600         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="75"/>
9601         <source>as YAML</source>
9602         <translation>come YAML</translation>
9603     </message>
9604     <message>
9605         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="76"/>
9606         <source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
9607         <translation>Copia tutti i valori di questa pagina nella clipboard nel formato di serializzazione dati YAML.</translation>
9608     </message>
9609     <message>
9610         <location filename="traffic_table_dialog.h" line="105"/>
9611         <source>Unknown</source>
9612         <translation>Sconosciuto</translation>
9613     </message>
9614 </context>
9615 <context>
9616     <name>UatDialog</name>
9617     <message>
9618         <location filename="uat_dialog.ui" line="28"/>
9619         <source>Create a new profile using default settings.</source>
9620         <translation>Crea un nuovo profilo usanto le impostazioni di default.</translation>
9621     </message>
9622     <message>
9623         <location filename="uat_dialog.ui" line="42"/>
9624         <source>Remove this profile.</source>
9625         <translation>Rimuovi questo profilo.</translation>
9626     </message>
9627     <message>
9628         <location filename="uat_dialog.ui" line="53"/>
9629         <source>Copy this profile.</source>
9630         <translation>Copia questo profilo.</translation>
9631     </message>
9632     <message>
9633         <location filename="uat_dialog.cpp" line="85"/>
9634         <source>Unknown User Accessible Table</source>
9635         <translation>Tabella accessibile dall&apos;utente sconosciuta</translation>
9636     </message>
9637     <message>
9638         <location filename="uat_dialog.cpp" line="103"/>
9639         <source>Open </source>
9640         <translation>Apri </translation>
9641     </message>
9642 </context>
9643 </TS>