[Automatic update for 2017-04-02]
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_fr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="fr">
4 <context>
5     <name>Abbreviation</name>
6     <message>
7         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="340"/>
8         <source></source>
9         <comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
10         <translation></translation>
11     </message>
12 </context>
13 <context>
14     <name>AboutDialog</name>
15     <message>
16         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
17         <source>About Wireshark</source>
18         <translation>A propos de Wireshark</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="about_dialog.ui" line="36"/>
22         <source>Wireshark</source>
23         <translation>Wireshark</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="about_dialog.ui" line="75"/>
27         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
28         <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Analyseur de Protocole réseau&lt;/span&gt;</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="about_dialog.ui" line="156"/>
32         <source>Authors</source>
33         <translation>Auteurs</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="about_dialog.ui" line="162"/>
37         <source>Search Authors</source>
38         <translation type="unfinished"></translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="about_dialog.ui" line="177"/>
42         <source>Folders</source>
43         <translation>Dossiers</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="about_dialog.ui" line="203"/>
47         <source>Plugins</source>
48         <translation>Modules complémentaires</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="about_dialog.ui" line="220"/>
52         <source>Keyboard Shortcuts</source>
53         <translation>Raccourcis clavier</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="about_dialog.ui" line="237"/>
57         <source>License</source>
58         <translation>Licence</translation>
59     </message>
60 </context>
61 <context>
62     <name>AddressEditorFrame</name>
63     <message>
64         <location filename="address_editor_frame.ui" line="14"/>
65         <source>Frame</source>
66         <translation>Trame</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="address_editor_frame.ui" line="32"/>
70         <source>Name Resolution Preferences…</source>
71         <oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
72         <translation>Préférences de résolution de nom...</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <location filename="address_editor_frame.ui" line="52"/>
76         <source>Address:</source>
77         <translation>Adresse :</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location filename="address_editor_frame.ui" line="75"/>
81         <source>Name:</source>
82         <translation>Nom :</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <location filename="address_editor_frame.cpp" line="149"/>
86         <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
87         <translation>Impossible d&apos;affecter %1 à %2</translation>
88     </message>
89 </context>
90 <context>
91     <name>ApplyLineEdit</name>
92     <message>
93         <location filename="apply_line_edit.cpp" line="42"/>
94         <source>Apply changes</source>
95         <translation type="unfinished"></translation>
96     </message>
97 </context>
98 <context>
99     <name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
100     <message>
101         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="20"/>
102         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
103         <translation>Attributs Server Bluetooth ATT</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="54"/>
107         <source>Handle</source>
108         <translation>Poignée</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="59"/>
112         <source>UUID</source>
113         <translation>UUID</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="64"/>
117         <source>UUID Name</source>
118         <translation>Nom UUID</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="96"/>
122         <source>All Interfaces</source>
123         <translation>Toutes les interfaces</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="150"/>
127         <source>All Devices</source>
128         <translation>Tous les équipements</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="158"/>
132         <source>Remove duplicates</source>
133         <translation>Supprimer les doublons</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="180"/>
137         <source>Copy Cell</source>
138         <translation>Copier la cellule</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="185"/>
142         <source>Copy Rows</source>
143         <translation>Copier la ligne</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="190"/>
147         <source>Copy All</source>
148         <translation>Copier Tout</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="195"/>
152         <source>Save as image</source>
153         <translation>Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="200"/>
157         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="203"/>
158         <source>Mark/Unmark Row</source>
159         <translation type="unfinished"></translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="206"/>
163         <source>CtrlM</source>
164         <translation type="unfinished"></translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="211"/>
168         <source>Mark/Unmark Cell</source>
169         <translation type="unfinished"></translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="368"/>
173         <source>Save Table Image</source>
174         <translation>Sauvegarder Image Tableau</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="370"/>
178         <source>PNG Image (*.png)</source>
179         <translation>Image PNG (*.png)</translation>
180     </message>
181 </context>
182 <context>
183     <name>BluetoothDeviceDialog</name>
184     <message>
185         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="23"/>
186         <source>Bluetooth Device</source>
187         <translation type="unfinished"></translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="78"/>
191         <source>BD_ADDR</source>
192         <translation type="unfinished">BD_ADDR</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="83"/>
196         <source>OUI</source>
197         <translation type="unfinished">OUI</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="88"/>
201         <source>Name</source>
202         <translation type="unfinished">Nom</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="93"/>
206         <source>Class of Device</source>
207         <translation type="unfinished"></translation>
208     </message>
209     <message>
210         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="98"/>
211         <source>LMP Version</source>
212         <translation type="unfinished">Version LMP</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="103"/>
216         <source>LMP Subverion</source>
217         <translation type="unfinished"></translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="108"/>
221         <source>Manufacturer</source>
222         <translation type="unfinished">Fabricant</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="113"/>
226         <source>HCI Version</source>
227         <translation type="unfinished">Version HCI</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="118"/>
231         <source>HCI Revision</source>
232         <translation type="unfinished">Révision HCI</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="123"/>
236         <source>Scan</source>
237         <translation type="unfinished"></translation>
238     </message>
239     <message>
240         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="128"/>
241         <source>Authentication</source>
242         <translation type="unfinished">Authentification</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="133"/>
246         <source>Encryption</source>
247         <translation type="unfinished"></translation>
248     </message>
249     <message>
250         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="138"/>
251         <source>ACL MTU</source>
252         <translation type="unfinished"></translation>
253     </message>
254     <message>
255         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="143"/>
256         <source>ACL Total Packets</source>
257         <translation type="unfinished"></translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="148"/>
261         <source>SCO MTU</source>
262         <translation type="unfinished"></translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="153"/>
266         <source>SCO Total Packets</source>
267         <translation type="unfinished"></translation>
268     </message>
269     <message>
270         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="158"/>
271         <source>LE ACL MTU</source>
272         <translation type="unfinished"></translation>
273     </message>
274     <message>
275         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="163"/>
276         <source>LE ACL Total Packets</source>
277         <translation type="unfinished"></translation>
278     </message>
279     <message>
280         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="168"/>
281         <source>Inquiry Mode</source>
282         <translation type="unfinished"></translation>
283     </message>
284     <message>
285         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="173"/>
286         <source>Page Timeout</source>
287         <translation type="unfinished"></translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="178"/>
291         <source>Simple Pairing Mode</source>
292         <translation type="unfinished"></translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="183"/>
296         <source>Voice Setting</source>
297         <translation type="unfinished"></translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="188"/>
301         <source>Value</source>
302         <translation type="unfinished">Valeur</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="193"/>
306         <source>Changes</source>
307         <translation type="unfinished"></translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="206"/>
311         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="632"/>
312         <source>%1 changes</source>
313         <translation type="unfinished"></translation>
314     </message>
315     <message>
316         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="223"/>
317         <source>Copy Cell</source>
318         <translation type="unfinished">Copier la cellule</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="228"/>
322         <source>Copy Rows</source>
323         <translation type="unfinished"></translation>
324     </message>
325     <message>
326         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="233"/>
327         <source>Copy All</source>
328         <translation type="unfinished">Copier Tout</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="238"/>
332         <source>Save as image</source>
333         <translation type="unfinished">Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="243"/>
337         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="246"/>
338         <source>Mark/Unmark Row</source>
339         <translation type="unfinished"></translation>
340     </message>
341     <message>
342         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="249"/>
343         <source>CtrlM</source>
344         <translation type="unfinished"></translation>
345     </message>
346     <message>
347         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="254"/>
348         <source>Mark/Unmark Cell</source>
349         <translation type="unfinished"></translation>
350     </message>
351     <message>
352         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="180"/>
353         <source>Unknown</source>
354         <translation type="unfinished">Inconnu</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="189"/>
358         <source>Bluetooth Device - %1%2</source>
359         <translation type="unfinished"></translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="567"/>
363         <source>enabled</source>
364         <translation type="unfinished"></translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="567"/>
368         <source>disabled</source>
369         <translation type="unfinished"></translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="575"/>
373         <source>%1 ms (%2 slots)</source>
374         <translation type="unfinished"></translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="667"/>
378         <source>Save Table Image</source>
379         <translation type="unfinished">Sauvegarder Image Tableau</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="669"/>
383         <source>PNG Image (*.png)</source>
384         <translation type="unfinished">Image PNG (*.png)</translation>
385     </message>
386 </context>
387 <context>
388     <name>BluetoothDevicesDialog</name>
389     <message>
390         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="20"/>
391         <source>Bluetooth Devices</source>
392         <translation>Equipements Bluetooth</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="54"/>
396         <source>BD_ADDR</source>
397         <translation>BD_ADDR</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="59"/>
401         <source>OUI</source>
402         <translation>OUI</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="64"/>
406         <source>Name</source>
407         <translation>Nom</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="69"/>
411         <source>LMP Version</source>
412         <translation>Version LMP</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="74"/>
416         <source>LMP Subversion</source>
417         <translation>Subversion LMP</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="79"/>
421         <source>Manufacturer</source>
422         <translation>Fabricant</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="84"/>
426         <source>HCI Version</source>
427         <translation>Version HCI</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="89"/>
431         <source>HCI Revision</source>
432         <translation>Révision HCI</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="94"/>
436         <source>Is Local Adapter</source>
437         <translation>Est Adaptateur Local</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="126"/>
441         <source>All Interfaces</source>
442         <translation>Toutes les interfaces</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="134"/>
446         <source>Show information steps</source>
447         <translation>Afficher étapes d&apos;information</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="146"/>
451         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="380"/>
452         <source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
453         <translation type="unfinished"></translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="163"/>
457         <source>Copy Cell</source>
458         <translation>Copier la cellule</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="168"/>
462         <source>Copy Rows</source>
463         <translation>Copier les lignes</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="173"/>
467         <source>Copy All</source>
468         <translation>Copier Tout</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="178"/>
472         <source>Save as image</source>
473         <translation>Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="183"/>
477         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="186"/>
478         <source>Mark/Unmark Row</source>
479         <translation type="unfinished"></translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="189"/>
483         <source>CtrlM</source>
484         <translation type="unfinished"></translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="194"/>
488         <source>Mark/Unmark Cell</source>
489         <translation type="unfinished"></translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="341"/>
493         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="361"/>
494         <source>true</source>
495         <translation>vrai</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="449"/>
499         <source>Save Table Image</source>
500         <translation>Sauvegarder Image Tableau</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="451"/>
504         <source>PNG Image (*.png)</source>
505         <translation>Image PNG (*.png)</translation>
506     </message>
507 </context>
508 <context>
509     <name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
510     <message>
511         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="20"/>
512         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
513         <translation>Résumé Bluetooth HCI </translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="87"/>
517         <source>Name</source>
518         <translation>Nom</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="92"/>
522         <source>OGF</source>
523         <translation>OGF</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="97"/>
527         <source>OCF</source>
528         <translation>OCF</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="102"/>
532         <source>Opcode</source>
533         <translation>Opcode</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="107"/>
537         <source>Event</source>
538         <translation>Evénement</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="112"/>
542         <source>Subevent</source>
543         <translation type="unfinished"></translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="117"/>
547         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="489"/>
548         <source>Status</source>
549         <translation>Etat</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="122"/>
553         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="521"/>
554         <source>Reason</source>
555         <translation>Raison</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="127"/>
559         <source>Hardware Error</source>
560         <translation>Erreur matérielle</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="132"/>
564         <source>Occurrence</source>
565         <translation>Occurrence</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="137"/>
569         <source>Link Control Commands</source>
570         <translation>Commandes Link Control</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="140"/>
574         <source>0x01</source>
575         <translation>0x01</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="164"/>
579         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="196"/>
580         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="228"/>
581         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="260"/>
582         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="292"/>
583         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="324"/>
584         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="356"/>
585         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="388"/>
586         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="420"/>
587         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="452"/>
588         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="484"/>
589         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="516"/>
590         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="548"/>
591         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="580"/>
592         <source>0</source>
593         <translation>0</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="169"/>
597         <source>Link Policy Commands</source>
598         <translation>Commandes Link Policy</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="172"/>
602         <source>0x02</source>
603         <translation>0x02</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="201"/>
607         <source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
608         <translation type="unfinished"></translation>
609     </message>
610     <message>
611         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="204"/>
612         <source>0x03</source>
613         <translation>0x03</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="233"/>
617         <source>Informational Parameters</source>
618         <translation>Paramètres Informationnels</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="236"/>
622         <source>0x04</source>
623         <translation>0x04</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="265"/>
627         <source>Status Parameters</source>
628         <translation>Paramètres Statut</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="268"/>
632         <source>0x05</source>
633         <translation>0x05</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="297"/>
637         <source>Testing Commands</source>
638         <translation>Commandes de Test</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="300"/>
642         <source>0x06</source>
643         <translation>0x06</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="329"/>
647         <source>LE Controller Commands</source>
648         <translation>Commandes de Contrôleur LE</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="332"/>
652         <source>0x08</source>
653         <translation>0x08</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="361"/>
657         <source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
658         <translation type="unfinished"></translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="364"/>
662         <source>0x3E</source>
663         <translation>0x3E</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="393"/>
667         <source>Vendor-Specific Commands</source>
668         <translation>Commandes Vendeur-Spécifiques</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="396"/>
672         <source>0x3F</source>
673         <translation>0x3F</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="425"/>
677         <source>Unknown OGF</source>
678         <translation>OGF Inconnu</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="457"/>
682         <source>Events</source>
683         <translation>Evénements</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="553"/>
687         <source>Hardware Errors</source>
688         <translation>Erreurs matérielles</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="599"/>
692         <source>Display filter:</source>
693         <translation type="unfinished">Filtre d&apos;affichage:</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="622"/>
697         <source>All Interfaces</source>
698         <translation>Toutes les interfaces</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="637"/>
702         <source>All Adapters</source>
703         <translation>Tous les Adaptateurs</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="664"/>
707         <source>Copy Cell</source>
708         <translation>Copier la cellule</translation>
709     </message>
710     <message>
711         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="669"/>
712         <source>Copy Rows</source>
713         <translation>Copier les lignes</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="674"/>
717         <source>Copy All</source>
718         <translation>Copier Tout</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="679"/>
722         <source>Save as image</source>
723         <translation>Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="684"/>
727         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="687"/>
728         <source>Mark/Unmark Row</source>
729         <translation type="unfinished"></translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="690"/>
733         <source>Ctrl+M</source>
734         <translation type="unfinished"></translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="695"/>
738         <source>Mark/Unmark Cell</source>
739         <translation type="unfinished"></translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="361"/>
743         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="516"/>
744         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="522"/>
745         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="603"/>
746         <source>Unknown</source>
747         <translation>Inconnu</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="379"/>
751         <source>Adapter %1</source>
752         <translation>Adaptateur %1</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="467"/>
756         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="537"/>
757         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="588"/>
758         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="608"/>
759         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="650"/>
760         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="684"/>
761         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="721"/>
762         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="755"/>
763         <source>Frame %1</source>
764         <translation>Trame %1</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="673"/>
768         <source>Pending</source>
769         <translation>En attente</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="869"/>
773         <source>Save Table Image</source>
774         <translation>Sauvegarder Image Tableau</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="871"/>
778         <source>PNG Image (*.png)</source>
779         <translation>Image PNG (*.png)</translation>
780     </message>
781 </context>
782 <context>
783     <name>ByteViewTab</name>
784     <message>
785         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="40"/>
786         <source>Packet bytes</source>
787         <translation>Taille du paquet</translation>
788     </message>
789 </context>
790 <context>
791     <name>ByteViewText</name>
792     <message>
793         <location filename="byte_view_text.cpp" line="80"/>
794         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
795         <translation>Afficher les octets en hexadécimal</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <source>Show bytes as bits</source>
799         <translation type="vanished">Afficher les octets en bits</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="byte_view_text.cpp" line="300"/>
803         <source>Byte %1</source>
804         <translation>Octets %1</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="byte_view_text.cpp" line="303"/>
808         <source>Bytes %1-%2</source>
809         <translation>Octets %1-%2</translation>
810     </message>
811 </context>
812 <context>
813     <name>CaptureFile</name>
814     <message>
815         <location filename="capture_file.cpp" line="179"/>
816         <source> [closing]</source>
817         <translation>[Fermeture]</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <location filename="capture_file.cpp" line="184"/>
821         <source> [closed]</source>
822         <translation>[Fermer]</translation>
823     </message>
824 </context>
825 <context>
826     <name>CaptureFileDialog</name>
827     <message>
828         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="143"/>
829         <source>This capture file contains comments.</source>
830         <translation>Le fichier de capture contient des commentaires.</translation>
831     </message>
832     <message>
833         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="153"/>
834         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
835         <translation>Le format de fichier que vous avez choisi ne supporte pas les commentaires. Voulez-vous enregistrer la capture dans un format qui prend en charge les commentaires ou ignorer les commentaires et les enregistrer dans le format que vous avez choisi?</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="157"/>
839         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
840         <source>Discard comments and save</source>
841         <translation>Ignorer commentaires et sauvegarder</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="158"/>
845         <source>Save in another format</source>
846         <translation>Sauvegarder dans un autre format</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="163"/>
850         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
851         <translation>Le format de fichier dans lequel vous voulez sauvegarder ne prendre pas en charge les commentaires. Voulez-vous supprimer les commentaires et enregistrer dans le format que vous avez choisi?</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="391"/>
855         <source>All Files (</source>
856         <translation>Tous les Fichiers (</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="397"/>
860         <source>All Capture Files</source>
861         <translation>Tous les fichiers de capture</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="433"/>
865         <source>Format:</source>
866         <translation>Format:</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="438"/>
870         <source>Size:</source>
871         <translation>Taille:</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="443"/>
875         <source>Start / elapsed:</source>
876         <translation type="unfinished"></translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="489"/>
880         <source>Automatically detect file type</source>
881         <translation type="unfinished"></translation>
882     </message>
883     <message numerus="yes">
884         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="787"/>
885         <source>%1, error after %Ln packet(s)</source>
886         <oldsource>%1, error after %2 packets</oldsource>
887         <translation type="unfinished">
888             <numerusform></numerusform>
889             <numerusform></numerusform>
890         </translation>
891     </message>
892     <message numerus="yes">
893         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="794"/>
894         <source>%1, timed out at %Ln packet(s)</source>
895         <oldsource>%1, timed out at %2 packets</oldsource>
896         <translation type="unfinished">
897             <numerusform></numerusform>
898             <numerusform></numerusform>
899         </translation>
900     </message>
901     <message numerus="yes">
902         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="797"/>
903         <source>%1, %Ln packet(s)</source>
904         <translation type="unfinished">
905             <numerusform></numerusform>
906             <numerusform></numerusform>
907         </translation>
908     </message>
909     <message>
910         <source>Packets:</source>
911         <translation type="vanished">Paquets:</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <source>First Packet:</source>
915         <translation type="vanished">Premier Paquet:</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <source>Elapsed Time:</source>
919         <translation type="vanished">Temps écoulé</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="455"/>
923         <source>Prepend packets</source>
924         <translation>Ajout de paquets</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="456"/>
928         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
929         <translation>Insérer les paquets à partir du fichier sélectionné avant que le fichier actuel. Horodatage des paquets seront ignorés.</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="459"/>
933         <source>Merge chronologically</source>
934         <translation>Fusionner chronologiquement</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="460"/>
938         <source>Insert packets in chronological order.</source>
939         <translation>Insérer des paquets dans l&apos;ordre chronologique.</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="464"/>
943         <source>Append packets</source>
944         <translation>Ajout de paquets</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="465"/>
948         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
949         <translation>Insérer des paquets à partir du fichier sélectionné après le fichier en cours. Horodatage des paquets seront ignorés.</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="480"/>
953         <source>Read filter:</source>
954         <translation>Filtre de lecture:</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <source>Automatic</source>
958         <translation type="vanished">Automatique</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <source>&amp;MAC name resolution</source>
962         <translation type="vanished">Résolution d&apos;adresse &amp;MAC</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <source>&amp;Transport name resolution</source>
966         <translation type="vanished">Résolution du nom de &amp;Transport</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>&amp;Network name resolution</source>
970         <translation type="vanished">Résolution de nom &amp;Réseau</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <source>&amp;External name resolver</source>
974         <translation type="vanished">Résolution de nom &amp;externe</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="498"/>
978         <source>Compress with g&amp;zip</source>
979         <translation>Compresser avec g&amp;zip</translation>
980     </message>
981     <message>
982         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="529"/>
983         <source>Open Capture File</source>
984         <oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
985         <translation>Ouvrir un fichier de capture</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="559"/>
989         <source>Save Capture File As</source>
990         <oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
991         <translation>Wireshark: Sauvegarder le fichier de capture sous </translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="565"/>
995         <source>Save as:</source>
996         <translation>Sauvegarder sous:</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="587"/>
1000         <source>Export Specified Packets</source>
1001         <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
1002         <translation>Exporter les paquets séléctionnés</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="591"/>
1006         <source>Export as:</source>
1007         <translation>Exporter sous:</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="620"/>
1011         <source>Merge Capture File</source>
1012         <oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
1013         <translation>Fusionner des captures</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <source>-</source>
1017         <translation type="vanished">-</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="733"/>
1021         <source>directory</source>
1022         <translation>dossier</translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="740"/>
1026         <source>unknown file format</source>
1027         <translation>Format du fichier inconnu</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="742"/>
1031         <source>error opening file</source>
1032         <translation>erreur pour ouvrir le fichier</translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <source>%1 bytes</source>
1036         <translation type="vanished">%1 octets</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <source>error after reading %1 packets</source>
1040         <translation type="vanished">erreur après avoir lu %1 paquets</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
1044         <translation type="vanished">plus de %1 (aperçu timeout)</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <source>?</source>
1048         <translation type="vanished">?</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="821"/>
1052         <source>unknown</source>
1053         <translation>inconnu</translation>
1054     </message>
1055 </context>
1056 <context>
1057     <name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
1058     <message>
1059         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="26"/>
1060         <source>Details</source>
1061         <translation>Détails</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="40"/>
1065         <source>Capture file comments</source>
1066         <translation>Commentaires du fichier de capture</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="55"/>
1070         <source>Refresh</source>
1071         <translation>Rafraîchir</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="60"/>
1075         <source>Copy To Clipboard</source>
1076         <translation>Copier dans les presse-papiers</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="65"/>
1080         <source>Save Comments</source>
1081         <translation>Enregister les commentaires</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="73"/>
1085         <source>Capture File Properties</source>
1086         <translation>Propriétés du fichier de capture</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="156"/>
1090         <source>Unknown</source>
1091         <translation>Inconnu</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="159"/>
1095         <source>File</source>
1096         <translation>Fichier</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="163"/>
1100         <source>Name</source>
1101         <translation>Nom</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="168"/>
1105         <source>Length</source>
1106         <translation>Longueur</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="174"/>
1110         <source> (gzip compressed)</source>
1111         <translation>(compressé gzip)</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="177"/>
1115         <source>Format</source>
1116         <translation>Format</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="191"/>
1120         <source>Encapsulation</source>
1121         <translation>Encapsulation</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="197"/>
1125         <source>Snapshot length</source>
1126         <translation>Taille Snapshot</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="208"/>
1130         <source>Time</source>
1131         <translation>Temps</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="213"/>
1135         <source>First packet</source>
1136         <translation>Premier paquet</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="219"/>
1140         <source>Last packet</source>
1141         <translation>Dernier paquet</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="239"/>
1145         <source>Elapsed</source>
1146         <translation>Temps écoulé</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="248"/>
1150         <source>Capture</source>
1151         <translation>Capture</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="263"/>
1155         <source>Hardware</source>
1156         <translation>Hardware</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="274"/>
1160         <source>OS</source>
1161         <translation>Système d&apos;exploitation</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="285"/>
1165         <source>Application</source>
1166         <translation>Application</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="294"/>
1170         <source>Interfaces</source>
1171         <translation>Interfaces</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="298"/>
1175         <source>Interface</source>
1176         <translation>Interface</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="299"/>
1180         <source>Dropped packets</source>
1181         <translation>Paquets rejetés</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="300"/>
1185         <source>Capture filter</source>
1186         <translation>Filtre de capture</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="301"/>
1190         <source>Link type</source>
1191         <translation>Type de lien</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="302"/>
1195         <source>Packet size limit</source>
1196         <translation>Limite de taille de paquets </translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="332"/>
1200         <source>none</source>
1201         <translation>aucun</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="335"/>
1205         <source>%1 bytes</source>
1206         <translation>%1 octets</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="351"/>
1210         <source>Statistics</source>
1211         <translation>Statistiques</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="355"/>
1215         <source>Measurement</source>
1216         <translation>Mesure</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="356"/>
1220         <source>Captured</source>
1221         <translation>Capturés</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="357"/>
1225         <source>Displayed</source>
1226         <translation>Affichés</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="358"/>
1230         <source>Marked</source>
1231         <translation>Marqués</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <source>N/A</source>
1235         <translation type="vanished">N/A</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="378"/>
1239         <source>Packets</source>
1240         <translation>Paquets</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="396"/>
1244         <source>Time span, s</source>
1245         <translation>Temps, s</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="414"/>
1249         <source>Average pps</source>
1250         <translation>Moyenne de pps</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="432"/>
1254         <source>Average packet size, B</source>
1255         <translation>Taille des paquets moyenne, O</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="451"/>
1259         <source>Bytes</source>
1260         <translation>Octets</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="472"/>
1264         <source>Average bytes/s</source>
1265         <translation>Débit moyen (octets/s)</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="493"/>
1269         <source>Average bits/s</source>
1270         <translation>Débit moyen (bits/s)</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="520"/>
1274         <source>File Comment</source>
1275         <translation>Commentaire du Fichier</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="529"/>
1279         <source>Packet Comments</source>
1280         <translation>Commentaires du Paquet</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="536"/>
1284         <source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
1285         <translation>&lt;p&gt;Trame %1:</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="590"/>
1289         <source>Created by Wireshark %1
1290
1291 </source>
1292         <translation>Créé par Wireshark%1
1293
1294 </translation>
1295     </message>
1296 </context>
1297 <context>
1298     <name>CaptureFilterCombo</name>
1299     <message>
1300         <location filename="capture_filter_combo.cpp" line="47"/>
1301         <source>Capture filter selector</source>
1302         <translation>Selecteur de filtre de capture</translation>
1303     </message>
1304 </context>
1305 <context>
1306     <name>CaptureFilterEdit</name>
1307     <message>
1308         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="123"/>
1309         <source>Capture filter entry</source>
1310         <translation>Filtre de capture</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="280"/>
1314         <source>Enter a capture filter %1</source>
1315         <translation>Rentrer un filtre de capture %1</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="136"/>
1319         <source>Manage saved bookmarks.</source>
1320         <translation>Gérer les signets sauvegardés.</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="173"/>
1324         <source>Apply this filter string to the display.</source>
1325         <translation>Appliquer cette chaine de filtre à l&apos;affichage.</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="275"/>
1329         <source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
1330         <extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
1331         <translation>Plusieurs filtres sélectionnés. Les écraser ici ou laisser vide pour les préserver.</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="276"/>
1335         <source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
1336         <translation>&lt;p&gt;Les interfaces séléctionnées ont des filtres de capture différents. Entrer un filtre ici va les écraser. Ne rien entrer va les préserver.&lt;/p&gt;</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="378"/>
1340         <source>Save this filter</source>
1341         <translation>Sauvegarder ce filtre</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="380"/>
1345         <source>Remove this filter</source>
1346         <translation>Supprimer ce filtre</translation>
1347     </message>
1348     <message>
1349         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="382"/>
1350         <source>Manage Capture Filters</source>
1351         <translation>Gérer les Filtres de Capture</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="515"/>
1355         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
1356         <translation>Impossible d&apos;enregistrer les paramètres du filtre de capture.</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="516"/>
1360         <source>Could not save to your capture filter file
1361 &quot;%1&quot;: %2.</source>
1362         <translation>Ne peut sauvegarder dans votre dossier de filtre de capture
1363 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
1364     </message>
1365 </context>
1366 <context>
1367     <name>CaptureInterfacesDialog</name>
1368     <message>
1369         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="21"/>
1370         <source>Input</source>
1371         <translation>Entrée</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="43"/>
1375         <source>Interface</source>
1376         <translation>Interface</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="48"/>
1380         <source>Traffic</source>
1381         <translation>Trafic</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="78"/>
1385         <source>Capture Filter</source>
1386         <translation>Filtre de capture</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="88"/>
1390         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1391         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous voulez sans doute pour activer cela. Habituellement, une carte réseau ne capture que le trafic envoyé à sa propre adresse réseau. Si vous voulez capturer tout le trafic que la carte réseau peut recevoi», cochez cette case. Voir la FAQ pour plus de détails sur la capture des paquets à partir d&apos;une commutation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="168"/>
1395         <source>Output</source>
1396         <translation>Sortie</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="217"/>
1400         <source>Output format:</source>
1401         <translation>Format de sortie:</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
1405         <source>pcap-ng</source>
1406         <translation>pcap-ng</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="231"/>
1410         <source>pcap</source>
1411         <translation>pcap</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
1415         <source>Browse…</source>
1416         <oldsource>Browse...</oldsource>
1417         <translation>Parcourir...</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="202"/>
1421         <source>File:</source>
1422         <translation>Fichier:</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="256"/>
1426         <source>Create a new file automatically after…</source>
1427         <oldsource>Create a new file automatically after...</oldsource>
1428         <translation>Créer un nouveau fichier automatiquement après...</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="300"/>
1432         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="693"/>
1433         <source>megabytes</source>
1434         <oldsource>Megabytes</oldsource>
1435         <translation>mégaoctets</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
1439         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
1440         <source>kilobytes</source>
1441         <oldsource>Kilobytes</oldsource>
1442         <translation>kilo-octets</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="318"/>
1446         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="656"/>
1447         <source>seconds</source>
1448         <translation>secondes</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="323"/>
1452         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="661"/>
1453         <source>minutes</source>
1454         <translation>minutes</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="328"/>
1458         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="666"/>
1459         <source>hours</source>
1460         <translation>heures</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
1464         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="741"/>
1465         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
1466         <translation>Arrêter la capture après avoir capturé le nombre de paquets indiqué.</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="609"/>
1470         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="684"/>
1471         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
1472         <translation>Arrêter la capture après avoir capturé le volume de données indiqué.</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="625"/>
1476         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1477         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Arrêter la capture après avoir capturé le volume de données indiqué.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="635"/>
1481         <source>packets</source>
1482         <translation>paquets</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="53"/>
1486         <source>Link-layer Header</source>
1487         <translation>En-tête de couche de liaison</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="58"/>
1491         <source>Promiscuous</source>
1492         <translation>Promiscuous</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="63"/>
1496         <source>Snaplen (B)</source>
1497         <translation>Snaplen (B)</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="68"/>
1501         <source>Buffer (MB)</source>
1502         <translation>Tampon (Mo)</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="73"/>
1506         <source>Monitor Mode</source>
1507         <translation>Mode moniteur</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
1511         <source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
1512         <oldsource>Capture in promiscuous mode on all interfaces</oldsource>
1513         <translation>Activer le mode promiscuous sur toutes les interfaces</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="114"/>
1517         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
1518         <translation>Montrer et cacher des interfaces, ajouter des commentaires et gérer les pipes et interfaces distantes</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
1522         <source>Manage Interfaces…</source>
1523         <oldsource>Manage Interfaces...</oldsource>
1524         <translation>Gérer les Interfaces...</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="128"/>
1528         <source>Capture filter for selected interfaces:</source>
1529         <oldsource>Capture Filter for selected Interfaces:</oldsource>
1530         <translation>Filtre de capture pour les interfaces sélectionnées :</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="158"/>
1534         <source>Compile BPFs</source>
1535         <translation>Compiler des BPFs</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="177"/>
1539         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1540         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduisez le nom de fichier où les données capturées seront écrites.  Par défaut, un fichier temporaire sera utilisé.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="183"/>
1544         <source>Capture to a permanent file</source>
1545         <translation>Capturer vers un fichier permanent</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="253"/>
1549         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1550         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Au lieu d&apos;utiliser un fichier de capture unique, plusieurs fichiers seront créés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les noms des fichiers générés contiendront un incrément et le temps de départ de la capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="268"/>
1554         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1555         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si la taille de fichier sélectionnée est dépassée, la capture passe au fichier suivant.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTE: Une option DOIT être sélectionnée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="290"/>
1559         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="313"/>
1560         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="336"/>
1561         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
1562 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
1563         <translation>Si la taille de fichier sélectionnée est dépassée, la capture passe au fichier suivant.
1564 NOTE: Une option DOIT être sélectionnée.</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="305"/>
1568         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
1569         <source>gigabytes</source>
1570         <oldsource>Gigabytes</oldsource>
1571         <translation>gigaoctets</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="391"/>
1575         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1576         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Après basculement de la capture vers le fichier suivant, si le nombre de fichiers donné est dépassé, le fichier le plus ancien sera supprimé.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="394"/>
1580         <source>Use a ring buffer with </source>
1581         <translation>Utiliser un tampon circulaire avec</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="417"/>
1585         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="757"/>
1586         <source>files</source>
1587         <translation>fichiers</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="455"/>
1591         <source>Options</source>
1592         <translation>Options</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
1596         <source>Display Options</source>
1597         <translation>Option d&apos;affchage</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="472"/>
1601         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1602         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cette option permet d&apos;afficher les paquets capturés immédiatement à l&apos;écran principal. Note: cela ralentira la capture, donc des pertes de paquets pourraient apparaître.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="475"/>
1606         <source>Update list of packets in real-time</source>
1607         <translation>Mettre à jour la liste des paquets en temps en réel</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="482"/>
1611         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1612         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="485"/>
1616         <source>Automatically scroll during live capture</source>
1617         <translation>Défilement automatique de la barre pendant la capture</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="492"/>
1621         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1622         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Montre la boite d&apos;information de capture pendant la capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1623     </message>
1624     <message>
1625         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="495"/>
1626         <source>Show extra capture information dialog</source>
1627         <translation>Afficher une fenetre d&apos;information de capture supplémentaire</translation>
1628     </message>
1629     <message>
1630         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
1631         <source>Name Resolution</source>
1632         <translation>Résolution de nom</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="527"/>
1636         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
1637         <translation>Effectuer la résolution de nom sur la couche MAC pendant la capture.</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="530"/>
1641         <source>Resolve MAC Addresses</source>
1642         <translation>Résoudre les Adresses MAC</translation>
1643     </message>
1644     <message>
1645         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="537"/>
1646         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1647         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Effectue la résolution de nom de la couche réseau durant la capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1648     </message>
1649     <message>
1650         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="540"/>
1651         <source>Resolve network names</source>
1652         <translation>Résoudre les noms réseaux</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="547"/>
1656         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
1657         <translation>Effectuer la résolution de nom sur la couche transport pendant la capture.</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="550"/>
1661         <source>Resolve transport names</source>
1662         <translation>Résoudre les noms de ports</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="578"/>
1666         <source>Stop capture automatically after…</source>
1667         <oldsource>Stop capture automatically after...</oldsource>
1668         <translation>Arrêter la capture automatiquement après...</translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="642"/>
1672         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="652"/>
1673         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="706"/>
1674         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
1675         <translation>Arrêter la capture à la fin du temps défini.</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="674"/>
1679         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1680         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Arrête la capture après avoir capturé le nombre de paquets indiqués.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="764"/>
1684         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1685         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Arrête la capture après avoir créé le nombre de fichiers indiqués.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="190"/>
1689         <source>Capture Interfaces</source>
1690         <translation>Liste des interfaces de capture</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="195"/>
1694         <source>Start</source>
1695         <translation>Démarrer</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="217"/>
1699         <source>Leave blank to use a temporary file</source>
1700         <translation>Laisser vide pour utiliser un fichier temporaire</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="390"/>
1704         <source>Specify a Capture File</source>
1705         <translation>Préciser un fichier de capture</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="688"/>
1709         <source>%1: %2</source>
1710         <translation>%1: %2</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="688"/>
1714         <source>Addresses</source>
1715         <translation>Adresses</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="688"/>
1719         <source>Address</source>
1720         <translation>Adresse</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="698"/>
1724         <source>no addresses</source>
1725         <translation>pas d&apos;adresse</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="878"/>
1729         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="886"/>
1730         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="897"/>
1731         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="901"/>
1732         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="914"/>
1733         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="922"/>
1734         <source>Error</source>
1735         <translation>Erreur</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="879"/>
1739         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="887"/>
1740         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="915"/>
1741         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="923"/>
1742         <source>Multiple files: Requested filesize too large. The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
1743         <oldsource>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</oldsource>
1744         <translation type="unfinished">Fichier multiples : la taille demandée est trop élevée, elle ne doit pas être supérieure à 2 Go.</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="898"/>
1748         <source>Multiple files: No capture file name given. You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
1749         <oldsource>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</oldsource>
1750         <translation type="unfinished">Fichier multiples : pas de nom de fichier précisé.</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="902"/>
1754         <source>Multiple files: No file limit given. You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
1755  if you want to use multiple files.</source>
1756         <oldsource>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
1757  if you want to use multiple files.</oldsource>
1758         <translation type="unfinished">Fichiers multiples: Aucune limite de fichier donnée! Vous devez spécifier une taille de fichier ou une durée où se produit le basculement au fichier de capture suivant 
1759 si vous voulez utiliser des fichiers multiples.</translation>
1760     </message>
1761 </context>
1762 <context>
1763     <name>CapturePreferencesFrame</name>
1764     <message>
1765         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="20"/>
1766         <source>Frame</source>
1767         <translation>Trame</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
1771         <source>Default interface</source>
1772         <translation>Interface par défaut</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
1776         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1777         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous voulez sans doute pour activer cela. Habituellement, une carte réseau ne capture que le trafic envoyé à sa propre adresse réseau. Si vous voulez capturer tout le trafic que la carte réseau peut recevoi», cochez cette case. Voir la FAQ pour plus de détails sur la capture des paquets à partir d&apos;une commutation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
1781         <source>Capture packets in promiscuous mode</source>
1782         <translation>Capture de Paquets en mode promiscuous</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
1786         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1787         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Paquets de capture dans le nouveau format (pcap-ng) de fichier de capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
1791         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
1792         <translation>Capture de paquet au format pcap-ng</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
1796         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1797         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mettre à jour la liste des paquets tandis que la capture est en cours. Cela peut entraîner la perte de paquets sur les réseaux à grande vitesse.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
1801         <source>Update list of packets in real time</source>
1802         <translation>Mettre la liste de paquet à jour en temps réel</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
1806         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1807         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gardez la liste des paquets défilés vers le bas tout en capturant.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
1811         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
1812         <translation>Défilement automatique dans la capture en temps réel</translation>
1813     </message>
1814 </context>
1815 <context>
1816     <name>ColoringRulesDialog</name>
1817     <message>
1818         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="14"/>
1819         <source>Dialog</source>
1820         <translation>Dialogue</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="39"/>
1824         <source>Name</source>
1825         <translation>Nom</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="44"/>
1829         <source>Filter</source>
1830         <translation>Filtre</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="52"/>
1834         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
1835         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="64"/>
1839         <source>Add a new coloring rule.</source>
1840         <translation>Ajouter une règle de coloration.</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="78"/>
1844         <source>Delete this coloring rule.</source>
1845         <translation>Supprimer cette règle de coloration.</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="92"/>
1849         <source>Duplicate this coloring rule.</source>
1850         <translation>Dupliquer cette règle de coloration.</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="116"/>
1854         <source>Set the foreground color for this rule.</source>
1855         <translation>Définir la couleur de police.</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="122"/>
1859         <source>Foreground</source>
1860         <translation>Couleur de police</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="135"/>
1864         <source>Set the background color for this rule.</source>
1865         <translation>Définir la couleur d&apos;arrière-plan.</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="141"/>
1869         <source>Background</source>
1870         <translation>Arrière-plan</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="82"/>
1874         <source>Coloring Rules</source>
1875         <translation>Règles de coloration</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="107"/>
1879         <source>Import</source>
1880         <translation>Importer</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="108"/>
1884         <source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
1885         <translation>Sélectionner un fichier et ajouter ses filtres à la fin de la liste.</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="109"/>
1889         <source>Export</source>
1890         <translation>Exporter</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
1894         <source>Save filters in a file.</source>
1895         <translation>Sauvegarder les filtres dans un fichier.</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="175"/>
1899         <source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
1900         <translation>le caractère &quot;@&quot; sera ignoré.</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="202"/>
1904         <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
1905         <translation>Double-cliquer pour éditer. Glisser pour déplacer. Les règles sont traitées dans l&apos;ordre jusqu&apos;à trouver une correspondance.</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="326"/>
1909         <source>Import Coloring Rules</source>
1910         <translation>Importer des règles de coloration</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="344"/>
1914         <source>Export %1 Coloring Rules</source>
1915         <translation>Exporter %1 règles de coloration</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="365"/>
1919         <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
1920         <translation>Votre fichier de règles de coloriage contient des règles inconnues.</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="366"/>
1924         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. They have been disabled.</source>
1925         <translation type="unfinished"></translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will disable them.</source>
1929         <oldsource>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</oldsource>
1930         <translation type="obsolete">Wireshark ne reconnaît pas une ou plusieurs de vos règles de coloriage. Sauvegarder les supprimera.</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="378"/>
1934         <source>Unable to save coloring rules: %s</source>
1935         <translation type="unfinished"></translation>
1936     </message>
1937 </context>
1938 <context>
1939     <name>ColumnEditorFrame</name>
1940     <message>
1941         <location filename="column_editor_frame.ui" line="14"/>
1942         <source>Frame</source>
1943         <translation>Trame</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location filename="column_editor_frame.ui" line="32"/>
1947         <source>Title:</source>
1948         <oldsource>Title</oldsource>
1949         <translation>Titre:</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location filename="column_editor_frame.ui" line="55"/>
1953         <source>Type:</source>
1954         <oldsource>Type</oldsource>
1955         <translation>Type:</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="column_editor_frame.ui" line="78"/>
1959         <source>Fields:</source>
1960         <oldsource>Fields</oldsource>
1961         <translation type="unfinished"></translation>
1962     </message>
1963     <message>
1964         <location filename="column_editor_frame.ui" line="101"/>
1965         <source>Occurrence:</source>
1966         <oldsource>Occurrence</oldsource>
1967         <translation>événement</translation>
1968     </message>
1969 </context>
1970 <context>
1971     <name>ColumnPreferencesFrame</name>
1972     <message>
1973         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="20"/>
1974         <source>Frame</source>
1975         <translation>Trame</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="30"/>
1979         <source>Displayed</source>
1980         <translation>Affichés</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="35"/>
1984         <source>Title</source>
1985         <translation>Titre</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="40"/>
1989         <source>Type</source>
1990         <translation>Type</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
1994         <source>Fields</source>
1995         <oldsource>Field Name</oldsource>
1996         <translation type="unfinished"></translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
2000         <source>Field Occurrence</source>
2001         <oldsource>Field occurrence</oldsource>
2002         <translation>Occurrence d&apos;un champ</translation>
2003     </message>
2004 </context>
2005 <context>
2006     <name>CompiledFilterOutput</name>
2007     <message>
2008         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
2009         <source>Compiled Filter Output</source>
2010         <translation type="unfinished"></translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="48"/>
2014         <source>Copy</source>
2015         <translation>Copier</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="49"/>
2019         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
2020         <translation>Copier le texte du filtre vers le bloc-notes</translation>
2021     </message>
2022 </context>
2023 <context>
2024     <name>ConversationDialog</name>
2025     <message>
2026         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
2027         <source>Follow Stream</source>
2028         <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
2029         <translation>Suivre flux</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="71"/>
2033         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
2034         <translation>Afficher un flux TCP ou UDP.</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="74"/>
2038         <source>Graph</source>
2039         <oldsource>Graph...</oldsource>
2040         <translation>Graphique</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="75"/>
2044         <source>Graph a TCP conversation.</source>
2045         <translation>Décrire graphiquement une conversation TCP</translation>
2046     </message>
2047 </context>
2048 <context>
2049     <name>ConversationHashTablesDialog</name>
2050     <message>
2051         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.ui" line="14"/>
2052         <source>Dialog</source>
2053         <translation>Dialogue</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.cpp" line="42"/>
2057         <source>Dissector Tables</source>
2058         <translation>Tables de dissecteur</translation>
2059     </message>
2060 </context>
2061 <context>
2062     <name>DecodeAsDialog</name>
2063     <message>
2064         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="21"/>
2065         <source>Field</source>
2066         <translation>Champs</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
2070         <source>Match using this field</source>
2071         <translation>Correspondre à l&apos;utilisation de ce champs</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="29"/>
2075         <source>Value</source>
2076         <translation>Valeur</translation>
2077     </message>
2078     <message>
2079         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
2080         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
2081         <translation>Status &quot;Decoder comme&quot; </translation>
2082     </message>
2083     <message>
2084         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="37"/>
2085         <source>Type</source>
2086         <translation>Type</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="42"/>
2090         <source>Default</source>
2091         <translation>Défaut</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
2095         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
2096         <translation>&quot;Decodé comme&quot; : défaut</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="50"/>
2100         <source>Current</source>
2101         <translation>actuel</translation>
2102     </message>
2103     <message>
2104         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
2105         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
2106         <translation>Modifer le comportement lorsque le champ de protocole correspond à cette valeur</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="63"/>
2110         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
2111         <translation>Modifier le comportement de dissection d&apos;un protocole.</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="77"/>
2115         <source>Remove this dissection behavior.</source>
2116         <translation>Supprimer la dissection.</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="88"/>
2120         <source>Copy this dissection behavior.</source>
2121         <translation>Copier la dissection.</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="88"/>
2125         <source>Decode As</source>
2126         <translation>Décoder comme</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="387"/>
2130         <source>String</source>
2131         <translation>Chaine de Caractères</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="389"/>
2135         <source>Integer, base </source>
2136         <translation>Nombre</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="401"/>
2140         <source>unknown</source>
2141         <translation>inconnu</translation>
2142     </message>
2143 </context>
2144 <context>
2145     <name>DisplayFilterCombo</name>
2146     <message>
2147         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="50"/>
2148         <source>Display filter selector</source>
2149         <translation>Le sélecteur de filtre</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="81"/>
2153         <source>Select from previously used filters.</source>
2154         <translation>Sélectionnez parmi des filtres utilisés précédemment</translation>
2155     </message>
2156 </context>
2157 <context>
2158     <name>DisplayFilterEdit</name>
2159     <message>
2160         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="108"/>
2161         <source>Display filter entry</source>
2162         <translation>Filtre d&apos;entrée</translation>
2163     </message>
2164     <message>
2165         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="214"/>
2166         <source>Enter a display filter %1</source>
2167         <translation>Entrer a filtrage d&apos;affichage %1</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="209"/>
2171         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
2172         <translation>Appliquer un filtre d&apos;affichage %1 &lt;%2/&gt;</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="218"/>
2176         <source>Apply a read filter %1</source>
2177         <translation>Appliquer un filtre de lecture %1</translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="128"/>
2181         <source>Manage saved bookmarks.</source>
2182         <translation>Gérer les signets sauvegardés.</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="162"/>
2186         <source>Apply this filter string to the display.</source>
2187         <translation>Appliquer cette chaine de filtre à l&apos;affichage.</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="361"/>
2191         <source>Save this filter</source>
2192         <translation>Sauvegarder ce filtre</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="365"/>
2196         <source>Manage Display Filters</source>
2197         <translation>Gérer des Filtres d&apos;Affichage</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="367"/>
2201         <source>Manage Filter Expressions</source>
2202         <translation>Gérer des Expressions de Filtre</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="546"/>
2206         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2207         <translation>Impossible d&apos;enregistrer les paramètres de filtre d&apos;affichage.</translation>
2208     </message>
2209     <message>
2210         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="547"/>
2211         <source>Could not save to your display filter file
2212 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2213         <translation>Impossible de sauvegarder dans votre dossier de filtre d&apos;affichage
2214 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="363"/>
2218         <source>Remove this filter</source>
2219         <translation>Supprimer ce filtre</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="305"/>
2223         <source>Invalid filter: </source>
2224         <oldsource>Invalid filter</oldsource>
2225         <translation>Filtre invalide :</translation>
2226     </message>
2227 </context>
2228 <context>
2229     <name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
2230     <message>
2231         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="14"/>
2232         <source>Dialog</source>
2233         <translation>Dialogue</translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="24"/>
2237         <source>Select a field to start building a display filter.</source>
2238         <translation>Sélectionner un champ pour commencer à construire un filtre d&apos;affichage</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="27"/>
2242         <source>Field Name</source>
2243         <translation>Nom du champ</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="51"/>
2247         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2248         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Chercher dans la liste des noms de champ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="54"/>
2252         <source>Search:</source>
2253         <translation>Recherche:</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;
2257 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2258 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Match any packet that contains this field&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2259 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2260 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2261 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2262 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2263         <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Des relations peuvent être utilisées pour limiter des champs à des valeurs spécifiques. Chaque relation fait ce qui suit:&lt;/p&gt;
2264 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2265 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Accepte tout paquet qui contient ce champ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2266 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare le champ à une valeur spécifique.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2267 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare le champ à une chaîne (contains) or à une expression régulière (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2268 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2269 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="72"/>
2273         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;is present&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Match any packet that contains this field&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;==, !=, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;contains, matches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;in&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Compare the field to a specific set of values&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
2274
2275 </source>
2276         <translation type="unfinished"></translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="77"/>
2280         <source>Relation</source>
2281         <translation>Relation</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="104"/>
2285         <source>Match against this value.</source>
2286         <translation>Correspond à cette valeur</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="107"/>
2290         <source>Value</source>
2291         <translation>Valeur</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="121"/>
2295         <source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
2296         <translation>Si le champ que vous avez sélectionné a un ensemble connu de valeurs valides elles seront listées ici</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="124"/>
2300         <source>Predefined Values</source>
2301         <translation>Valeurs prédéfinies</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="151"/>
2305         <source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
2306         <translation>Si le champ que vous avez sélectionné couvre une série d&apos;octets (p.ex. vous avez sélectionné un protocole) vous pouvez limiter la correspondance à une série d&apos;octets ici.</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="154"/>
2310         <source>Range (offset:length)</source>
2311         <translation>Série (offset:longueur)</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="173"/>
2315         <source>No display filter</source>
2316         <translation>Pas de filtre d&apos;affichage.</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="180"/>
2320         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2321         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="75"/>
2325         <source>Display Filter Expression</source>
2326         <translation>Affiche Expression de Filtre</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="223"/>
2330         <source>Select a field name to get started</source>
2331         <translation>Sélectionner un nom de champ pour commencer</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="227"/>
2335         <source>Click OK to insert this filter</source>
2336         <translation>Cliquer OK pour insérer ce filtre</translation>
2337     </message>
2338 </context>
2339 <context>
2340     <name>DissectorTablesDialog</name>
2341     <message>
2342         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="14"/>
2343         <source>Dialog</source>
2344         <translation>Dialogue</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="24"/>
2348         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2349         <source>Table Name</source>
2350         <translation>Nom de Table</translation>
2351     </message>
2352     <message>
2353         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="29"/>
2354         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2355         <source>Short Name</source>
2356         <translation>Nom Court</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="87"/>
2360         <source>Dissector Tables</source>
2361         <translation>Tables de dissecteur</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="92"/>
2365         <source>String Tables</source>
2366         <translation>Tables de Chaines</translation>
2367     </message>
2368     <message>
2369         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="97"/>
2370         <source>Integer Tables</source>
2371         <translation>Tables d&apos;Entiers</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="102"/>
2375         <source>Custom Tables</source>
2376         <translation>Tables personnalisées</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="113"/>
2380         <source>Heuristic Tables</source>
2381         <translation>Tables Heuristiques</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2385         <source>Selector Name</source>
2386         <translation>Nom du Sélecteur</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2390         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2391         <source>String</source>
2392         <translation>Chaine de Caractères</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2396         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2397         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2398         <source>Dissector</source>
2399         <translation>Dissecteur</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2403         <source>Port</source>
2404         <translation>Port</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2408         <source>Protocol</source>
2409         <translation>Protocole</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="273"/>
2413         <source>Table Type</source>
2414         <translation>Type de Table</translation>
2415     </message>
2416 </context>
2417 <context>
2418     <name>EnabledProtocolsDialog</name>
2419     <message>
2420         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="14"/>
2421         <source>Dialog</source>
2422         <translation>Dialogue</translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="21"/>
2426         <source>Protocol</source>
2427         <translation>Protocole</translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="26"/>
2431         <source>Description</source>
2432         <translation>Description</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="42"/>
2436         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2437         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Désactiver un protocole empêche les protocoles de couches supérieures d&apos;être affichés&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="54"/>
2441         <source>Search:</source>
2442         <translation>Recherche :</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="77"/>
2446         <source>Enable All</source>
2447         <translation>Activer tout</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="84"/>
2451         <source>Disable All</source>
2452         <translation>Désactiver tout</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="91"/>
2456         <source>Invert</source>
2457         <translation>Inverser</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460         <location filename="enabled_protocols_dialog.cpp" line="131"/>
2461         <source>Enabled Protocols</source>
2462         <translation>Protocoles activés</translation>
2463     </message>
2464 </context>
2465 <context>
2466     <name>EndpointDialog</name>
2467     <message>
2468         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
2469         <source>Map</source>
2470         <translation>Carte</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="53"/>
2474         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
2475         <translation>Dessine des extrémités IPv4 ou IPv6 sur une carte.</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="196"/>
2479         <source>Map file error</source>
2480         <translation>Erreur de fichier de carte</translation>
2481     </message>
2482 </context>
2483 <context>
2484     <name>ExpertInfoDialog</name>
2485     <message>
2486         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="14"/>
2487         <source>Dialog</source>
2488         <translation>Dialogue</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="27"/>
2492         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="622"/>
2493         <source>Severity</source>
2494         <translation>Sévérité</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="32"/>
2498         <source>Summary</source>
2499         <translation type="unfinished"></translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="37"/>
2503         <source>Group</source>
2504         <translation>Groupe</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="42"/>
2508         <source>Protocol</source>
2509         <translation>Protocole</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="47"/>
2513         <source>Count</source>
2514         <translation>Compteur</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="55"/>
2518         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2519         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="64"/>
2523         <source>Limit to Display Filter</source>
2524         <translation>Limiter au Filtre d&apos;Affichage</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="84"/>
2528         <source>Group by summary</source>
2529         <translation type="unfinished"></translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="107"/>
2533         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="117"/>
2534         <source>Search expert summaries.</source>
2535         <translation>Cherche dans les résumés expert.</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="110"/>
2539         <source>Search:</source>
2540         <translation>Recherche:</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="137"/>
2544         <source>Show…</source>
2545         <oldsource>Show...</oldsource>
2546         <translation>Afficher...</translation>
2547     </message>
2548     <message>
2549         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="159"/>
2550         <source>Error</source>
2551         <translation>Erreur</translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="162"/>
2555         <source>Show error packets.</source>
2556         <translation>Afficher les paquets d&apos;erreur.</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="170"/>
2560         <source>Warning</source>
2561         <translation>Avertissement</translation>
2562     </message>
2563     <message>
2564         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="173"/>
2565         <source>Show warning packets.</source>
2566         <translation>Afficher les paquets d&apos;avertissement.</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="181"/>
2570         <source>Note</source>
2571         <translation>Note</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="184"/>
2575         <source>Show note packets.</source>
2576         <translation>Afficher les paquets de note.</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="192"/>
2580         <source>Chat</source>
2581         <translation>Chat</translation>
2582     </message>
2583     <message>
2584         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="195"/>
2585         <source>Show chat packets.</source>
2586         <translation>Afficher les paquets du chat.</translation>
2587     </message>
2588     <message>
2589         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="203"/>
2590         <source>Comment</source>
2591         <translation>Commentaire</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="206"/>
2595         <source>Show comment packets.</source>
2596         <translation>Montre paquets de commentaires</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="202"/>
2600         <source>Expert Information</source>
2601         <translation>Information Expert</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="317"/>
2605         <source>Endpoint expert failed to set filter</source>
2606         <translation>L&apos;expert endpoint n&apos;a pas pu appliquer le filtre</translation>
2607     </message>
2608     <message>
2609         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="538"/>
2610         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="539"/>
2611         <source>Capture file closed.</source>
2612         <translation>Fichier de capture fermé</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="541"/>
2616         <source>No display filter</source>
2617         <translation>Pas de filtre d&apos;affichage.</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="542"/>
2621         <source>No display filter set.</source>
2622         <translation>Filtre d&apos;affichage non défini.</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="544"/>
2626         <source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
2627         <translation>Limiter l&apos;information à &quot;%1&quot;.</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="545"/>
2631         <source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
2632         <translation>Filtre d&apos;affichage: &quot;%1&quot;</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="624"/>
2636         <source>Packet</source>
2637         <translation type="unfinished">Paquet</translation>
2638     </message>
2639 </context>
2640 <context>
2641     <name>ExportDissectionDialog</name>
2642     <message>
2643         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="89"/>
2644         <source>Export Packet Dissections</source>
2645         <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
2646         <translation>Exporter analyse des paquets</translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="91"/>
2650         <source>Export As:</source>
2651         <oldsource>Export as:</oldsource>
2652         <translation>Exporter comme:</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="95"/>
2656         <source>Plain text (*.txt)</source>
2657         <translation>Texte (*.txt)</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="96"/>
2661         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
2662         <translation>CSV Séparateur: point-virgule) (*.csv)</translation>
2663     </message>
2664     <message>
2665         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="97"/>
2666         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
2667         <translation>PSML - résumé (*.psml, *.xml)</translation>
2668     </message>
2669     <message>
2670         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="98"/>
2671         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
2672         <translation>PDML - détails (*.pdml, *.xml)</translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="99"/>
2676         <source>JSON (*.json)</source>
2677         <translation type="unfinished"></translation>
2678     </message>
2679     <message>
2680         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="100"/>
2681         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
2682         <translation>Tableau C - octets (*.c, .h)</translation>
2683     </message>
2684 </context>
2685 <context>
2686     <name>ExportObjectDialog</name>
2687     <message>
2688         <location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
2689         <source>Dialog</source>
2690         <translation>Dialogue</translation>
2691     </message>
2692     <message>
2693         <location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
2694         <source>Packet</source>
2695         <translation>Paquet</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
2699         <source>Hostname</source>
2700         <translation>Nom d&apos;hôte</translation>
2701     </message>
2702     <message>
2703         <location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
2704         <source>Content Type</source>
2705         <translation>Type de contenu</translation>
2706     </message>
2707     <message>
2708         <location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
2709         <source>Size</source>
2710         <translation>Taille</translation>
2711     </message>
2712     <message>
2713         <location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
2714         <source>Filename</source>
2715         <translation>Nom du fichier</translation>
2716     </message>
2717     <message>
2718         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
2719         <source>Searching for objects</source>
2720         <translation>Chercher les objects</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="174"/>
2724         <source>Export</source>
2725         <translation>Exporter</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="174"/>
2729         <source>%1 object list</source>
2730         <translation>Liste d&apos;objets %1</translation>
2731     </message>
2732     <message>
2733         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="315"/>
2734         <source>Save Object As</source>
2735         <translation>Enregistrer l&apos;objet sous</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="341"/>
2739         <source>Save All Objects In</source>
2740         <translation>Enregistrer tous les objets dans</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="387"/>
2744         <source>Object Export</source>
2745         <translation>Object exporté</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="388"/>
2749         <source>Some files could not be saved.</source>
2750         <translation>Certains fichiers ne sont pas sauvegardés.</translation>
2751     </message>
2752 </context>
2753 <context>
2754     <name>ExportPDUDialog</name>
2755     <message>
2756         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="14"/>
2757         <source>Dialog</source>
2758         <translation>Dialogue</translation>
2759     </message>
2760     <message>
2761         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="45"/>
2762         <source>Display filter:</source>
2763         <translation>Filtre d&apos;affichage:</translation>
2764     </message>
2765 </context>
2766 <context>
2767     <name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
2768     <message>
2769         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="113"/>
2770         <source>All Files (</source>
2771         <translation>Tous les Fichiers (</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="122"/>
2775         <source>Open File</source>
2776         <translation>Ouvrir un fichier</translation>
2777     </message>
2778 </context>
2779 <context>
2780     <name>ExtcapOptionsDialog</name>
2781     <message>
2782         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="77"/>
2783         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="111"/>
2784         <source>Interface Options</source>
2785         <oldsource>Extcap Interface Options</oldsource>
2786         <translation type="unfinished"></translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="81"/>
2790         <source>Start</source>
2791         <translation>Démarrer</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="344"/>
2795         <source>Extcap Help cannot be found</source>
2796         <translation type="unfinished"></translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="345"/>
2800         <source>The help for the extcap interface %1 cannot be found. Given file: %2</source>
2801         <translation type="unfinished"></translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <location filename="extcap_options_dialog.ui" line="33"/>
2805         <source>Save parameter on capture start</source>
2806         <translation type="unfinished"></translation>
2807     </message>
2808 </context>
2809 <context>
2810     <name>FieldFilterEdit</name>
2811     <message>
2812         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="70"/>
2813         <source>Display filter entry</source>
2814         <translation type="unfinished">Filtre d&apos;entrée</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="91"/>
2818         <source>Enter a field %1</source>
2819         <translation type="unfinished"></translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="123"/>
2823         <source>Invalid filter: </source>
2824         <translation type="unfinished">Filtre invalide :</translation>
2825     </message>
2826 </context>
2827 <context>
2828     <name>FileSetDialog</name>
2829     <message>
2830         <location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
2831         <source>Dialog</source>
2832         <translation>Dialogue</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
2836         <source>Directory:</source>
2837         <translation>Dossier:</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
2841         <source>Filename</source>
2842         <translation>Nom du fichier</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
2846         <source>Created</source>
2847         <translation>Crée</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
2851         <source>Modified</source>
2852         <translation>Modifié</translation>
2853     </message>
2854     <message>
2855         <location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
2856         <source>Size</source>
2857         <translation>Taille</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
2861         <source>No files in Set</source>
2862         <translation>Pas de fichier dans le lot</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="98"/>
2866         <source>No capture loaded</source>
2867         <translation>Aucune capture chargée</translation>
2868     </message>
2869     <message>
2870         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="126"/>
2871         <source>Open this capture file</source>
2872         <translation>Ouvrir le fichier de capture</translation>
2873     </message>
2874     <message numerus="yes">
2875         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="137"/>
2876         <source>%Ln File(s) in Set</source>
2877         <oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
2878         <translation type="unfinished">
2879             <numerusform></numerusform>
2880             <numerusform></numerusform>
2881         </translation>
2882     </message>
2883 </context>
2884 <context>
2885     <name>FilterDialog</name>
2886     <message>
2887         <location filename="filter_dialog.ui" line="14"/>
2888         <source>Dialog</source>
2889         <translation>Dialogue</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="filter_dialog.ui" line="33"/>
2893         <source>Name</source>
2894         <translation>Nom</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location filename="filter_dialog.ui" line="38"/>
2898         <source>Filter</source>
2899         <translation>Filtre</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="filter_dialog.ui" line="48"/>
2903         <source>Create a new filter.</source>
2904         <translation>Créer un nouveau filtre.</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="filter_dialog.ui" line="62"/>
2908         <source>Remove this filter.</source>
2909         <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
2910         <translation>Supprimer ce filtre.</translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913         <location filename="filter_dialog.ui" line="73"/>
2914         <source>Copy this filter.</source>
2915         <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
2916         <translation>Copier ce filtre.</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="filter_dialog.cpp" line="72"/>
2920         <source>Capture Filters</source>
2921         <translation>Filtres de capture</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location filename="filter_dialog.cpp" line="84"/>
2925         <source>Display Filters</source>
2926         <translation>Filtres d&apos;affichage</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="filter_dialog.cpp" line="114"/>
2930         <source>New filter</source>
2931         <translation>Nouveau filtre</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="filter_dialog.cpp" line="164"/>
2935         <source>New capture filter</source>
2936         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2937         <translation>Nouveau filtre de capture</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="filter_dialog.cpp" line="168"/>
2941         <source>New display filter</source>
2942         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2943         <translation>Nouveau filtre d&apos;affichage</translation>
2944     </message>
2945     <message>
2946         <location filename="filter_dialog.cpp" line="213"/>
2947         <source>Unable to create profile directory.</source>
2948         <translation>Impossible de créer le répertoire de profil.</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951         <location filename="filter_dialog.cpp" line="214"/>
2952         <source>Unable to create directory
2953 &quot;%1&quot;
2954 for filter files: %2.</source>
2955         <translation>Impossible de créer répertoire
2956 &quot;%1&quot;
2957 pour fichiers de filtre : %2.</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="filter_dialog.cpp" line="228"/>
2961         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
2962         <translation>impossible d&apos;enregistrer les paramètres de filtre de capture.</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <location filename="filter_dialog.cpp" line="229"/>
2966         <source>Could not save to your capture filter file
2967 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2968         <translation>Ne peut enregistrer votre fichier de filtre de capture
2969 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location filename="filter_dialog.cpp" line="232"/>
2973         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2974         <translation>Impossible d&apos;enregistrer les paramètres de filtre d&apos;affichage.</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="filter_dialog.cpp" line="233"/>
2978         <source>Could not save to your display filter file
2979 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2980         <translation>Ne peut enregistrer votre fichier de filtre d&apos;affichage
2981 &quot;%1&quot;: %2.
2982 </translation>
2983     </message>
2984 </context>
2985 <context>
2986     <name>FilterExpressionFrame</name>
2987     <message>
2988         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="14"/>
2989         <source>Frame</source>
2990         <translation>Trame</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="32"/>
2994         <source>Filter Expression Preferences…</source>
2995         <translation>Préférences d&apos;expression de filtrage...</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="52"/>
2999         <source>Label:</source>
3000         <translation>Étiquette:</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="88"/>
3004         <source>Filter:</source>
3005         <translation>Filtre:</translation>
3006     </message>
3007     <message>
3008         <location filename="filter_expression_frame.cpp" line="58"/>
3009         <source>Apply this filter</source>
3010         <translation>Appliquer ce filtre</translation>
3011     </message>
3012 </context>
3013 <context>
3014     <name>FilterExpressionsPreferencesFrame</name>
3015     <message>
3016         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="14"/>
3017         <source>Frame</source>
3018         <translation>Trame</translation>
3019     </message>
3020     <message>
3021         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="24"/>
3022         <source>Enabled</source>
3023         <translation>Activer</translation>
3024     </message>
3025     <message>
3026         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
3027         <source>Button Label</source>
3028         <oldsource>Label</oldsource>
3029         <translation>Étiquette du bouton</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
3033         <source>Filter Expression</source>
3034         <translation>Expression de Filtre</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="60"/>
3038         <source>Copy this filter.</source>
3039         <translation>Copier ce filtre.</translation>
3040     </message>
3041 </context>
3042 <context>
3043     <name>FindLineEdit</name>
3044     <message>
3045         <location filename="find_line_edit.cpp" line="39"/>
3046         <source>Textual Find</source>
3047         <translation type="unfinished"></translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="find_line_edit.cpp" line="44"/>
3051         <source>Regular Expression Find</source>
3052         <translation type="unfinished"></translation>
3053     </message>
3054 </context>
3055 <context>
3056     <name>FirewallRulesDialog</name>
3057     <message>
3058         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="22"/>
3059         <source>Create rules for</source>
3060         <translation type="unfinished"></translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="45"/>
3064         <source>Inbound</source>
3065         <translation type="unfinished"></translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="68"/>
3069         <source>Deny</source>
3070         <translation type="unfinished"></translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="57"/>
3074         <source>Firewall ACL Rules</source>
3075         <translation type="unfinished"></translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="59"/>
3079         <source>Copy</source>
3080         <translation type="unfinished">Copier</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="116"/>
3084         <source>IPv4 source address.</source>
3085         <translation type="unfinished"></translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="117"/>
3089         <source>IPv4 destination address.</source>
3090         <translation type="unfinished"></translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="121"/>
3094         <source>Source port.</source>
3095         <translation type="unfinished"></translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="122"/>
3099         <source>Destination port.</source>
3100         <translation type="unfinished"></translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="127"/>
3104         <source>IPv4 source address and port.</source>
3105         <translation type="unfinished"></translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="128"/>
3109         <source>IPv4 destination address and port.</source>
3110         <translation type="unfinished"></translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="132"/>
3114         <source>MAC source address.</source>
3115         <translation type="unfinished"></translation>
3116     </message>
3117     <message>
3118         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="133"/>
3119         <source>MAC destination address.</source>
3120         <translation type="unfinished"></translation>
3121     </message>
3122     <message>
3123         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="188"/>
3124         <source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
3125         <translation type="unfinished"></translation>
3126     </message>
3127     <message>
3128         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
3129         <source>Warning</source>
3130         <translation type="unfinished">Avertissement</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
3134         <source>Unable to save %1</source>
3135         <translation type="unfinished">Impossible de sauvegarder %1</translation>
3136     </message>
3137 </context>
3138 <context>
3139     <name>FollowStreamDialog</name>
3140     <message>
3141         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="128"/>
3142         <source>Filter Out This Stream</source>
3143         <oldsource>Hide this stream</oldsource>
3144         <translation type="unfinished"></translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="131"/>
3148         <source>Print</source>
3149         <translation>Imprimer</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="134"/>
3153         <source>Save as</source>
3154         <oldsource>Save as...</oldsource>
3155         <translation>Enregistrer sous</translation>
3156     </message>
3157     <message numerus="yes">
3158         <source>%Ln client pkt(s), </source>
3159         <translation type="vanished">
3160             <numerusform>%n client paquet, </numerusform>
3161             <numerusform>%n client paquet(s), </numerusform>
3162         </translation>
3163     </message>
3164     <message numerus="yes">
3165         <source>%Ln server pkt(s), </source>
3166         <translation type="vanished">
3167             <numerusform>%n serveur paquet</numerusform>
3168             <numerusform>%n serveur paquet(s)</numerusform>
3169         </translation>
3170     </message>
3171     <message>
3172         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="118"/>
3173         <source>ASCII</source>
3174         <translation>ASCII</translation>
3175     </message>
3176     <message>
3177         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="119"/>
3178         <source>C Arrays</source>
3179         <translation>Tableaux C</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="120"/>
3183         <source>EBCDIC</source>
3184         <translation>EBCDIC</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="121"/>
3188         <source>Hex Dump</source>
3189         <translation>Hexdump</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="122"/>
3193         <source>UTF-8</source>
3194         <translation>UTF-8</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="123"/>
3198         <source>UTF-16</source>
3199         <translation type="unfinished">UTF-16</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="124"/>
3203         <source>YAML</source>
3204         <translation>YAML</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="125"/>
3208         <source>Raw</source>
3209         <translation>Brut</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="137"/>
3213         <source>Back</source>
3214         <translation type="unfinished"></translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="181"/>
3218         <source>Packet %1. </source>
3219         <translation>Paquet %1.</translation>
3220     </message>
3221     <message numerus="yes">
3222         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="184"/>
3223         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3224         <translation type="unfinished">
3225             <numerusform></numerusform>
3226             <numerusform></numerusform>
3227         </translation>
3228     </message>
3229     <message numerus="yes">
3230         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="187"/>
3231         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3232         <translation type="unfinished">
3233             <numerusform></numerusform>
3234             <numerusform></numerusform>
3235         </translation>
3236     </message>
3237     <message numerus="yes">
3238         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="190"/>
3239         <source>%Ln turn(s).</source>
3240         <translation>
3241             <numerusform>%n tour.</numerusform>
3242             <numerusform>%n tours.</numerusform>
3243         </translation>
3244     </message>
3245     <message>
3246         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="193"/>
3247         <source> Click to select.</source>
3248         <translation>Cliquez pour sélectionner</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="275"/>
3252         <source>Save Stream Content As</source>
3253         <translation>Enregistrer Contenu du Flux Comme</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="533"/>
3257         <source>
3258 [Stream output truncated]</source>
3259         <translation>
3260 [Sortie flux tronquée]</translation>
3261     </message>
3262     <message>
3263         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="809"/>
3264         <source>No capture file.</source>
3265         <translation>Pas de fichier de capture.</translation>
3266     </message>
3267     <message>
3268         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="809"/>
3269         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
3270         <translation>S&apos;il vous plaît assurez-vous que vous avez un fichier de capture ouvert.</translation>
3271     </message>
3272     <message>
3273         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="815"/>
3274         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
3275         <source>Error following stream.</source>
3276         <translation>Erreur pour suivre le flux.</translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="815"/>
3280         <source>Capture file invalid.</source>
3281         <translation>Fichier de capture invalide.</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
3285         <source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
3286         <translation type="unfinished"></translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="938"/>
3290         <source>Follow %1 Stream (%2)</source>
3291         <translation type="unfinished"></translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="843"/>
3295         <source>Error creating filter for this stream.</source>
3296         <translation>Erreur pour la création du filtre pour ce flux.</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="844"/>
3300         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
3301         <translation>Une en-tête de transport ou de la couche de réseau est nécessaire.</translation>
3302     </message>
3303     <message numerus="yes">
3304         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="875"/>
3305         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="887"/>
3306         <source>%Ln total stream(s).</source>
3307         <translation>
3308             <numerusform>%Ln total flux.</numerusform>
3309             <numerusform>%Ln total flux.</numerusform>
3310         </translation>
3311     </message>
3312     <message>
3313         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="958"/>
3314         <source>File closed.</source>
3315         <translation>Fichier fermé.</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
3319         <source>Follow Stream</source>
3320         <translation>Suivre flux</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="36"/>
3324         <source>Hint.</source>
3325         <translation>Astuce.</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="68"/>
3329         <source>Show and save data as</source>
3330         <oldsource>Show data as</oldsource>
3331         <translation type="unfinished"></translation>
3332     </message>
3333     <message>
3334         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="95"/>
3335         <source>Stream</source>
3336         <translation>Flux</translation>
3337     </message>
3338     <message>
3339         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="109"/>
3340         <source>Find:</source>
3341         <translation>Trouver:</translation>
3342     </message>
3343     <message>
3344         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="119"/>
3345         <source>Find &amp;Next</source>
3346         <translation>Trouver Suiva&amp;nt</translation>
3347     </message>
3348 </context>
3349 <context>
3350     <name>FontColorPreferencesFrame</name>
3351     <message>
3352         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/>
3353         <source>Frame</source>
3354         <translation>Trame</translation>
3355     </message>
3356     <message>
3357         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/>
3358         <source>Main window font:</source>
3359         <translation>olice de la fenetre principale:</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/>
3363         <source>Select Font</source>
3364         <translation>Selectionner police</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/>
3368         <source>Colors:</source>
3369         <translation>Couleurs:</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
3373         <source>Sample ignored packet text</source>
3374         <translation>Exemple de texte de paquets ignorés</translation>
3375     </message>
3376     <message>
3377         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
3378         <source>Sample marked packet text</source>
3379         <translation>Exemple de texte de paquets marqués</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
3383         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
3384         <translation>Exemple de texte de suivi de flux (coté client)</translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
3388         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
3389         <translation>Exemple de texte de suivi de flux (coté serveur)</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
3393         <source>Sample valid filter</source>
3394         <translation>Exemple filtre valide</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
3398         <source>Sample invalid filter</source>
3399         <translation>Exemple filtre invalide</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
3403         <source>Sample deprecated filter</source>
3404         <translation>Exemple de filtre obsoléte</translation>
3405     </message>
3406     <message>
3407         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="192"/>
3408         <source>Font</source>
3409         <translation>Police d&apos;écriture</translation>
3410     </message>
3411 </context>
3412 <context>
3413     <name>FunnelStringDialog</name>
3414     <message>
3415         <location filename="funnel_string_dialog.ui" line="14"/>
3416         <source>Dialog</source>
3417         <translation>Dialogue</translation>
3418     </message>
3419 </context>
3420 <context>
3421     <name>FunnelTextDialog</name>
3422     <message>
3423         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="14"/>
3424         <source>Dialog</source>
3425         <translation>Dialogue</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="25"/>
3429         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="35"/>
3430         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3431         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduisez du texte ou une expression régulière. Ça sera surligné au-dessus.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="28"/>
3435         <source>Highlight:</source>
3436         <translation>Surligner:</translation>
3437     </message>
3438 </context>
3439 <context>
3440     <name>GsmMapSummaryDialog</name>
3441     <message>
3442         <location filename="gsm_map_summary_dialog.ui" line="14"/>
3443         <source>Dialog</source>
3444         <translation>Dialogue</translation>
3445     </message>
3446     <message>
3447         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="67"/>
3448         <source>GSM MAP Summary</source>
3449         <translation>Sommaire GSM MAP</translation>
3450     </message>
3451     <message>
3452         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="109"/>
3453         <source>File</source>
3454         <translation>Fichier</translation>
3455     </message>
3456     <message>
3457         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="113"/>
3458         <source>Name</source>
3459         <translation>Nom</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="118"/>
3463         <source>Length</source>
3464         <translation>Longueur</translation>
3465     </message>
3466     <message>
3467         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="124"/>
3468         <source> (gzip compressed)</source>
3469         <translation>(compressé gzip)</translation>
3470     </message>
3471     <message>
3472         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="127"/>
3473         <source>Format</source>
3474         <translation>Format</translation>
3475     </message>
3476     <message>
3477         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="133"/>
3478         <source>Snapshot length</source>
3479         <translation>Taille Snapshot</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="141"/>
3483         <source>Data</source>
3484         <translation>Données</translation>
3485     </message>
3486     <message>
3487         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="149"/>
3488         <source>First packet</source>
3489         <translation>Premier paquet</translation>
3490     </message>
3491     <message>
3492         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="155"/>
3493         <source>Last packet</source>
3494         <translation>Dernier paquet</translation>
3495     </message>
3496     <message>
3497         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="175"/>
3498         <source>Elapsed</source>
3499         <translation>Temps écoulé</translation>
3500     </message>
3501     <message>
3502         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="183"/>
3503         <source>Packets</source>
3504         <translation>Paquets</translation>
3505     </message>
3506     <message>
3507         <source>N/A</source>
3508         <translation type="vanished">N/A</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="240"/>
3512         <source>Invokes</source>
3513         <translation>Invokes</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="244"/>
3517         <source>Total number of Invokes</source>
3518         <translation>Nombre total d&apos;Invokes</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="249"/>
3522         <source>Average number of Invokes per second</source>
3523         <translation>Nombre moyen d&apos;Invokes par seconde</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="254"/>
3527         <source>Total number of bytes for Invokes</source>
3528         <translation>Nombre total d&apos;octets pour les Invokes</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="259"/>
3532         <source>Average number of bytes per Invoke</source>
3533         <translation>Nombre moyen d&apos;octets par Invoke</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="266"/>
3537         <source>Return Results</source>
3538         <translation>Résultats Retournés</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="270"/>
3542         <source>Total number of Return Results</source>
3543         <translation>Nombre total de Résultats Retournés</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="275"/>
3547         <source>Average number of Return Results per second</source>
3548         <translation>Nombre moyen de Résultats Retournés par seconde</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="280"/>
3552         <source>Total number of bytes for Return Results</source>
3553         <translation>Nombre total d&apos;octets pour les Résultats Retournés</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="285"/>
3557         <source>Average number of bytes per Return Result</source>
3558         <translation>Nombre moyen d&apos;octets par Résultat Retourné</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="292"/>
3562         <source>Totals</source>
3563         <translation>Totaux</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="296"/>
3567         <source>Total number of GSM MAP messages</source>
3568         <translation>Nombre total de messages GSM MAP</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="301"/>
3572         <source>Average number of GSM MAP messages per second</source>
3573         <translation>Moyenne du nombre de messages GSM MAP par secondes</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="306"/>
3577         <source>Total number of bytes for GSM MAP messages</source>
3578         <translation>Nombre total d&apos;octets pour les messages GSM MAP</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="311"/>
3582         <source>Average number of bytes per GSM MAP message</source>
3583         <translation>Moyenne du nombre d&apos;octets par message GSM MAP</translation>
3584     </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587     <name>IOGraph</name>
3588     <message>
3589         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1860"/>
3590         <source>Unknown</source>
3591         <translation>Inconnu</translation>
3592     </message>
3593 </context>
3594 <context>
3595     <name>IOGraphDialog</name>
3596     <message>
3597         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="14"/>
3598         <source>Dialog</source>
3599         <translation>Dialogue</translation>
3600     </message>
3601     <message>
3602         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="30"/>
3603         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3604
3605 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
3606 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3607
3608 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3609 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3610 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3611 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3612 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3613 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3614 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3615
3616 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3617 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3618 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3619 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3620 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3621 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3622 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3623 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3624
3625 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3626
3627 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3628 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3629 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3630
3631 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3632 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3633         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3634
3635 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
3636 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3637
3638 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3639 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3640 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3641
3642 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3643 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3644 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3645 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3646 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3647 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3648 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3649 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3650
3651 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3652
3653 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3654 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3655 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3656
3657 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3658 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
3659         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3660
3661 &lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
3662 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3663
3664 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3665 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3666 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant axe X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3667 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière axe X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3668 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3669 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3670 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Réinitialise le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3671
3672 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
3673 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
3674 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
3675 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
3676 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
3677 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
3678 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
3679 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3680 &lt;/th&gt;
3681
3682 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3683
3684 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule trainée souris / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3685 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule origine du temps capture / session&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3686 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espace&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Basculer réticule&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3687
3688
3689 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3690 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3691     </message>
3692     <message>
3693         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="76"/>
3694         <source>Name</source>
3695         <translation>Nom</translation>
3696     </message>
3697     <message>
3698         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="81"/>
3699         <source>Display filter</source>
3700         <translation>Filtre d&apos;affichage</translation>
3701     </message>
3702     <message>
3703         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="86"/>
3704         <source>Color</source>
3705         <translation>Couleur</translation>
3706     </message>
3707     <message>
3708         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="91"/>
3709         <source>Style</source>
3710         <translation>Style</translation>
3711     </message>
3712     <message>
3713         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="96"/>
3714         <source>Y Axis</source>
3715         <translation>Axis Y</translation>
3716     </message>
3717     <message>
3718         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="101"/>
3719         <source>Y Field</source>
3720         <translation>Champs Y</translation>
3721     </message>
3722     <message>
3723         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="106"/>
3724         <source>Smoothing</source>
3725         <translation>Lissage</translation>
3726     </message>
3727     <message>
3728         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="130"/>
3729         <source>Remove this graph.</source>
3730         <oldsource>Remove this dissection behavior.</oldsource>
3731         <translation>Enlever ce graphique.</translation>
3732     </message>
3733     <message>
3734         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="116"/>
3735         <source>Add a new graph.</source>
3736         <translation>Ajouter un nouveau graphique.</translation>
3737     </message>
3738     <message>
3739         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="141"/>
3740         <source>Duplicate this graph.</source>
3741         <translation>Dupliquer ce graphique.</translation>
3742     </message>
3743     <message>
3744         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="168"/>
3745         <source>Mouse</source>
3746         <translation>Souris</translation>
3747     </message>
3748     <message>
3749         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="175"/>
3750         <source>Drag using the mouse button.</source>
3751         <translation>Faites glisser à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
3752     </message>
3753     <message>
3754         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="178"/>
3755         <source>drags</source>
3756         <translation>Glissement</translation>
3757     </message>
3758     <message>
3759         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="188"/>
3760         <source>Select using the mouse button.</source>
3761         <translation>Sélectionner à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
3762     </message>
3763     <message>
3764         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="191"/>
3765         <source>zooms</source>
3766         <translation>Zoom</translation>
3767     </message>
3768     <message>
3769         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="214"/>
3770         <source>Interval</source>
3771         <translation>Intervale</translation>
3772     </message>
3773     <message>
3774         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="237"/>
3775         <source>Time of day</source>
3776         <translation>Heure du jour</translation>
3777     </message>
3778     <message>
3779         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="257"/>
3780         <source>Log scale</source>
3781         <translation>échelle logarithmique</translation>
3782     </message>
3783     <message>
3784         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="277"/>
3785         <source>Reset</source>
3786         <translation>Réinitialiser</translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="296"/>
3790         <source>Reset Graph</source>
3791         <translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
3792     </message>
3793     <message>
3794         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="299"/>
3795         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
3796         <translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
3797     </message>
3798     <message>
3799         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="302"/>
3800         <source>0</source>
3801         <translation>0</translation>
3802     </message>
3803     <message>
3804         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="307"/>
3805         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="310"/>
3806         <source>Zoom In</source>
3807         <translation>Zoom Avant</translation>
3808     </message>
3809     <message>
3810         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="313"/>
3811         <source>+</source>
3812         <translation>+</translation>
3813     </message>
3814     <message>
3815         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="318"/>
3816         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="321"/>
3817         <source>Zoom Out</source>
3818         <translation>Zoom arrière</translation>
3819     </message>
3820     <message>
3821         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="324"/>
3822         <source>-</source>
3823         <translation>-</translation>
3824     </message>
3825     <message>
3826         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="329"/>
3827         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="332"/>
3828         <source>Move Up 10 Pixels</source>
3829         <translation>Monter de 10 Pixels</translation>
3830     </message>
3831     <message>
3832         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="335"/>
3833         <source>Up</source>
3834         <translation>Monter</translation>
3835     </message>
3836     <message>
3837         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="340"/>
3838         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="343"/>
3839         <source>Move Left 10 Pixels</source>
3840         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
3841     </message>
3842     <message>
3843         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="346"/>
3844         <source>Left</source>
3845         <translation>Gauche</translation>
3846     </message>
3847     <message>
3848         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="351"/>
3849         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="354"/>
3850         <source>Move Right 10 Pixels</source>
3851         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
3852     </message>
3853     <message>
3854         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="357"/>
3855         <source>Right</source>
3856         <translation>Droite</translation>
3857     </message>
3858     <message>
3859         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="362"/>
3860         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="365"/>
3861         <source>Move Down 10 Pixels</source>
3862         <translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
3863     </message>
3864     <message>
3865         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="368"/>
3866         <source>Down</source>
3867         <translation>Descendre</translation>
3868     </message>
3869     <message>
3870         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="373"/>
3871         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="376"/>
3872         <source>Move Up 1 Pixel</source>
3873         <translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
3874     </message>
3875     <message>
3876         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="379"/>
3877         <source>Shift+Up</source>
3878         <translation>Maj+Haut</translation>
3879     </message>
3880     <message>
3881         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="384"/>
3882         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="387"/>
3883         <source>Move Left 1 Pixel</source>
3884         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
3885     </message>
3886     <message>
3887         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="390"/>
3888         <source>Shift+Left</source>
3889         <translation>Maj+Gauche</translation>
3890     </message>
3891     <message>
3892         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="395"/>
3893         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="398"/>
3894         <source>Move Right 1 Pixel</source>
3895         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
3896     </message>
3897     <message>
3898         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="401"/>
3899         <source>Shift+Right</source>
3900         <translation>Maj+Droite</translation>
3901     </message>
3902     <message>
3903         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="406"/>
3904         <source>Move Down 1 Pixel</source>
3905         <translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
3906     </message>
3907     <message>
3908         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="409"/>
3909         <source>Move down 1 Pixel</source>
3910         <oldsource>Move down 1 pixel</oldsource>
3911         <translation>Descendre d&apos;1 pixel</translation>
3912     </message>
3913     <message>
3914         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="412"/>
3915         <source>Shift+Down</source>
3916         <translation>Maj+Bas</translation>
3917     </message>
3918     <message>
3919         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="417"/>
3920         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
3921         <translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
3922     </message>
3923     <message>
3924         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="420"/>
3925         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
3926         <translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
3927     </message>
3928     <message>
3929         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="423"/>
3930         <source>G</source>
3931         <translation>G</translation>
3932     </message>
3933     <message>
3934         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="428"/>
3935         <source>Drag / Zoom</source>
3936         <translation>Glisser / Zoom</translation>
3937     </message>
3938     <message>
3939         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="431"/>
3940         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
3941         <translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
3942     </message>
3943     <message>
3944         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="434"/>
3945         <source>Z</source>
3946         <translation>Z</translation>
3947     </message>
3948     <message>
3949         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="439"/>
3950         <source>Capture / Session Time Origin</source>
3951         <translation>Capture / Temps de Session d&apos;origine</translation>
3952     </message>
3953     <message>
3954         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="442"/>
3955         <source>Toggle capture / session time origin</source>
3956         <translation>Basculer du temps d&apos;origine capture / session</translation>
3957     </message>
3958     <message>
3959         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="445"/>
3960         <source>T</source>
3961         <translation>T</translation>
3962     </message>
3963     <message>
3964         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="450"/>
3965         <source>Crosshairs</source>
3966         <translation>Réticule</translation>
3967     </message>
3968     <message>
3969         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="453"/>
3970         <source>Toggle crosshairs</source>
3971         <translation>Basculer réticule</translation>
3972     </message>
3973     <message>
3974         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="456"/>
3975         <source>Space</source>
3976         <translation>Espace</translation>
3977     </message>
3978     <message>
3979         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="461"/>
3980         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="464"/>
3981         <source>Zoom In X Axis</source>
3982         <translation>Zoom avant Axe X</translation>
3983     </message>
3984     <message>
3985         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="467"/>
3986         <source>X</source>
3987         <translation>X</translation>
3988     </message>
3989     <message>
3990         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="472"/>
3991         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="475"/>
3992         <source>Zoom Out X Axis</source>
3993         <translation>Zoom arrière Axe X</translation>
3994     </message>
3995     <message>
3996         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="478"/>
3997         <source>Shift+X</source>
3998         <translation>Majuscule+X</translation>
3999     </message>
4000     <message>
4001         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="483"/>
4002         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="486"/>
4003         <source>Zoom In Y Axis</source>
4004         <translation>Zoom avant Axe Y</translation>
4005     </message>
4006     <message>
4007         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="489"/>
4008         <source>Y</source>
4009         <translation>Y</translation>
4010     </message>
4011     <message>
4012         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="494"/>
4013         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="497"/>
4014         <source>Zoom Out Y Axis</source>
4015         <translation>Zoom arrière Axe Y</translation>
4016     </message>
4017     <message>
4018         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="500"/>
4019         <source>Shift+Y</source>
4020         <translation>Majuscule+Y</translation>
4021     </message>
4022     <message>
4023         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="201"/>
4024         <source>Save As</source>
4025         <oldsource>Save As...</oldsource>
4026         <translation>Enregistrer sous</translation>
4027     </message>
4028     <message>
4029         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="219"/>
4030         <source>1 sec</source>
4031         <translation>1 sec</translation>
4032     </message>
4033     <message>
4034         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="220"/>
4035         <source>10 sec</source>
4036         <translation>10 sec</translation>
4037     </message>
4038     <message>
4039         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="221"/>
4040         <source>1 min</source>
4041         <translation>1 min</translation>
4042     </message>
4043     <message>
4044         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="222"/>
4045         <source>10 min</source>
4046         <translation>10 min</translation>
4047     </message>
4048     <message>
4049         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="252"/>
4050         <source>Time (s)</source>
4051         <translation>Temps (s)</translation>
4052     </message>
4053     <message>
4054         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="196"/>
4055         <source>IO Graphs</source>
4056         <translation>Graphiques IO</translation>
4057     </message>
4058     <message>
4059         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="203"/>
4060         <source>Copy</source>
4061         <translation>Copier</translation>
4062     </message>
4063     <message>
4064         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="216"/>
4065         <source>1 ms</source>
4066         <translation type="unfinished"></translation>
4067     </message>
4068     <message>
4069         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="217"/>
4070         <source>10 ms</source>
4071         <translation type="unfinished"></translation>
4072     </message>
4073     <message>
4074         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="218"/>
4075         <source>100 ms</source>
4076         <translation type="unfinished"></translation>
4077     </message>
4078     <message>
4079         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="260"/>
4080         <source>Wireshark IO Graphs: %1</source>
4081         <translation>Wireshark IO Graphiques : %1</translation>
4082     </message>
4083     <message>
4084         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="395"/>
4085         <source>All packets</source>
4086         <translation>Tous les paquets</translation>
4087     </message>
4088     <message>
4089         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="399"/>
4090         <source>TCP errors</source>
4091         <translation>Erreurs TCP</translation>
4092     </message>
4093     <message>
4094         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="898"/>
4095         <source>Hover over the graph for details.</source>
4096         <translation>Survolez le graphique pour plus de détails.</translation>
4097     </message>
4098     <message>
4099         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="900"/>
4100         <source>No packets in interval</source>
4101         <translation>Aucun paquet dans l&apos;intervale</translation>
4102     </message>
4103     <message>
4104         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="905"/>
4105         <source>Click to select packet</source>
4106         <translation>Cliquez pour sélectionner le paquet</translation>
4107     </message>
4108     <message>
4109         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="905"/>
4110         <source>Packet</source>
4111         <translation>Paquet</translation>
4112     </message>
4113     <message>
4114         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="909"/>
4115         <source>%1 (%2s%3).</source>
4116         <translation>%1 (%2s%3).</translation>
4117     </message>
4118     <message>
4119         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="920"/>
4120         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
4121         <translation>Relâchez pour agrandir, x = %1 de %2, y = %3 de %4</translation>
4122     </message>
4123     <message>
4124         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="926"/>
4125         <source>Unable to select range.</source>
4126         <translation>Impossible de sélectionner la plage.</translation>
4127     </message>
4128     <message>
4129         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="929"/>
4130         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
4131         <translation>Cliquez pour sélectionner une partie du graphique.</translation>
4132     </message>
4133     <message>
4134         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1552"/>
4135         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
4136         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
4137     </message>
4138     <message>
4139         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1553"/>
4140         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
4141         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
4142     </message>
4143     <message>
4144         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1554"/>
4145         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
4146         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
4147     </message>
4148     <message>
4149         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1556"/>
4150         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
4151         <translation>Format d&apos;2change de Fichier JPEG </translation>
4152     </message>
4153     <message>
4154         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1557"/>
4155         <source>Comma Separated Values (*.csv)</source>
4156         <translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
4157     </message>
4158     <message>
4159         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1569"/>
4160         <source>Save Graph As</source>
4161         <translation>Sauvegarder le Graphique Sous</translation>
4162     </message>
4163 </context>
4164 <context>
4165     <name>Iax2AnalysisDialog</name>
4166     <message>
4167         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="14"/>
4168         <source>Dialog</source>
4169         <translation>Dialogue</translation>
4170     </message>
4171     <message>
4172         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="24"/>
4173         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4174         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Aller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Retour&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4175     </message>
4176     <message>
4177         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="65"/>
4178         <source>Forward</source>
4179         <translation>Aller</translation>
4180     </message>
4181     <message>
4182         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="69"/>
4183         <source>Packet</source>
4184         <translation>Paquet</translation>
4185     </message>
4186     <message>
4187         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="74"/>
4188         <source>Delta (ms)</source>
4189         <translation>Delta(ms)</translation>
4190     </message>
4191     <message>
4192         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="79"/>
4193         <source>Jitter (ms)</source>
4194         <translation>Gigue(ms)</translation>
4195     </message>
4196     <message>
4197         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="84"/>
4198         <source>Bandwidth</source>
4199         <translation>Bande passante</translation>
4200     </message>
4201     <message>
4202         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="89"/>
4203         <source>Status</source>
4204         <translation>Etat</translation>
4205     </message>
4206     <message>
4207         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="94"/>
4208         <source>Length</source>
4209         <translation>Longueur</translation>
4210     </message>
4211     <message>
4212         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="106"/>
4213         <source>Reverse</source>
4214         <translation>Retour</translation>
4215     </message>
4216     <message>
4217         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="116"/>
4218         <source>Graph</source>
4219         <translation>Graphique</translation>
4220     </message>
4221     <message>
4222         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="127"/>
4223         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4224         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de gigue aller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4225     </message>
4226     <message>
4227         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="130"/>
4228         <source>Forward Jitter</source>
4229         <translation>Gigue aller</translation>
4230     </message>
4231     <message>
4232         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="150"/>
4233         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4234         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de différence aller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4235     </message>
4236     <message>
4237         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="153"/>
4238         <source>Forward Difference</source>
4239         <translation>Différence Aller</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="177"/>
4243         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4244         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de gigueretour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4245     </message>
4246     <message>
4247         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="180"/>
4248         <source>Reverse Jitter</source>
4249         <translation>Gigue Retour</translation>
4250     </message>
4251     <message>
4252         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="200"/>
4253         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4254         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masqe les valeurs de différences retour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="203"/>
4258         <source>Reverse Difference</source>
4259         <translation>Différence Retour</translation>
4260     </message>
4261     <message>
4262         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="233"/>
4263         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
4264         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
4265     </message>
4266     <message>
4267         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="265"/>
4268         <source>Audio</source>
4269         <translation>Audio</translation>
4270     </message>
4271     <message>
4272         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="268"/>
4273         <source>Save the audio data for both channels.</source>
4274         <translation>Sauvegarder les données audio pour les deux canaux.</translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="273"/>
4278         <source>Forward Stream Audio</source>
4279         <translation>Flux Audio Aller</translation>
4280     </message>
4281     <message>
4282         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="276"/>
4283         <source>Save the forward stream audio data.</source>
4284         <translation>Sauvegarder les données audio du flux aller.</translation>
4285     </message>
4286     <message>
4287         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="281"/>
4288         <source>Reverse Stream Audio</source>
4289         <translation>Flux Audio Retour</translation>
4290     </message>
4291     <message>
4292         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="284"/>
4293         <source>Save the reverse stream audio data.</source>
4294         <translation>Sauvegarder les données de flux audio retour.</translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="289"/>
4298         <source>CSV</source>
4299         <translation>CSV</translation>
4300     </message>
4301     <message>
4302         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="292"/>
4303         <source>Save both tables as CSV.</source>
4304         <translation>Sauvegarder les deux tables en CSV.</translation>
4305     </message>
4306     <message>
4307         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="297"/>
4308         <source>Forward Stream CSV</source>
4309         <translation>Transférer le flux CSV</translation>
4310     </message>
4311     <message>
4312         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="300"/>
4313         <source>Save the forward table as CSV.</source>
4314         <translation>Sauvegarder la table aller en CSV.</translation>
4315     </message>
4316     <message>
4317         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="305"/>
4318         <source>Reverse Stream CSV</source>
4319         <translation>CSV Flux Retour</translation>
4320     </message>
4321     <message>
4322         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="308"/>
4323         <source>Save the reverse table as CSV.</source>
4324         <translation>Sauvegarder la table inverse en CSV.</translation>
4325     </message>
4326     <message>
4327         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="313"/>
4328         <source>Save Graph</source>
4329         <translation>Sauvegarder Graphique</translation>
4330     </message>
4331     <message>
4332         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="316"/>
4333         <source>Save the graph image.</source>
4334         <translation>Sauvegarder le graphique.</translation>
4335     </message>
4336     <message>
4337         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="321"/>
4338         <source>Go to Packet</source>
4339         <translation>Aller au Paquet</translation>
4340     </message>
4341     <message>
4342         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="324"/>
4343         <source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
4344         <translation>Sélectionner le paquet correspondant dans la liste des paquets.</translation>
4345     </message>
4346     <message>
4347         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="327"/>
4348         <source>G</source>
4349         <translation>G</translation>
4350     </message>
4351     <message>
4352         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="332"/>
4353         <source>Next Problem Packet</source>
4354         <translation>Paquet problématique suivant</translation>
4355     </message>
4356     <message>
4357         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="335"/>
4358         <source>Go to the next problem packet</source>
4359         <translation>Aller au prochain paquet problématique</translation>
4360     </message>
4361     <message>
4362         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="338"/>
4363         <source>N</source>
4364         <translation>N</translation>
4365     </message>
4366     <message>
4367         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="217"/>
4368         <source>IAX2 Stream Analysis</source>
4369         <translation>Analyse Flux IAX2</translation>
4370     </message>
4371     <message>
4372         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="282"/>
4373         <source>Unable to save RTP data.</source>
4374         <translation>Impossible de sauvegarder les données RTP.</translation>
4375     </message>
4376     <message>
4377         <source>Please select an IAX2 packet</source>
4378         <translation type="vanished">Sélectionnez un paquet IAX2 </translation>
4379     </message>
4380     <message>
4381         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="323"/>
4382         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="344"/>
4383         <source>Please select an IAX2 packet.</source>
4384         <translation type="unfinished"></translation>
4385     </message>
4386     <message>
4387         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="453"/>
4388         <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
4389         <translation>G: Aller au paquet, N: Paquet à problème suivant</translation>
4390     </message>
4391     <message>
4392         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="574"/>
4393         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
4394         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
4395     </message>
4396     <message>
4397         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="575"/>
4398         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
4399         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
4400     </message>
4401     <message>
4402         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="576"/>
4403         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
4404         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
4405     </message>
4406     <message>
4407         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="578"/>
4408         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
4409         <translation>Format d&apos;2change de Fichier JPEG </translation>
4410     </message>
4411     <message>
4412         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="589"/>
4413         <source>Save Graph As</source>
4414         <translation>Sauvegarder le Graphique Sous</translation>
4415     </message>
4416     <message>
4417         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="748"/>
4418         <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
4419         <translation>Ne peut sauvegarder dans un fichier: Longueur incorrecte des paquets capturés.</translation>
4420     </message>
4421     <message>
4422         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="760"/>
4423         <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
4424         <translation>Ne peut sauvegarder dans un fichier: Problème d&apos;E/S fichier.</translation>
4425     </message>
4426     <message>
4427         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="883"/>
4428         <source>Save forward stream audio</source>
4429         <translation>Sauvegarder flux audio aller</translation>
4430     </message>
4431     <message>
4432         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="886"/>
4433         <source>Save reverse stream audio</source>
4434         <translation>Sauvegarder flux audio retour</translation>
4435     </message>
4436     <message>
4437         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="890"/>
4438         <source>Save audio</source>
4439         <translation>Sauvegarder l&apos;audio</translation>
4440     </message>
4441     <message>
4442         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="894"/>
4443         <source>Sun Audio (*.au)</source>
4444         <translation>Sun Audio (*.au)</translation>
4445     </message>
4446     <message>
4447         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="896"/>
4448         <source>;;Raw (*.raw)</source>
4449         <translation>;;Raw (*.raw)</translation>
4450     </message>
4451     <message>
4452         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="913"/>
4453         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="928"/>
4454         <source>Warning</source>
4455         <translation>Avertissement</translation>
4456     </message>
4457     <message>
4458         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="913"/>
4459         <source>Unable to save in that format</source>
4460         <translation>Impossible de sauvegarder dans ce format</translation>
4461     </message>
4462     <message>
4463         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="928"/>
4464         <source>Unable to save %1</source>
4465         <translation>Impossible de sauvegarder %1</translation>
4466     </message>
4467     <message>
4468         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="932"/>
4469         <source>Saving %1</source>
4470         <translation>Sauvegarde en cours %1</translation>
4471     </message>
4472     <message>
4473         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1154"/>
4474         <source>Save forward stream CSV</source>
4475         <translation>Sauvegarder CSV flux aller</translation>
4476     </message>
4477     <message>
4478         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1157"/>
4479         <source>Save reverse stream CSV</source>
4480         <translation>Sauvegarder CSV flux retour</translation>
4481     </message>
4482     <message>
4483         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1161"/>
4484         <source>Save CSV</source>
4485         <translation>Sauvegarder le CSV</translation>
4486     </message>
4487     <message>
4488         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1167"/>
4489         <source>Comma-separated values (*.csv)</source>
4490         <translation>Comma-separated values (*.csv)</translation>
4491     </message>
4492 </context>
4493 <context>
4494     <name>ImportTextDialog</name>
4495     <message>
4496         <location filename="import_text_dialog.ui" line="38"/>
4497         <source>Import From</source>
4498         <translation>Import Depuis</translation>
4499     </message>
4500     <message>
4501         <location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/>
4502         <source>File:</source>
4503         <translation>Fichier:</translation>
4504     </message>
4505     <message>
4506         <location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/>
4507         <source>Set name of text file to import</source>
4508         <translation>Définir le nom du fichier à importer</translation>
4509     </message>
4510     <message>
4511         <location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/>
4512         <source>Browse for text file to import</source>
4513         <translation>Parcourir le fichier à importer</translation>
4514     </message>
4515     <message>
4516         <location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/>
4517         <source>Browse…</source>
4518         <oldsource>Browse...</oldsource>
4519         <translation>Feuilleter...</translation>
4520     </message>
4521     <message>
4522         <location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/>
4523         <source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
4524         <translation>Décalage dans le fichier texte est en notation octale</translation>
4525     </message>
4526     <message>
4527         <location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/>
4528         <source>Octal</source>
4529         <translation>Octale</translation>
4530     </message>
4531     <message>
4532         <location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/>
4533         <source>Offsets:</source>
4534         <translation>Décalages:</translation>
4535     </message>
4536     <message>
4537         <location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/>
4538         <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
4539         <translation>Décalage dans le fichier texte est en notation hexadecimal</translation>
4540     </message>
4541     <message>
4542         <location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/>
4543         <source>Hexadecimal</source>
4544         <translation>Hexadecimal</translation>
4545     </message>
4546     <message>
4547         <location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/>
4548         <source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
4549         <translation>Décalage dans le fichier texte est en notation decimal</translation>
4550     </message>
4551     <message>
4552         <location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/>
4553         <source>Decimal</source>
4554         <translation>Décimal</translation>
4555     </message>
4556     <message>
4557         <location filename="import_text_dialog.ui" line="162"/>
4558         <location filename="import_text_dialog.ui" line="172"/>
4559         <source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
4560         <translation>Le format dans lequel doit-t-on analhyser l&apos;horodatage dans le fichier texte (ex . %H:%M:%S.). Les spécificateurs de format sont basées sur strptime (3)</translation>
4561     </message>
4562     <message>
4563         <location filename="import_text_dialog.ui" line="165"/>
4564         <source>Timestamp format:</source>
4565         <translation>Format horodatage :</translation>
4566     </message>
4567     <message>
4568         <location filename="import_text_dialog.ui" line="203"/>
4569         <location filename="import_text_dialog.ui" line="213"/>
4570         <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
4571         <translation>Que ce soit ou non le fichier contient des informations indiquant la direction (entrant ou sortant) du paquet.</translation>
4572     </message>
4573     <message>
4574         <location filename="import_text_dialog.ui" line="206"/>
4575         <source>Direction indication:</source>
4576         <translation>Indication de direction:</translation>
4577     </message>
4578     <message>
4579         <location filename="import_text_dialog.ui" line="463"/>
4580         <source>Maximum frame length:</source>
4581         <translation>Longueur maximale de la trame:</translation>
4582     </message>
4583     <message>
4584         <location filename="import_text_dialog.ui" line="470"/>
4585         <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source>
4586         <translation>La taille maximale des trames&apos;écrire dans le fichier de capture d&apos;import (max 64000)</translation>
4587     </message>
4588     <message>
4589         <location filename="import_text_dialog.ui" line="238"/>
4590         <source>Encapsulation</source>
4591         <translation>Encapsulation</translation>
4592     </message>
4593     <message>
4594         <location filename="import_text_dialog.ui" line="136"/>
4595         <source>The text file has no offset</source>
4596         <translation type="unfinished"></translation>
4597     </message>
4598     <message>
4599         <location filename="import_text_dialog.ui" line="139"/>
4600         <source>None</source>
4601         <translation type="unfinished">Aucun</translation>
4602     </message>
4603     <message>
4604         <location filename="import_text_dialog.ui" line="252"/>
4605         <source>Encapsulation Type:</source>
4606         <translation>Type d&apos;Encapsulation:</translation>
4607     </message>
4608     <message>
4609         <location filename="import_text_dialog.ui" line="259"/>
4610         <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
4611         <translation>Type d&apos;encapsulation des trames dans le fichier de capture d&apos;import</translation>
4612     </message>
4613     <message>
4614         <location filename="import_text_dialog.ui" line="283"/>
4615         <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
4616         <translation>Le port source (UDP, TCP ou SCTP) pour chaque trame</translation>
4617     </message>
4618     <message>
4619         <location filename="import_text_dialog.ui" line="290"/>
4620         <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
4621         <translation>L&apos;identifiant SCTP DATA payload pour chaque trame</translation>
4622     </message>
4623     <message>
4624         <location filename="import_text_dialog.ui" line="297"/>
4625         <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
4626         <translation>Le port destination (UDP, TCP or SCTP) pour chaque trame</translation>
4627     </message>
4628     <message>
4629         <location filename="import_text_dialog.ui" line="304"/>
4630         <source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
4631         <translation>Préfixe pour chaque trame avec un entête Ethernet</translation>
4632     </message>
4633     <message>
4634         <location filename="import_text_dialog.ui" line="307"/>
4635         <source>Ethernet</source>
4636         <translation>Ethernet</translation>
4637     </message>
4638     <message>
4639         <location filename="import_text_dialog.ui" line="314"/>
4640         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
4641         <translation>Préfixe pour chaque trame avec un entête Ethernet, IPv4 et SCTP</translation>
4642     </message>
4643     <message>
4644         <location filename="import_text_dialog.ui" line="317"/>
4645         <source>SCTP</source>
4646         <translation>SCTP</translation>
4647     </message>
4648     <message>
4649         <location filename="import_text_dialog.ui" line="324"/>
4650         <source>PPI:</source>
4651         <translation>PPI:</translation>
4652     </message>
4653     <message>
4654         <location filename="import_text_dialog.ui" line="331"/>
4655         <source>Protocol (dec):</source>
4656         <translation>Protocole (dec):</translation>
4657     </message>
4658     <message>
4659         <location filename="import_text_dialog.ui" line="338"/>
4660         <source>Leave frames unchanged</source>
4661         <translation>Laisser les trames inchangées</translation>
4662     </message>
4663     <message>
4664         <location filename="import_text_dialog.ui" line="341"/>
4665         <source>No dummy header</source>
4666         <translation>Aucune entête factice</translation>
4667     </message>
4668     <message>
4669         <location filename="import_text_dialog.ui" line="364"/>
4670         <source>Tag:</source>
4671         <translation>Balise:</translation>
4672     </message>
4673     <message>
4674         <location filename="import_text_dialog.ui" line="371"/>
4675         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
4676         <translation>Préfixe pour chaque trame avec un entête Ethernet, IPv4 et UDP</translation>
4677     </message>
4678     <message>
4679         <location filename="import_text_dialog.ui" line="374"/>
4680         <source>UDP</source>
4681         <translation>UDP</translation>
4682     </message>
4683     <message>
4684         <location filename="import_text_dialog.ui" line="381"/>
4685         <source>Source port:</source>
4686         <translation>Port source: </translation>
4687     </message>
4688     <message>
4689         <location filename="import_text_dialog.ui" line="388"/>
4690         <source>The Ethertype value of each frame</source>
4691         <translation>La valeur Ethertype de chaque trame</translation>
4692     </message>
4693     <message>
4694         <location filename="import_text_dialog.ui" line="398"/>
4695         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
4696         <translation>Préfixe pour chaque trame avec un entête Ehternet, IPv4 et TCP</translation>
4697     </message>
4698     <message>
4699         <location filename="import_text_dialog.ui" line="401"/>
4700         <source>TCP</source>
4701         <translation>TCP</translation>
4702     </message>
4703     <message>
4704         <location filename="import_text_dialog.ui" line="408"/>
4705         <source>The SCTP verification tag for each frame</source>
4706         <translation>La balise verification SCTP pour chaque trame</translation>
4707     </message>
4708     <message>
4709         <location filename="import_text_dialog.ui" line="415"/>
4710         <source>Destination port:</source>
4711         <translation>Port de destination:</translation>
4712     </message>
4713     <message>
4714         <location filename="import_text_dialog.ui" line="422"/>
4715         <source>Ethertype (hex):</source>
4716         <translation>Type ether (hex):</translation>
4717     </message>
4718     <message>
4719         <location filename="import_text_dialog.ui" line="429"/>
4720         <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
4721         <translation>Le protocole ID IPv4 pour chaque trame</translation>
4722     </message>
4723     <message>
4724         <location filename="import_text_dialog.ui" line="436"/>
4725         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
4726         <translation>Préfixe pour chaque trame avec un entête Ethernet, IPV4 et SCTP (DATA)</translation>
4727     </message>
4728     <message>
4729         <location filename="import_text_dialog.ui" line="439"/>
4730         <source>SCTP (Data)</source>
4731         <translation>SCTP (Données)</translation>
4732     </message>
4733     <message>
4734         <location filename="import_text_dialog.ui" line="446"/>
4735         <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
4736         <translation>Préfixe pour chaque trame avec un entête Ehternet, IPv4</translation>
4737     </message>
4738     <message>
4739         <location filename="import_text_dialog.ui" line="449"/>
4740         <source>IPv4</source>
4741         <translation>IPv4</translation>
4742     </message>
4743     <message>
4744         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="68"/>
4745         <source>Import From Hex Dump</source>
4746         <translation>Importer Hexdump</translation>
4747     </message>
4748     <message>
4749         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="72"/>
4750         <source>Import</source>
4751         <translation>Importer</translation>
4752     </message>
4753     <message>
4754         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="291"/>
4755         <source>Import Text File</source>
4756         <translation>Importer Fichier Texte</translation>
4757     </message>
4758     <message>
4759         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="372"/>
4760         <source>Example: %1</source>
4761         <translation>Exemple: %1</translation>
4762     </message>
4763     <message>
4764         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="376"/>
4765         <source>&lt;i&gt;(Wrong date format)&lt;/i&gt;</source>
4766         <translation>&lt;i&gt;(Mauvais format de date)&lt;/i&gt;</translation>
4767     </message>
4768     <message>
4769         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="380"/>
4770         <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
4771         <translation>&lt;I&gt;(Aucun format sera appliqué)&lt;/i&gt;</translation>
4772     </message>
4773 </context>
4774 <context>
4775     <name>InterfaceFrame</name>
4776     <message>
4777         <location filename="interface_frame.ui" line="20"/>
4778         <source>Frame</source>
4779         <translation type="unfinished">Trame</translation>
4780     </message>
4781     <message>
4782         <location filename="interface_frame.ui" line="50"/>
4783         <source>No interfaces found</source>
4784         <translation type="unfinished"></translation>
4785     </message>
4786     <message>
4787         <location filename="interface_frame.cpp" line="71"/>
4788         <source>Wired</source>
4789         <translation type="unfinished"></translation>
4790     </message>
4791     <message>
4792         <location filename="interface_frame.cpp" line="72"/>
4793         <source>AirPCAP</source>
4794         <translation type="unfinished"></translation>
4795     </message>
4796     <message>
4797         <location filename="interface_frame.cpp" line="73"/>
4798         <source>Pipe</source>
4799         <translation type="unfinished"></translation>
4800     </message>
4801     <message>
4802         <location filename="interface_frame.cpp" line="74"/>
4803         <source>STDIN</source>
4804         <translation type="unfinished"></translation>
4805     </message>
4806     <message>
4807         <location filename="interface_frame.cpp" line="75"/>
4808         <source>Bluetooth</source>
4809         <translation type="unfinished"></translation>
4810     </message>
4811     <message>
4812         <location filename="interface_frame.cpp" line="76"/>
4813         <source>Wireless</source>
4814         <translation type="unfinished"></translation>
4815     </message>
4816     <message>
4817         <location filename="interface_frame.cpp" line="77"/>
4818         <source>Dial-Up</source>
4819         <translation type="unfinished"></translation>
4820     </message>
4821     <message>
4822         <location filename="interface_frame.cpp" line="78"/>
4823         <source>USB</source>
4824         <translation type="unfinished"></translation>
4825     </message>
4826     <message>
4827         <location filename="interface_frame.cpp" line="80"/>
4828         <source>External Capture</source>
4829         <translation type="unfinished"></translation>
4830     </message>
4831     <message>
4832         <location filename="interface_frame.cpp" line="82"/>
4833         <source>Virtual</source>
4834         <translation type="unfinished"></translation>
4835     </message>
4836     <message>
4837         <location filename="interface_frame.cpp" line="139"/>
4838         <source>Remote interfaces</source>
4839         <translation type="unfinished"></translation>
4840     </message>
4841     <message>
4842         <location filename="interface_frame.cpp" line="150"/>
4843         <source>Show hidden interfaces</source>
4844         <translation type="unfinished"></translation>
4845     </message>
4846 </context>
4847 <context>
4848     <name>InterfaceSortFilterModel</name>
4849     <message>
4850         <location filename="interface_sort_filter_model.cpp" line="380"/>
4851         <source>No interfaces to be displayed. %1 interfaces filtered.</source>
4852         <translation type="unfinished"></translation>
4853     </message>
4854 </context>
4855 <context>
4856     <name>InterfaceTree</name>
4857     <message>
4858         <source>Welcome screen list</source>
4859         <translation type="vanished">Page de bienvenue</translation>
4860     </message>
4861     <message>
4862         <source>Waiting for startup%1</source>
4863         <translation type="vanished">Attend démarrage%1</translation>
4864     </message>
4865     <message>
4866         <source>Interface information not available</source>
4867         <translation type="vanished">Information concernant l&apos;interface n&apos;est pas disponible</translation>
4868     </message>
4869     <message>
4870         <source>Addresses</source>
4871         <translation type="vanished">Adresses</translation>
4872     </message>
4873     <message>
4874         <source>Address</source>
4875         <translation type="vanished">Adresse</translation>
4876     </message>
4877     <message>
4878         <source>No addresses</source>
4879         <translation type="vanished">Pas d&apos;adresse</translation>
4880     </message>
4881     <message>
4882         <source>No capture filter</source>
4883         <translation type="vanished">Pas de filtre de capture</translation>
4884     </message>
4885     <message>
4886         <source>Capture filter</source>
4887         <translation type="vanished">Filtre de capture</translation>
4888     </message>
4889 </context>
4890 <context>
4891     <name>InterfaceTreeModel</name>
4892     <message>
4893         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="81"/>
4894         <source>No Interfaces found.</source>
4895         <oldsource>No Interfaces found!</oldsource>
4896         <translation type="unfinished"></translation>
4897     </message>
4898     <message>
4899         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="265"/>
4900         <source>Show</source>
4901         <translation type="unfinished">Afficher</translation>
4902     </message>
4903     <message>
4904         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="269"/>
4905         <source>Friendly Name</source>
4906         <translation type="unfinished">Nom Familier</translation>
4907     </message>
4908     <message>
4909         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="273"/>
4910         <source>Interface Name</source>
4911         <translation type="unfinished">Nom de l&apos;interface</translation>
4912     </message>
4913     <message>
4914         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="277"/>
4915         <source>Local Pipe Path</source>
4916         <translation type="unfinished"></translation>
4917     </message>
4918     <message>
4919         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="281"/>
4920         <source>Comment</source>
4921         <translation type="unfinished">Commentaire</translation>
4922     </message>
4923     <message>
4924         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="285"/>
4925         <source>Link-Layer Header</source>
4926         <translation type="unfinished"></translation>
4927     </message>
4928     <message>
4929         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="289"/>
4930         <source>Promiscuous</source>
4931         <translation type="unfinished">Promiscuous</translation>
4932     </message>
4933     <message>
4934         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="293"/>
4935         <source>Snaplen (B)</source>
4936         <translation type="unfinished">Snaplen (B)</translation>
4937     </message>
4938     <message>
4939         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="298"/>
4940         <source>Buffer (MB)</source>
4941         <translation type="unfinished">Tampon (Mo)</translation>
4942     </message>
4943     <message>
4944         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="304"/>
4945         <source>Monitor Mode</source>
4946         <translation type="unfinished">Mode moniteur</translation>
4947     </message>
4948     <message>
4949         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="309"/>
4950         <source>Capture Filter</source>
4951         <translation type="unfinished">Filtre de capture</translation>
4952     </message>
4953     <message>
4954         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="361"/>
4955         <source>Addresses</source>
4956         <translation type="unfinished">Adresses</translation>
4957     </message>
4958     <message>
4959         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="361"/>
4960         <source>Address</source>
4961         <translation type="unfinished">Adresse</translation>
4962     </message>
4963     <message>
4964         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="368"/>
4965         <source>Extcap interface: %1</source>
4966         <translation type="unfinished"></translation>
4967     </message>
4968     <message>
4969         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="373"/>
4970         <source>No addresses</source>
4971         <translation type="unfinished">Pas d&apos;adresse</translation>
4972     </message>
4973     <message>
4974         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="380"/>
4975         <source>No capture filter</source>
4976         <translation type="unfinished">Pas de filtre de capture</translation>
4977     </message>
4978     <message>
4979         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="385"/>
4980         <source>Capture filter</source>
4981         <translation type="unfinished">Filtre de capture</translation>
4982     </message>
4983 </context>
4984 <context>
4985     <name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
4986     <message>
4987         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="14"/>
4988         <source>LBTRM Transport Statistics</source>
4989         <translation>Statistiques de Transport LBTRM</translation>
4990     </message>
4991     <message>
4992         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="33"/>
4993         <source>Sources</source>
4994         <translation>Sources</translation>
4995     </message>
4996     <message>
4997         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="62"/>
4998         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="314"/>
4999         <source>Address/Transport</source>
5000         <translation>Adresse/Transport</translation>
5001     </message>
5002     <message>
5003         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="67"/>
5004         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="466"/>
5005         <source>Data frames</source>
5006         <translation>Trames de données</translation>
5007     </message>
5008     <message>
5009         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="72"/>
5010         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="477"/>
5011         <source>Data bytes</source>
5012         <translation>Octets de données</translation>
5013     </message>
5014     <message>
5015         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="77"/>
5016         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="488"/>
5017         <source>Data frames/bytes</source>
5018         <translation>Trames/octets de données</translation>
5019     </message>
5020     <message>
5021         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="82"/>
5022         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="565"/>
5023         <source>Data rate</source>
5024         <translation>Débit de données</translation>
5025     </message>
5026     <message>
5027         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="87"/>
5028         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="499"/>
5029         <source>RX data frames</source>
5030         <translation>Trames de données RX</translation>
5031     </message>
5032     <message>
5033         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="92"/>
5034         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="510"/>
5035         <source>RX data bytes</source>
5036         <translation>Octets de données RX</translation>
5037     </message>
5038     <message>
5039         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="97"/>
5040         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="521"/>
5041         <source>RX data frames/bytes</source>
5042         <translation>Trames/Octets de données RX</translation>
5043     </message>
5044     <message>
5045         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="102"/>
5046         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="576"/>
5047         <source>RX data rate</source>
5048         <translation>Débit de données RX</translation>
5049     </message>
5050     <message>
5051         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="107"/>
5052         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="532"/>
5053         <source>NCF frames</source>
5054         <translation>Trames NCF</translation>
5055     </message>
5056     <message>
5057         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="112"/>
5058         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="554"/>
5059         <source>NCF count</source>
5060         <translation>Compteur NCF</translation>
5061     </message>
5062     <message>
5063         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="117"/>
5064         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="543"/>
5065         <source>NCF bytes</source>
5066         <translation>Octets NCF</translation>
5067     </message>
5068     <message>
5069         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="122"/>
5070         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="587"/>
5071         <source>NCF frames/bytes</source>
5072         <translation>Trames/octets NCF</translation>
5073     </message>
5074     <message>
5075         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="127"/>
5076         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="598"/>
5077         <source>NCF count/bytes</source>
5078         <translation>Compteur/octets NCF</translation>
5079     </message>
5080     <message>
5081         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="132"/>
5082         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="609"/>
5083         <source>NCF frames/count</source>
5084         <translation>Trames/compteur NCF</translation>
5085     </message>
5086     <message>
5087         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="137"/>
5088         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="620"/>
5089         <source>NCF frames/count/bytes</source>
5090         <translation>Trames/compteur/octets NCF</translation>
5091     </message>
5092     <message>
5093         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="142"/>
5094         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="631"/>
5095         <source>NCF rate</source>
5096         <translation>Débit NCF</translation>
5097     </message>
5098     <message>
5099         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="147"/>
5100         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="642"/>
5101         <source>SM frames</source>
5102         <translation>Trames SM</translation>
5103     </message>
5104     <message>
5105         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="152"/>
5106         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="653"/>
5107         <source>SM bytes</source>
5108         <translation>Octets SM</translation>
5109     </message>
5110     <message>
5111         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="157"/>
5112         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="664"/>
5113         <source>SM frames/bytes</source>
5114         <translation>Trames/octets SM</translation>
5115     </message>
5116     <message>
5117         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="162"/>
5118         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="675"/>
5119         <source>SM rate</source>
5120         <translation>Débit SM</translation>
5121     </message>
5122     <message>
5123         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="173"/>
5124         <source>Show</source>
5125         <translation>Afficher</translation>
5126     </message>
5127     <message>
5128         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="181"/>
5129         <source>Data</source>
5130         <translation>Données</translation>
5131     </message>
5132     <message>
5133         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="186"/>
5134         <source>RX Data</source>
5135         <translation>Données RX</translation>
5136     </message>
5137     <message>
5138         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="191"/>
5139         <source>NCF</source>
5140         <translation>NCF</translation>
5141     </message>
5142     <message>
5143         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="196"/>
5144         <source>SM</source>
5145         <translation>SM</translation>
5146     </message>
5147     <message>
5148         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="204"/>
5149         <source>sequence numbers for transport</source>
5150         <translation>numéros de séquence pour transport</translation>
5151     </message>
5152     <message>
5153         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="211"/>
5154         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="352"/>
5155         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
5156         <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
5157     </message>
5158     <message>
5159         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="250"/>
5160         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="378"/>
5161         <source>SQN</source>
5162         <translation>SQN</translation>
5163     </message>
5164     <message>
5165         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="255"/>
5166         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="278"/>
5167         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="383"/>
5168         <source>Count</source>
5169         <translation>Compteur</translation>
5170     </message>
5171     <message>
5172         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="260"/>
5173         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="283"/>
5174         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="388"/>
5175         <source>Frame</source>
5176         <translation>Trame</translation>
5177     </message>
5178     <message>
5179         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="273"/>
5180         <source>SQN/Reason</source>
5181         <translation>SQN/Raison</translation>
5182     </message>
5183     <message>
5184         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="300"/>
5185         <source>Receivers</source>
5186         <translation>Destinataires</translation>
5187     </message>
5188     <message>
5189         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="319"/>
5190         <source>NAK frames</source>
5191         <translation>Trames NAK</translation>
5192     </message>
5193     <message>
5194         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="324"/>
5195         <source>NAK count</source>
5196         <translation>Compteur NAK</translation>
5197     </message>
5198     <message>
5199         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="329"/>
5200         <source>NAK bytes</source>
5201         <translation>Octets NAK</translation>
5202     </message>
5203     <message>
5204         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="334"/>
5205         <source>NAK rate</source>
5206         <translation>Débit NAK</translation>
5207     </message>
5208     <message>
5209         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="345"/>
5210         <source>NAK sequence numbers for transport</source>
5211         <translation>numéros de séquence NAK pour transport</translation>
5212     </message>
5213     <message>
5214         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="409"/>
5215         <source>Display filter:</source>
5216         <translation>Filtre d&apos;affichage:</translation>
5217     </message>
5218     <message>
5219         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="419"/>
5220         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
5221         <translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
5222     </message>
5223     <message>
5224         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="422"/>
5225         <source>Apply</source>
5226         <translation>Appliquer</translation>
5227     </message>
5228     <message>
5229         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="441"/>
5230         <source>Copy as CSV</source>
5231         <translation>Copier en tant que CSV</translation>
5232     </message>
5233     <message>
5234         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="444"/>
5235         <source>Copy the tree as CSV</source>
5236         <translation>Copier l&apos;arbre en tant que CSV</translation>
5237     </message>
5238     <message>
5239         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="452"/>
5240         <source>Copy as YAML</source>
5241         <translation>Copier en tant que YAML</translation>
5242     </message>
5243     <message>
5244         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="455"/>
5245         <source>Copy the tree as YAML</source>
5246         <translation>Copier l&apos;arbre en tant que YAML</translation>
5247     </message>
5248     <message>
5249         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="469"/>
5250         <source>Show the data frames column</source>
5251         <translation>Afficher la colonne des trames de données</translation>
5252     </message>
5253     <message>
5254         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="480"/>
5255         <source>Show the data bytes column</source>
5256         <translation>Afficher la colonne des octets de données</translation>
5257     </message>
5258     <message>
5259         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="491"/>
5260         <source>Show the data frames/bytes column</source>
5261         <translation>Afficher la colonne des trames/octets de données</translation>
5262     </message>
5263     <message>
5264         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="502"/>
5265         <source>Show the RX data frames column</source>
5266         <translation>Afficher la colonne des trames de données RX</translation>
5267     </message>
5268     <message>
5269         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="513"/>
5270         <source>Show the RX data bytes column</source>
5271         <translation>Afficher la colonne des octets de données RX</translation>
5272     </message>
5273     <message>
5274         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="524"/>
5275         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
5276         <translation>Afficher la colonne des trames/octets de données RX</translation>
5277     </message>
5278     <message>
5279         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="535"/>
5280         <source>Show the NCF frames column</source>
5281         <translation>Afficher la colonne des trames de données NCF</translation>
5282     </message>
5283     <message>
5284         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="546"/>
5285         <source>Show the NCF bytes column</source>
5286         <translation>Afficher la colonne des octets de données NCF</translation>
5287     </message>
5288     <message>
5289         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="557"/>
5290         <source>Show the NCF count column</source>
5291         <translation>Afficher la colonne des compteurs de données NCF</translation>
5292     </message>
5293     <message>
5294         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="568"/>
5295         <source>Show the data rate column</source>
5296         <translation>Afficher la colonne du débit de données</translation>
5297     </message>
5298     <message>
5299         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="579"/>
5300         <source>Show the RX data rate column</source>
5301         <translation>Afficher la colonne du débit de données RX</translation>
5302     </message>
5303     <message>
5304         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="590"/>
5305         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
5306         <translation>Afficher la colonne des trames/octets NCF</translation>
5307     </message>
5308     <message>
5309         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="601"/>
5310         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
5311         <translation>Afficher la colonne des compteurs/octets NCF</translation>
5312     </message>
5313     <message>
5314         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="612"/>
5315         <source>Show the NCF frames/count column</source>
5316         <translation>Afficher la colonne des trames/compteurs NCF</translation>
5317     </message>
5318     <message>
5319         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="623"/>
5320         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
5321         <translation>Afficher la colonne des trames/compteurs/octets NCF</translation>
5322     </message>
5323     <message>
5324         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="634"/>
5325         <source>Show the NCF rate column</source>
5326         <translation>Afficher la colonne du débit NCF</translation>
5327     </message>
5328     <message>
5329         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="645"/>
5330         <source>Show the SM frames column</source>
5331         <translation>Afficher la colonne des trames SM</translation>
5332     </message>
5333     <message>
5334         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="656"/>
5335         <source>Show the SM bytes column</source>
5336         <translation>Afficher la colonne des octets SM</translation>
5337     </message>
5338     <message>
5339         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="667"/>
5340         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
5341         <translation>Afficher la colonne des trames/octets SM</translation>
5342     </message>
5343     <message>
5344         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="678"/>
5345         <source>Show the SM rate column</source>
5346         <translation>Afficher la colonne du débit SM</translation>
5347     </message>
5348     <message>
5349         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="683"/>
5350         <source>Auto-resize columns to content</source>
5351         <translation>Ajuster automatiquement la taille des colonnes au contenu</translation>
5352     </message>
5353     <message>
5354         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="686"/>
5355         <source>Resize columns to content size</source>
5356         <translation>Ajuster la taille des colonnes au contenu</translation>
5357     </message>
5358     <message>
5359         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.cpp" line="1311"/>
5360         <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
5361         <translation>Échec d&apos;attache des Statistiques LBT-RM au tap</translation>
5362     </message>
5363 </context>
5364 <context>
5365     <name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
5366     <message>
5367         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="14"/>
5368         <source>LBTRU Transport Statistics</source>
5369         <translation>Statistiques de Transport LBTRU</translation>
5370     </message>
5371     <message>
5372         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="33"/>
5373         <source>Sources</source>
5374         <translation>Sources</translation>
5375     </message>
5376     <message>
5377         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="62"/>
5378         <source>Address/Transport/Client</source>
5379         <translation>Adresse/Transport/Client</translation>
5380     </message>
5381     <message>
5382         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="67"/>
5383         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="670"/>
5384         <source>Data frames</source>
5385         <translation>Trames de données</translation>
5386     </message>
5387     <message>
5388         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="72"/>
5389         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="681"/>
5390         <source>Data bytes</source>
5391         <translation>Octets de données</translation>
5392     </message>
5393     <message>
5394         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="77"/>
5395         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="692"/>
5396         <source>Data frames/bytes</source>
5397         <translation>Trames/octets de données</translation>
5398     </message>
5399     <message>
5400         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="82"/>
5401         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="703"/>
5402         <source>Data rate</source>
5403         <translation>Débit de données</translation>
5404     </message>
5405     <message>
5406         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="87"/>
5407         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="714"/>
5408         <source>RX data frames</source>
5409         <translation>Trames de données RX</translation>
5410     </message>
5411     <message>
5412         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="92"/>
5413         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="725"/>
5414         <source>RX data bytes</source>
5415         <translation>Octets de données RX</translation>
5416     </message>
5417     <message>
5418         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="97"/>
5419         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="736"/>
5420         <source>RX data frames/bytes</source>
5421         <translation>Trames/Octets de données RX</translation>
5422     </message>
5423     <message>
5424         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="102"/>
5425         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="747"/>
5426         <source>RX data rate</source>
5427         <translation>Débit de données RX</translation>
5428     </message>
5429     <message>
5430         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="107"/>
5431         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="758"/>
5432         <source>NCF frames</source>
5433         <translation>Trames NCF</translation>
5434     </message>
5435     <message>
5436         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="112"/>
5437         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="769"/>
5438         <source>NCF count</source>
5439         <translation>Compteur NCF</translation>
5440     </message>
5441     <message>
5442         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="117"/>
5443         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="780"/>
5444         <source>NCF bytes</source>
5445         <translation>Octets NCF</translation>
5446     </message>
5447     <message>
5448         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="122"/>
5449         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="813"/>
5450         <source>NCF frames/count</source>
5451         <translation>Trames/compteur NCF</translation>
5452     </message>
5453     <message>
5454         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="127"/>
5455         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="791"/>
5456         <source>NCF frames/bytes</source>
5457         <translation>Trames/octets NCF</translation>
5458     </message>
5459     <message>
5460         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="132"/>
5461         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="802"/>
5462         <source>NCF count/bytes</source>
5463         <translation>Compteur/octets NCF</translation>
5464     </message>
5465     <message>
5466         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="137"/>
5467         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="824"/>
5468         <source>NCF frames/count/bytes</source>
5469         <translation>Trames/compteur/octets NCF</translation>
5470     </message>
5471     <message>
5472         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="142"/>
5473         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1115"/>
5474         <source>NCF rate</source>
5475         <translation>Débit NCF</translation>
5476     </message>
5477     <message>
5478         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="147"/>
5479         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="835"/>
5480         <source>SM frames</source>
5481         <translation>Trames SM</translation>
5482     </message>
5483     <message>
5484         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="152"/>
5485         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="846"/>
5486         <source>SM bytes</source>
5487         <translation>Octets SM</translation>
5488     </message>
5489     <message>
5490         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="157"/>
5491         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="857"/>
5492         <source>SM frames/bytes</source>
5493         <translation>Trames/octets SM</translation>
5494     </message>
5495     <message>
5496         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="162"/>
5497         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="868"/>
5498         <source>SM rate</source>
5499         <translation>Débit SM</translation>
5500     </message>
5501     <message>
5502         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="167"/>
5503         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="879"/>
5504         <source>RST frames</source>
5505         <translation>Trames RST</translation>
5506     </message>
5507     <message>
5508         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="172"/>
5509         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="890"/>
5510         <source>RST bytes</source>
5511         <translation>Octets RST</translation>
5512     </message>
5513     <message>
5514         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="177"/>
5515         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="901"/>
5516         <source>RST frames/bytes</source>
5517         <translation>Trames/octets RST</translation>
5518     </message>
5519     <message>
5520         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="182"/>
5521         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="912"/>
5522         <source>RST rate</source>
5523         <translation>Débit RST</translation>
5524     </message>
5525     <message>
5526         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="193"/>
5527         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="471"/>
5528         <source>Show</source>
5529         <translation>Afficher</translation>
5530     </message>
5531     <message>
5532         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="213"/>
5533         <source>Data SQN</source>
5534         <translation>Données SQN</translation>
5535     </message>
5536     <message>
5537         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="218"/>
5538         <source>RX Data SQN</source>
5539         <translation>RX Données SQN</translation>
5540     </message>
5541     <message>
5542         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="223"/>
5543         <source>NCF SQN</source>
5544         <translation>NCF SQN</translation>
5545     </message>
5546     <message>
5547         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="228"/>
5548         <source>SM SQN</source>
5549         <translation>SM SQN</translation>
5550     </message>
5551     <message>
5552         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="233"/>
5553         <source>RST reason</source>
5554         <translation>Raison du RST</translation>
5555     </message>
5556     <message>
5557         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="241"/>
5558         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="503"/>
5559         <source>details for transport</source>
5560         <translation>détails du transport</translation>
5561     </message>
5562     <message>
5563         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="248"/>
5564         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="510"/>
5565         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
5566         <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
5567     </message>
5568     <message>
5569         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="287"/>
5570         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="549"/>
5571         <source>SQN</source>
5572         <translation>SQN</translation>
5573     </message>
5574     <message>
5575         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="292"/>
5576         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="315"/>
5577         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="338"/>
5578         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="554"/>
5579         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="583"/>
5580         <source>Count</source>
5581         <translation>Compteur</translation>
5582     </message>
5583     <message>
5584         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="297"/>
5585         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="320"/>
5586         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="343"/>
5587         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="559"/>
5588         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="588"/>
5589         <source>Frame</source>
5590         <translation>Trame</translation>
5591     </message>
5592     <message>
5593         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="310"/>
5594         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="578"/>
5595         <source>Reason</source>
5596         <translation>Raison</translation>
5597     </message>
5598     <message>
5599         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="333"/>
5600         <source>SQN/Reason</source>
5601         <translation>SQN/Raison</translation>
5602     </message>
5603     <message>
5604         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="366"/>
5605         <source>Receivers</source>
5606         <translation>Destinataires</translation>
5607     </message>
5608     <message>
5609         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="380"/>
5610         <source>Address/Transport</source>
5611         <translation>Adresse/Transport</translation>
5612     </message>
5613     <message>
5614         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="385"/>
5615         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="923"/>
5616         <source>NAK frames</source>
5617         <translation>Trames NAK</translation>
5618     </message>
5619     <message>
5620         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="390"/>
5621         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="934"/>
5622         <source>NAK count</source>
5623         <translation>Compteur NAK</translation>
5624     </message>
5625     <message>
5626         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="395"/>
5627         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="945"/>
5628         <source>NAK bytes</source>
5629         <translation>Octets NAK</translation>
5630     </message>
5631     <message>
5632         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="400"/>
5633         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="956"/>
5634         <source>NAK frames/count</source>
5635         <translation>Trames/compteur NAK</translation>
5636     </message>
5637     <message>
5638         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="405"/>
5639         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="967"/>
5640         <source>NAK count/bytes</source>
5641         <translation>Compteur/octets NAK</translation>
5642     </message>
5643     <message>
5644         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="410"/>
5645         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="978"/>
5646         <source>NAK frames/bytes</source>
5647         <translation>Trames/octets NAK</translation>
5648     </message>
5649     <message>
5650         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="415"/>
5651         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="989"/>
5652         <source>NAK frames/count/bytes</source>
5653         <translation>Trames/compteur/octets NAK</translation>
5654     </message>
5655     <message>
5656         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="420"/>
5657         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1000"/>
5658         <source>NAK rate</source>
5659         <translation>Débit NAK</translation>
5660     </message>
5661     <message>
5662         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="425"/>
5663         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1011"/>
5664         <source>ACK frames</source>
5665         <translation>Trames ACK</translation>
5666     </message>
5667     <message>
5668         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="430"/>
5669         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1022"/>
5670         <source>ACK bytes</source>
5671         <translation>Octets ACK</translation>
5672     </message>
5673     <message>
5674         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="435"/>
5675         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1033"/>
5676         <source>ACK frames/bytes</source>
5677         <translation>Trames/octets ACK</translation>
5678     </message>
5679     <message>
5680         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="440"/>
5681         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1044"/>
5682         <source>ACK rate</source>
5683         <translation>Débit ACK</translation>
5684     </message>
5685     <message>
5686         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="445"/>
5687         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1055"/>
5688         <source>CREQ frames</source>
5689         <translation>Trames CREQ</translation>
5690     </message>
5691     <message>
5692         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="450"/>
5693         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1066"/>
5694         <source>CREQ bytes</source>
5695         <translation>Octets CREQ</translation>
5696     </message>
5697     <message>
5698         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="455"/>
5699         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1077"/>
5700         <source>CREQ frames/bytes</source>
5701         <translation>Trames/octets CREQ</translation>
5702     </message>
5703     <message>
5704         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="460"/>
5705         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1088"/>
5706         <source>CREQ rate</source>
5707         <translation>Débit CREQ</translation>
5708     </message>
5709     <message>
5710         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="485"/>
5711         <source>NAK SQN</source>
5712         <translation>NAK SQN</translation>
5713     </message>
5714     <message>
5715         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="490"/>
5716         <source>ACK SQN</source>
5717         <translation>ACK SQN</translation>
5718     </message>
5719     <message>
5720         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="495"/>
5721         <source>CREQ request</source>
5722         <translation>Requête CREQ</translation>
5723     </message>
5724     <message>
5725         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="613"/>
5726         <source>Display filter:</source>
5727         <translation>Filtre d&apos;affichage:</translation>
5728     </message>
5729     <message>
5730         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="623"/>
5731         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
5732         <translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
5733     </message>
5734     <message>
5735         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="626"/>
5736         <source>Apply</source>
5737         <translation>Appliquer</translation>
5738     </message>
5739     <message>
5740         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="645"/>
5741         <source>Copy as CSV</source>
5742         <translation>Copier en tant que CSV</translation>
5743     </message>
5744     <message>
5745         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="648"/>
5746         <source>Copy the tree as CSV</source>
5747         <translation>Copier l&apos;arbre en tant que CSV</translation>
5748     </message>
5749     <message>
5750         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="656"/>
5751         <source>Copy as YAML</source>
5752         <translation>Copier en tant que YAML</translation>
5753     </message>
5754     <message>
5755         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="659"/>
5756         <source>Copy the tree as YAML</source>
5757         <translation>Copier l&apos;arbre en tant que YAML</translation>
5758     </message>
5759     <message>
5760         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="673"/>
5761         <source>Show the data frames column</source>
5762         <translation>Afficher la colonne des trames de données</translation>
5763     </message>
5764     <message>
5765         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="684"/>
5766         <source>Show the data bytes column</source>
5767         <translation>Afficher la colonne des octets de données</translation>
5768     </message>
5769     <message>
5770         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="695"/>
5771         <source>Show the data frames/bytes column</source>
5772         <translation>Afficher la colonne des trames/octets de données</translation>
5773     </message>
5774     <message>
5775         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="706"/>
5776         <source>Show the data rate column</source>
5777         <translation>Afficher la colonne du débit de données</translation>
5778     </message>
5779     <message>
5780         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="717"/>
5781         <source>Show the RX data frames column</source>
5782         <translation>Afficher la colonne des trames de données RX</translation>
5783     </message>
5784     <message>
5785         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="728"/>
5786         <source>Show the RX data bytes column</source>
5787         <translation>Afficher la colonne des octets de données RX</translation>
5788     </message>
5789     <message>
5790         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="739"/>
5791         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
5792         <translation>Afficher la colonne des trames/octets de données RX</translation>
5793     </message>
5794     <message>
5795         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="750"/>
5796         <source>Show the RX data rate column</source>
5797         <translation>Afficher la colonne du débit de données RX</translation>
5798     </message>
5799     <message>
5800         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="761"/>
5801         <source>Show the NCF frames column</source>
5802         <translation>Afficher la colonne des trames de données NCF</translation>
5803     </message>
5804     <message>
5805         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="772"/>
5806         <source>Show the NCF count column</source>
5807         <translation>Afficher la colonne des compteurs de données NCF</translation>
5808     </message>
5809     <message>
5810         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="783"/>
5811         <source>Show the NCF bytes column</source>
5812         <translation>Afficher la colonne des octets de données NCF</translation>
5813     </message>
5814     <message>
5815         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="794"/>
5816         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
5817         <translation>Afficher la colonne des trames/octets NCF</translation>
5818     </message>
5819     <message>
5820         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="805"/>
5821         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
5822         <translation>Afficher la colonne des compteurs/octets NCF</translation>
5823     </message>
5824     <message>
5825         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="816"/>
5826         <source>Show the NCF frames/count column</source>
5827         <translation>Afficher la colonne des trames/compteurs NCF</translation>
5828     </message>
5829     <message>
5830         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="827"/>
5831         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
5832         <translation>Afficher la colonne des trames/compteurs/octets NCF</translation>
5833     </message>
5834     <message>
5835         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="838"/>
5836         <source>Show the SM frames column</source>
5837         <translation>Afficher la colonne des trames SM</translation>
5838     </message>
5839     <message>
5840         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="849"/>
5841         <source>Show the SM bytes column</source>
5842         <translation>Afficher la colonne des octets SM</translation>
5843     </message>
5844     <message>
5845         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="860"/>
5846         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
5847         <translation>Afficher la colonne des trames/octets SM</translation>
5848     </message>
5849     <message>
5850         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="871"/>
5851         <source>Show the SM rate column</source>
5852         <translation>Afficher la colonne du débit SM</translation>
5853     </message>
5854     <message>
5855         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="882"/>
5856         <source>Show the RST frames column</source>
5857         <translation>Afficher la colonne des trames RST</translation>
5858     </message>
5859     <message>
5860         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="893"/>
5861         <source>Show the RST bytes column</source>
5862         <translation>Afficher la colonne des octets RST</translation>
5863     </message>
5864     <message>
5865         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="904"/>
5866         <source>Show the RST frames/bytes column</source>
5867         <translation>Afficher la colonne des trames/octets RST</translation>
5868     </message>
5869     <message>
5870         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="915"/>
5871         <source>Show the RST rate column</source>
5872         <translation>Afficher la colonne du débit RST</translation>
5873     </message>
5874     <message>
5875         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="926"/>
5876         <source>Show the NAK frames column</source>
5877         <translation>Afficher la colonne des trames NAK</translation>
5878     </message>
5879     <message>
5880         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="937"/>
5881         <source>Show the NAK count column</source>
5882         <translation>Afficher la colonne des compteurs NAK</translation>
5883     </message>
5884     <message>
5885         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="948"/>
5886         <source>Show the NAK bytes column</source>
5887         <translation>Afficher la colonne des octets NAK</translation>
5888     </message>
5889     <message>
5890         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="959"/>
5891         <source>Show the NAK frames/count column</source>
5892         <translation>Afficher la colonne des trames/compteurs NAK</translation>
5893     </message>
5894     <message>
5895         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="970"/>
5896         <source>Show the NAK count/bytes column</source>
5897         <translation>Afficher la colonne des compteurs/octets NAK</translation>
5898     </message>
5899     <message>
5900         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="981"/>
5901         <source>Show the NAK frames/bytes column</source>
5902         <translation>Afficher la colonne des trames/octets NAK</translation>
5903     </message>
5904     <message>
5905         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="992"/>
5906         <source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
5907         <translation>Afficher la colonne des trames/compteurs/octets NAK</translation>
5908     </message>
5909     <message>
5910         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1003"/>
5911         <source>Show the NAK rate column</source>
5912         <translation>Afficher la colonne du débit NAK</translation>
5913     </message>
5914     <message>
5915         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1014"/>
5916         <source>Show the ACK frames column</source>
5917         <translation>Afficher la colonne des trames ACK</translation>
5918     </message>
5919     <message>
5920         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1025"/>
5921         <source>Show the ACK bytes column</source>
5922         <translation>Afficher la colonne des octets ACK</translation>
5923     </message>
5924     <message>
5925         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1036"/>
5926         <source>Show the ACK frames/bytes column</source>
5927         <translation>Afficher la colonne des trames/octets ACK</translation>
5928     </message>
5929     <message>
5930         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1047"/>
5931         <source>Show the ACK rate column</source>
5932         <translation>Afficher la colonne du débit ACK</translation>
5933     </message>
5934     <message>
5935         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1058"/>
5936         <source>Show the CREQ frames column</source>
5937         <translation>Afficher la colonne des trames CREQ</translation>
5938     </message>
5939     <message>
5940         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1069"/>
5941         <source>Show the CREQ bytes column</source>
5942         <translation>Afficher la colonne des octets CREQ</translation>
5943     </message>
5944     <message>
5945         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1080"/>
5946         <source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
5947         <translation>Afficher la colonne des trames/octets CREQ</translation>
5948     </message>
5949     <message>
5950         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1091"/>
5951         <source>Show the CREQ rate column</source>
5952         <translation>Afficher la colonne du débit CREQ</translation>
5953     </message>
5954     <message>
5955         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1096"/>
5956         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1104"/>
5957         <source>Auto-resize columns to content</source>
5958         <translation>Ajuster automatiquement la taille des colonnes au contenu</translation>
5959     </message>
5960     <message>
5961         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1099"/>
5962         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1107"/>
5963         <source>Resize columns to content size</source>
5964         <translation>Ajuster la taille des colonnes au contenu</translation>
5965     </message>
5966     <message>
5967         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1118"/>
5968         <source>Show the NCF rate column</source>
5969         <translation>Afficher la colonne du débit NCF</translation>
5970     </message>
5971     <message>
5972         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.cpp" line="1730"/>
5973         <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
5974         <translation>Échec d&apos;attache des Statistiques LBT-RU au tap</translation>
5975     </message>
5976 </context>
5977 <context>
5978     <name>LBMStreamDialog</name>
5979     <message>
5980         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="14"/>
5981         <source>Dialog</source>
5982         <translation>Dialogue</translation>
5983     </message>
5984     <message>
5985         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="21"/>
5986         <source>Stream</source>
5987         <translation>Flux</translation>
5988     </message>
5989     <message>
5990         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="26"/>
5991         <source>Endpoint A</source>
5992         <translation>Terminal A</translation>
5993     </message>
5994     <message>
5995         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="31"/>
5996         <source>Endpoint B</source>
5997         <translation>Terminal B</translation>
5998     </message>
5999     <message>
6000         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="36"/>
6001         <source>Messages</source>
6002         <translation>Messages</translation>
6003     </message>
6004     <message>
6005         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="44"/>
6006         <source>Bytes</source>
6007         <translation>Octets</translation>
6008     </message>
6009     <message>
6010         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="49"/>
6011         <source>First Frame</source>
6012         <translation>Première Trame</translation>
6013     </message>
6014     <message>
6015         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="54"/>
6016         <source>Last Frame</source>
6017         <translation>Dernière Trame</translation>
6018     </message>
6019     <message>
6020         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="64"/>
6021         <source>Display filter:</source>
6022         <translation>Filtre d&apos;affichage:</translation>
6023     </message>
6024     <message>
6025         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="74"/>
6026         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
6027         <translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
6028     </message>
6029     <message>
6030         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="77"/>
6031         <source>Apply</source>
6032         <translation>Appliquer</translation>
6033     </message>
6034     <message>
6035         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="96"/>
6036         <source>Copy as CSV</source>
6037         <translation>Copier en tant que CSV</translation>
6038     </message>
6039     <message>
6040         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="99"/>
6041         <source>Copy the tree as CSV</source>
6042         <translation>Copier l&apos;arbre en tant que CSV</translation>
6043     </message>
6044     <message>
6045         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="107"/>
6046         <source>Copy as YAML</source>
6047         <translation>Copier en tant que YAML</translation>
6048     </message>
6049     <message>
6050         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="110"/>
6051         <source>Copy the tree as YAML</source>
6052         <translation>Copier l&apos;arbre en tant que YAML</translation>
6053     </message>
6054     <message>
6055         <location filename="lbm_stream_dialog.cpp" line="390"/>
6056         <source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
6057         <translation>Échec d&apos;attache des Statistiques LBM au tap</translation>
6058     </message>
6059 </context>
6060 <context>
6061     <name>LBMUIMFlowDialog</name>
6062     <message>
6063         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="14"/>
6064         <source>LBM UIM Flows</source>
6065         <translation>Flux LBM UIM</translation>
6066     </message>
6067     <message>
6068         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="51"/>
6069         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
6070
6071 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
6072 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
6073
6074 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6075
6076 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6077 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6078 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6079 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6080 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6081 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6082 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6083 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6084
6085 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6086
6087 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
6088 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6089         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
6090
6091 &lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
6092 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
6093
6094 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Remet le graphique à son état original&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6095
6096 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6097 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6098 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6099 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6100 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6101 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6102 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6103 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6104
6105 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6106
6107 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
6108 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6109     </message>
6110     <message>
6111         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="73"/>
6112         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
6113         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Astuce&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
6114     </message>
6115     <message>
6116         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="85"/>
6117         <source>Show:</source>
6118         <translation>Afficher:</translation>
6119     </message>
6120     <message>
6121         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="93"/>
6122         <source>All packets</source>
6123         <translation>Tous les paquets</translation>
6124     </message>
6125     <message>
6126         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="98"/>
6127         <source>Displayed packets</source>
6128         <translation>Paquets affichés</translation>
6129     </message>
6130     <message>
6131         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="136"/>
6132         <source>Reset</source>
6133         <translation>Réinitialiser</translation>
6134     </message>
6135     <message>
6136         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="155"/>
6137         <source>Reset Diagram</source>
6138         <translation>Réinitialiser Diagramme</translation>
6139     </message>
6140     <message>
6141         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="158"/>
6142         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
6143         <translation>Réinitialiser le diagramme à son état initial.</translation>
6144     </message>
6145     <message>
6146         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="161"/>
6147         <source>0</source>
6148         <translation>0</translation>
6149     </message>
6150     <message>
6151         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="166"/>
6152         <source>Move Up 10 Pixels</source>
6153         <translation>Monter de 10 Pixels</translation>
6154     </message>
6155     <message>
6156         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="169"/>
6157         <source>Move up 10 pixels</source>
6158         <translation>Monter de 10 Pixels</translation>
6159     </message>
6160     <message>
6161         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="172"/>
6162         <source>Up</source>
6163         <translation>Monter</translation>
6164     </message>
6165     <message>
6166         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="177"/>
6167         <source>Move Left 10 Pixels</source>
6168         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
6169     </message>
6170     <message>
6171         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="180"/>
6172         <source>Move left 10 pixels</source>
6173         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
6174     </message>
6175     <message>
6176         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="183"/>
6177         <source>Left</source>
6178         <translation>Gauche</translation>
6179     </message>
6180     <message>
6181         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="188"/>
6182         <source>Move Right 10 Pixels</source>
6183         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
6184     </message>
6185     <message>
6186         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="191"/>
6187         <source>Move right 10 pixels</source>
6188         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
6189     </message>
6190     <message>
6191         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="194"/>
6192         <source>Right</source>
6193         <translation>Droite</translation>
6194     </message>
6195     <message>
6196         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="199"/>
6197         <source>Move Down 10 Pixels</source>
6198         <translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
6199     </message>
6200     <message>
6201         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="202"/>
6202         <source>Move down 10 pixels</source>
6203         <translation>Descendre de 10 pixels</translation>
6204     </message>
6205     <message>
6206         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="205"/>
6207         <source>Down</source>
6208         <translation>Descendre</translation>
6209     </message>
6210     <message>
6211         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="210"/>
6212         <source>Move Up 1 Pixel</source>
6213         <translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
6214     </message>
6215     <message>
6216         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="213"/>
6217         <source>Move up 1 pixel</source>
6218         <translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
6219     </message>
6220     <message>
6221         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="216"/>
6222         <source>Shift+Up</source>
6223         <translation>Maj+Haut</translation>
6224     </message>
6225     <message>
6226         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="221"/>
6227         <source>Move Left 1 Pixel</source>
6228         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
6229     </message>
6230     <message>
6231         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="224"/>
6232         <source>Move left 1 pixel</source>
6233         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
6234     </message>
6235     <message>
6236         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="227"/>
6237         <source>Shift+Left</source>
6238         <translation>Maj+Gauche</translation>
6239     </message>
6240     <message>
6241         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="232"/>
6242         <source>Move Right 1 Pixel</source>
6243         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
6244     </message>
6245     <message>
6246         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="235"/>
6247         <source>Move right 1 pixel</source>
6248         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
6249     </message>
6250     <message>
6251         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="238"/>
6252         <source>Shift+Right</source>
6253         <translation>Maj+Droite</translation>
6254     </message>
6255     <message>
6256         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="243"/>
6257         <source>Move Down 1 Pixel</source>
6258         <translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
6259     </message>
6260     <message>
6261         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="246"/>
6262         <source>Move down 1 pixel</source>
6263         <translation>Descendre d&apos;1 pixel</translation>
6264     </message>
6265     <message>
6266         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="249"/>
6267         <source>Shift+Down</source>
6268         <translation>Maj+Bas</translation>
6269     </message>
6270     <message>
6271         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="254"/>
6272         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
6273         <translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
6274     </message>
6275     <message>
6276         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="257"/>
6277         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
6278         <translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
6279     </message>
6280     <message>
6281         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="260"/>
6282         <source>G</source>
6283         <translation>G</translation>
6284     </message>
6285     <message>
6286         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="265"/>
6287         <source>All Flows</source>
6288         <translation>Tous les flux</translation>
6289     </message>
6290     <message>
6291         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="268"/>
6292         <source>Show flows for all packets</source>
6293         <translation>Affichers tous les flux de tous les paquets</translation>
6294     </message>
6295     <message>
6296         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="271"/>
6297         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="282"/>
6298         <source>1</source>
6299         <translation>1</translation>
6300     </message>
6301     <message>
6302         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="276"/>
6303         <source>TCP Flows</source>
6304         <translation>Flux TCP</translation>
6305     </message>
6306     <message>
6307         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="279"/>
6308         <source>Show only TCP flow information</source>
6309         <translation>Afficher seulement les informations des flux TCP</translation>
6310     </message>
6311     <message>
6312         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="266"/>
6313         <source>Save As</source>
6314         <oldsource>Save As...</oldsource>
6315         <translation>Enregistrer sous</translation>
6316     </message>
6317     <message numerus="yes">
6318         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="428"/>
6319         <source>%Ln node(s)</source>
6320         <translation type="unfinished">
6321             <numerusform>%n noeud</numerusform>
6322             <numerusform>%n noeuds</numerusform>
6323         </translation>
6324     </message>
6325     <message numerus="yes">
6326         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="429"/>
6327         <source>%Ln item(s)</source>
6328         <translation type="unfinished">
6329             <numerusform>%n item</numerusform>
6330             <numerusform>%n items</numerusform>
6331         </translation>
6332     </message>
6333     <message>
6334         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="449"/>
6335         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
6336         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
6337     </message>
6338     <message>
6339         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="450"/>
6340         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
6341         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
6342     </message>
6343     <message>
6344         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="451"/>
6345         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
6346         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
6347     </message>
6348     <message>
6349         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="453"/>
6350         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
6351         <translation>Format d&apos;2change de Fichier JPEG </translation>
6352     </message>
6353     <message>
6354         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="454"/>
6355         <source>ASCII (*.txt)</source>
6356         <translation>ASCII (*.txt)</translation>
6357     </message>
6358     <message>
6359         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="466"/>
6360         <source>Save Graph As</source>
6361         <translation>Sauvegarder le Graphique Sous...</translation>
6362     </message>
6363 </context>
6364 <context>
6365     <name>LayoutPreferencesFrame</name>
6366     <message>
6367         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="14"/>
6368         <source>Frame</source>
6369         <translation>Trame</translation>
6370     </message>
6371     <message>
6372         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="181"/>
6373         <source>Pane 1:</source>
6374         <translation>Panneau 1:</translation>
6375     </message>
6376     <message>
6377         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="188"/>
6378         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="239"/>
6379         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="290"/>
6380         <source>Packet List</source>
6381         <translation>Liste de paquet</translation>
6382     </message>
6383     <message>
6384         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="198"/>
6385         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="249"/>
6386         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="300"/>
6387         <source>Packet Details</source>
6388         <translation>Détails des paquets</translation>
6389     </message>
6390     <message>
6391         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="208"/>
6392         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="259"/>
6393         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="310"/>
6394         <source>Packet Bytes</source>
6395         <translation>Octets des paquets</translation>
6396     </message>
6397     <message>
6398         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="218"/>
6399         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="269"/>
6400         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="320"/>
6401         <source>None</source>
6402         <translation>Aucun</translation>
6403     </message>
6404     <message>
6405         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="232"/>
6406         <source>Pane 2:</source>
6407         <translation>Panneau 2:</translation>
6408     </message>
6409     <message>
6410         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="283"/>
6411         <source>Pane 3:</source>
6412         <translation>Panneau 3:</translation>
6413     </message>
6414     <message>
6415         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="350"/>
6416         <source>Show packet separator on Packet List</source>
6417         <translation>Voir le séparateur de paquet dans la Liste de Paquets</translation>
6418     </message>
6419 </context>
6420 <context>
6421     <name>LteMacStatisticsDialog</name>
6422     <message>
6423         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="471"/>
6424         <source>LTE Mac Statistics</source>
6425         <translation>Statistiques LTE Mac</translation>
6426     </message>
6427     <message>
6428         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="506"/>
6429         <source>Include SR frames in filter</source>
6430         <translation>Inclure les trames SR dans le filtre</translation>
6431     </message>
6432     <message>
6433         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="508"/>
6434         <source>Include RACH frames in filter</source>
6435         <translation>Inclure les trames RACH dans le filtre</translation>
6436     </message>
6437 </context>
6438 <context>
6439     <name>LteRlcGraphDialog</name>
6440     <message>
6441         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="14"/>
6442         <source>Dialog</source>
6443         <translation>Dialogue</translation>
6444     </message>
6445     <message>
6446         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="23"/>
6447         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
6448
6449 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
6450 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
6451
6452 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6453 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6454 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6455
6456 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6457 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6458 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6459 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6460 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6461 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6462 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6463 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6464
6465 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6466
6467 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6468 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6469 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6470
6471 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
6472 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6473         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; 
6474
6475 &lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
6476 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt; 
6477
6478 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6479 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6480 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Réinitialise le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6481
6482 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6483 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6484 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6485 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6486 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6487 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6488 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6489 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6490
6491  &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
6492
6493 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule trainée souris / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6494 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule origine du temps capture / session&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6495 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espace&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Basculer réticule&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6496
6497 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6498     </message>
6499     <message>
6500         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="63"/>
6501         <source>Mouse</source>
6502         <translation>Souris</translation>
6503     </message>
6504     <message>
6505         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="70"/>
6506         <source>Drag using the mouse button.</source>
6507         <translation>Faites glisser à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
6508     </message>
6509     <message>
6510         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="73"/>
6511         <source>drags</source>
6512         <translation>glissements</translation>
6513     </message>
6514     <message>
6515         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="83"/>
6516         <source>Select using the mouse button.</source>
6517         <translation>Sélectionner à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
6518     </message>
6519     <message>
6520         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="86"/>
6521         <source>zooms</source>
6522         <translation>zooms</translation>
6523     </message>
6524     <message>
6525         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="109"/>
6526         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6527         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Réinitialiser le graphique à son état initial.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6528     </message>
6529     <message>
6530         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="112"/>
6531         <source>Reset</source>
6532         <translation>Réinitialiser</translation>
6533     </message>
6534     <message>
6535         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="131"/>
6536         <source>Reset Graph</source>
6537         <translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
6538     </message>
6539     <message>
6540         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="134"/>
6541         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
6542         <translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
6543     </message>
6544     <message>
6545         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="137"/>
6546         <source>0</source>
6547         <translation>0</translation>
6548     </message>
6549     <message>
6550         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="142"/>
6551         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="145"/>
6552         <source>Zoom In</source>
6553         <translation>Zoom Avant</translation>
6554     </message>
6555     <message>
6556         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="148"/>
6557         <source>+</source>
6558         <translation>+</translation>
6559     </message>
6560     <message>
6561         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="153"/>
6562         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="156"/>
6563         <source>Zoom Out</source>
6564         <translation>Zoom arrière</translation>
6565     </message>
6566     <message>
6567         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="159"/>
6568         <source>-</source>
6569         <translation>-</translation>
6570     </message>
6571     <message>
6572         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="164"/>
6573         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="167"/>
6574         <source>Move Up 10 Pixels</source>
6575         <translation>Monter de 10 Pixels</translation>
6576     </message>
6577     <message>
6578         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="170"/>
6579         <source>Up</source>
6580         <translation>Monter</translation>
6581     </message>
6582     <message>
6583         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="175"/>
6584         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="178"/>
6585         <source>Move Left 10 Pixels</source>
6586         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
6587     </message>
6588     <message>
6589         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="181"/>
6590         <source>Left</source>
6591         <translation>Gauche</translation>
6592     </message>
6593     <message>
6594         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="186"/>
6595         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="189"/>
6596         <source>Move Right 10 Pixels</source>
6597         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
6598     </message>
6599     <message>
6600         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="192"/>
6601         <source>Right</source>
6602         <translation>Droite</translation>
6603     </message>
6604     <message>
6605         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="197"/>
6606         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="200"/>
6607         <source>Move Down 10 Pixels</source>
6608         <translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
6609     </message>
6610     <message>
6611         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="203"/>
6612         <source>Down</source>
6613         <translation>Descendre</translation>
6614     </message>
6615     <message>
6616         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="208"/>
6617         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="211"/>
6618         <source>Move Up 1 Pixel</source>
6619         <translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
6620     </message>
6621     <message>
6622         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="214"/>
6623         <source>Shift+Up</source>
6624         <translation>Maj+Haut</translation>
6625     </message>
6626     <message>
6627         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="219"/>
6628         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="222"/>
6629         <source>Move Left 1 Pixel</source>
6630         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
6631     </message>
6632     <message>
6633         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="225"/>
6634         <source>Shift+Left</source>
6635         <translation>Maj+Gauche</translation>
6636     </message>
6637     <message>
6638         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="230"/>
6639         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="233"/>
6640         <source>Move Right 1 Pixel</source>
6641         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
6642     </message>
6643     <message>
6644         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="236"/>
6645         <source>Shift+Right</source>
6646         <translation>Maj+Droite</translation>
6647     </message>
6648     <message>
6649         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="241"/>
6650         <source>Move Down 1 Pixel</source>
6651         <translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
6652     </message>
6653     <message>
6654         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="244"/>
6655         <source>Move down 1 Pixel</source>
6656         <translation>Descendre d&apos;1 pixel</translation>
6657     </message>
6658     <message>
6659         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="247"/>
6660         <source>Shift+Down</source>
6661         <translation>Maj+Bas</translation>
6662     </message>
6663     <message>
6664         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="252"/>
6665         <source>Drag / Zoom</source>
6666         <translation>Glisser / Zoom</translation>
6667     </message>
6668     <message>
6669         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="255"/>
6670         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
6671         <translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
6672     </message>
6673     <message>
6674         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="258"/>
6675         <source>Z</source>
6676         <translation>Z</translation>
6677     </message>
6678     <message>
6679         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="263"/>
6680         <source>Crosshairs</source>
6681         <translation>Réticule</translation>
6682     </message>
6683     <message>
6684         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="266"/>
6685         <source>Toggle crosshairs</source>
6686         <translation>Basculer réticule</translation>
6687     </message>
6688     <message>
6689         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="269"/>
6690         <source>Space</source>
6691         <translation>Espace</translation>
6692     </message>
6693     <message>
6694         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="274"/>
6695         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="277"/>
6696         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="285"/>
6697         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="288"/>
6698         <source>Move Up 100 Pixels</source>
6699         <translation>Haut 100 pixels</translation>
6700     </message>
6701     <message>
6702         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="280"/>
6703         <source>PgUp</source>
6704         <translation>PgUp</translation>
6705     </message>
6706     <message>
6707         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="291"/>
6708         <source>PgDown</source>
6709         <translation>PgDown</translation>
6710     </message>
6711     <message>
6712         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="296"/>
6713         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
6714         <translation type="unfinished">Aller au paquet sous le curseur</translation>
6715     </message>
6716     <message>
6717         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="299"/>
6718         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
6719         <translation type="unfinished">Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
6720     </message>
6721     <message>
6722         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="302"/>
6723         <source>G</source>
6724         <translation type="unfinished">G</translation>
6725     </message>
6726     <message>
6727         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="307"/>
6728         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="310"/>
6729         <source>Zoom In X Axis</source>
6730         <translation>Zoom avant Axe X</translation>
6731     </message>
6732     <message>
6733         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="313"/>
6734         <source>X</source>
6735         <translation>X</translation>
6736     </message>
6737     <message>
6738         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="318"/>
6739         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="321"/>
6740         <source>Zoom Out Y Axis</source>
6741         <translation>Zoom arrière Axe Y</translation>
6742     </message>
6743     <message>
6744         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="324"/>
6745         <source>Shift+Y</source>
6746         <translation>Majuscule+Y</translation>
6747     </message>
6748     <message>
6749         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="329"/>
6750         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="332"/>
6751         <source>Zoom In Y Axis</source>
6752         <translation>Zoom avant Axe Y</translation>
6753     </message>
6754     <message>
6755         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="335"/>
6756         <source>Y</source>
6757         <translation>Y</translation>
6758     </message>
6759     <message>
6760         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="340"/>
6761         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="343"/>
6762         <source>Zoom Out X Axis</source>
6763         <translation>Zoom arrière Axe X</translation>
6764     </message>
6765     <message>
6766         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="346"/>
6767         <source>Shift+X</source>
6768         <translation>Majuscule-X</translation>
6769     </message>
6770     <message>
6771         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="75"/>
6772         <source>Time</source>
6773         <translation>Temps</translation>
6774     </message>
6775     <message>
6776         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="76"/>
6777         <source>Sequence Number</source>
6778         <translation>Numéro de Séquence</translation>
6779     </message>
6780     <message>
6781         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="148"/>
6782         <source>LTE RLC Graph (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</source>
6783         <translation>Graphique LTE RLC (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</translation>
6784     </message>
6785     <message>
6786         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="157"/>
6787         <source>LTE RLC Graph - no channel selected</source>
6788         <translation>Graphique LTE RLC - aucun canal sélectionné </translation>
6789     </message>
6790     <message>
6791         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="600"/>
6792         <source>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</source>
6793         <translation type="unfinished"></translation>
6794     </message>
6795     <message>
6796         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="601"/>
6797         <source>Click to select packet</source>
6798         <translation>Cliquez pour sélectionner le paquet</translation>
6799     </message>
6800     <message>
6801         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="601"/>
6802         <source>Packet</source>
6803         <translation>Paquet</translation>
6804     </message>
6805     <message>
6806         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="617"/>
6807         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
6808         <translation>Relâchez pour agrandir, x = %1 de %2, y = %3 de %4</translation>
6809     </message>
6810     <message>
6811         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="623"/>
6812         <source>Unable to select range.</source>
6813         <translation>Impossible de sélectionner la plage.</translation>
6814     </message>
6815     <message>
6816         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="626"/>
6817         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
6818         <translation>Cliquez pour sélectionner une partie du graphique.</translation>
6819     </message>
6820 </context>
6821 <context>
6822     <name>LteRlcStatisticsDialog</name>
6823     <message>
6824         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="645"/>
6825         <source>LTE RLC Statistics</source>
6826         <translation>Statistiques LTE RLC</translation>
6827     </message>
6828     <message>
6829         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="669"/>
6830         <source>Include SR frames in filter</source>
6831         <translation>Inclure les trames SR dans le filtre</translation>
6832     </message>
6833     <message>
6834         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="671"/>
6835         <source>Include RACH frames in filter</source>
6836         <translation>Inclure les trames RACH dans le filtre</translation>
6837     </message>
6838     <message>
6839         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="674"/>
6840         <source>Use RLC frames only from MAC frames</source>
6841         <translation type="unfinished"></translation>
6842     </message>
6843     <message>
6844         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
6845         <source>UL Frames</source>
6846         <translation>UL Trames</translation>
6847     </message>
6848     <message>
6849         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
6850         <source>UL Bytes</source>
6851         <translation>UL Octets</translation>
6852     </message>
6853     <message>
6854         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
6855         <source>UL MB/s</source>
6856         <translation>UL MB/s</translation>
6857     </message>
6858     <message>
6859         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
6860         <source>UL ACKs</source>
6861         <translation>UL ACKs</translation>
6862     </message>
6863     <message>
6864         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
6865         <source>UL NACKs</source>
6866         <translation>UL NACKs</translation>
6867     </message>
6868     <message>
6869         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
6870         <source>UL Missing</source>
6871         <translation>UL Manquants</translation>
6872     </message>
6873     <message>
6874         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
6875         <source>DL Frames</source>
6876         <translation>DL Trames</translation>
6877     </message>
6878     <message>
6879         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
6880         <source>DL Bytes</source>
6881         <translation>DL Octets</translation>
6882     </message>
6883     <message>
6884         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
6885         <source>DL MB/s</source>
6886         <translation>DL MB/s</translation>
6887     </message>
6888     <message>
6889         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
6890         <source>DL ACKs</source>
6891         <translation>DL ACKs</translation>
6892     </message>
6893     <message>
6894         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
6895         <source>DL NACKs</source>
6896         <translation>DL NACKs</translation>
6897     </message>
6898     <message>
6899         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
6900         <source>DL Missing</source>
6901         <translation>DL Manquants</translation>
6902     </message>
6903 </context>
6904 <context>
6905     <name>MainStatusBar</name>
6906     <message>
6907         <location filename="main_status_bar.cpp" line="104"/>
6908         <source>Ready to load or capture</source>
6909         <translation>Prêt pour charger ou capturer</translation>
6910     </message>
6911     <message>
6912         <location filename="main_status_bar.cpp" line="106"/>
6913         <source>Ready to load file</source>
6914         <translation>Prêt pour charger un fichier</translation>
6915     </message>
6916     <message>
6917         <location filename="main_status_bar.cpp" line="148"/>
6918         <source>Open the Capture File Properties dialog</source>
6919         <translation>Ouvre le dialogue des Propriétés de Fichier de Capture</translation>
6920     </message>
6921     <message>
6922         <location filename="main_status_bar.cpp" line="180"/>
6923         <source>Manage Profiles</source>
6924         <oldsource>Manage Profiles...</oldsource>
6925         <translation>Gérer des Profils</translation>
6926     </message>
6927     <message>
6928         <location filename="main_status_bar.cpp" line="184"/>
6929         <source>New</source>
6930         <oldsource>New...</oldsource>
6931         <translation>Nouveau</translation>
6932     </message>
6933     <message>
6934         <location filename="main_status_bar.cpp" line="187"/>
6935         <source>Edit</source>
6936         <oldsource>Edit...</oldsource>
6937         <translation>Editer</translation>
6938     </message>
6939     <message>
6940         <location filename="main_status_bar.cpp" line="190"/>
6941         <source>Delete</source>
6942         <translation>Supprimer</translation>
6943     </message>
6944     <message>
6945         <location filename="main_status_bar.cpp" line="194"/>
6946         <source>Switch to</source>
6947         <translation>Passer à</translation>
6948     </message>
6949     <message>
6950         <location filename="main_status_bar.cpp" line="228"/>
6951         <source> is the highest expert information level</source>
6952         <oldsource> is the highest expert info level</oldsource>
6953         <translation>est le niveau d&apos;information expert le plus élevé</translation>
6954     </message>
6955     <message>
6956         <location filename="main_status_bar.cpp" line="233"/>
6957         <source>ERROR</source>
6958         <translation>ERREUR</translation>
6959     </message>
6960     <message>
6961         <location filename="main_status_bar.cpp" line="237"/>
6962         <source>WARNING</source>
6963         <translation>ATTENTION</translation>
6964     </message>
6965     <message>
6966         <location filename="main_status_bar.cpp" line="241"/>
6967         <source>NOTE</source>
6968         <translation>NOTE</translation>
6969     </message>
6970     <message>
6971         <location filename="main_status_bar.cpp" line="245"/>
6972         <source>CHAT</source>
6973         <translation>CHAT</translation>
6974     </message>
6975     <message>
6976         <location filename="main_status_bar.cpp" line="252"/>
6977         <source>No expert information</source>
6978         <oldsource>No expert info</oldsource>
6979         <translation>Pas d&apos;information expert</translation>
6980     </message>
6981     <message>
6982         <location filename="main_status_bar.cpp" line="368"/>
6983         <source>Profile: </source>
6984         <translation>Profil: </translation>
6985     </message>
6986     <message>
6987         <location filename="main_status_bar.cpp" line="427"/>
6988         <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
6989         <oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
6990         <translation type="unfinished">Paquets: %1 %4 Affichés: %2 (%3%)</translation>
6991     </message>
6992     <message>
6993         <location filename="main_status_bar.cpp" line="427"/>
6994         <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
6995         <oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
6996         <translation>Paquets: %1 %4 Affichés: %2 (%3%)</translation>
6997     </message>
6998     <message>
6999         <location filename="main_status_bar.cpp" line="433"/>
7000         <source> %1 Marked: %2 (%3%)</source>
7001         <oldsource> %1 Dropped: %2</oldsource>
7002         <translation>%1 Marqués: %2 (%3%)</translation>
7003     </message>
7004     <message>
7005         <location filename="main_status_bar.cpp" line="439"/>
7006         <source> %1 Dropped: %2 (%3%)</source>
7007         <translation>%1 Perdus: %2 (%3%)</translation>
7008     </message>
7009     <message>
7010         <location filename="main_status_bar.cpp" line="445"/>
7011         <source> %1 Ignored: %2 (%3%)</source>
7012         <translation>%1 Ignorés: %2 (%3%)</translation>
7013     </message>
7014     <message>
7015         <location filename="main_status_bar.cpp" line="453"/>
7016         <source> %1  Load time: %2:%3.%4</source>
7017         <translation>%1  Temps de chargement: %2:%3.%4</translation>
7018     </message>
7019     <message>
7020         <location filename="main_status_bar.cpp" line="462"/>
7021         <source>No Packets</source>
7022         <translation>Pas de paquets</translation>
7023     </message>
7024     <message>
7025         <location filename="main_status_bar.cpp" line="424"/>
7026         <source>Packets: %1</source>
7027         <translation>Paquets: %1</translation>
7028     </message>
7029 </context>
7030 <context>
7031     <name>MainWelcome</name>
7032     <message>
7033         <location filename="main_welcome.ui" line="14"/>
7034         <source>Form</source>
7035         <translation>Formulaire</translation>
7036     </message>
7037     <message>
7038         <location filename="main_welcome.ui" line="63"/>
7039         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Welcome to Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7040         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Bienvenue dans Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7041     </message>
7042     <message>
7043         <location filename="main_welcome.ui" line="129"/>
7044         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Open a file on your file system&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7045         <translation type="unfinished"></translation>
7046     </message>
7047     <message>
7048         <location filename="main_welcome.ui" line="132"/>
7049         <source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
7050         <translation>&lt;h2&gt;Ouvrir&lt;/h2&gt;</translation>
7051     </message>
7052     <message>
7053         <location filename="main_welcome.ui" line="145"/>
7054         <source>Recent capture files</source>
7055         <translation type="unfinished"></translation>
7056     </message>
7057     <message>
7058         <location filename="main_welcome.ui" line="148"/>
7059         <source>Capture files that have been opened previously</source>
7060         <translation type="unfinished"></translation>
7061     </message>
7062     <message>
7063         <location filename="main_welcome.ui" line="167"/>
7064         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7065         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capturer des paquets live de votre réseau.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7066     </message>
7067     <message>
7068         <location filename="main_welcome.ui" line="170"/>
7069         <source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
7070         <translation>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</translation>
7071     </message>
7072     <message>
7073         <location filename="main_welcome.ui" line="189"/>
7074         <source>…using this filter:</source>
7075         <translation>...en utilisant ce filtre</translation>
7076     </message>
7077     <message>
7078         <location filename="main_welcome.ui" line="225"/>
7079         <source>Interface list</source>
7080         <translation type="unfinished"></translation>
7081     </message>
7082     <message>
7083         <location filename="main_welcome.ui" line="228"/>
7084         <source>List of available capture interfaces</source>
7085         <translation type="unfinished"></translation>
7086     </message>
7087     <message>
7088         <location filename="main_welcome.ui" line="247"/>
7089         <source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
7090         <translation>&lt;h2&gt;Découvrir&lt;/h2&gt;</translation>
7091     </message>
7092     <message>
7093         <location filename="main_welcome.ui" line="254"/>
7094         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
7095 &lt;style&gt;
7096 a:link {
7097   color: inherit;
7098   text-decoration: none;
7099 }
7100 a:hover {
7101   color: inherit;
7102   text-decoration: underline;
7103 }
7104 &lt;/style&gt;
7105 &lt;/head&gt;
7106 &lt;body&gt;
7107
7108 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
7109 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7110
7111 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7112
7113 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7114
7115 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7116
7117 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7118
7119 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7120
7121 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7122
7123 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
7124 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7125         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
7126 &lt;style&gt;
7127 a:link {
7128   color: inherit;
7129   text-decoration: none;
7130 }
7131 a:hover {
7132   color: inherit;
7133   text-decoration: underline;
7134 }
7135 &lt;/style&gt;
7136 &lt;/head&gt;
7137 &lt;body&gt;
7138
7139 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
7140 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7141
7142 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7143
7144 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7145
7146 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7147
7148 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7149
7150 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7151
7152 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7153
7154 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
7155 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
7156         <translation type="unfinished"></translation>
7157     </message>
7158     <message>
7159         <location filename="main_welcome.cpp" line="67"/>
7160         <source>Show in Finder</source>
7161         <translation type="unfinished">Voir dans Finder</translation>
7162     </message>
7163     <message>
7164         <location filename="main_welcome.cpp" line="69"/>
7165         <source>Show in Folder</source>
7166         <translation type="unfinished">Voir dans le Dossier</translation>
7167     </message>
7168     <message>
7169         <location filename="main_welcome.cpp" line="230"/>
7170         <source>All interfaces shown</source>
7171         <translation type="unfinished"></translation>
7172     </message>
7173     <message numerus="yes">
7174         <location filename="main_welcome.cpp" line="232"/>
7175         <source>%n interface(s) shown, %1 hidden</source>
7176         <translation type="unfinished">
7177             <numerusform></numerusform>
7178             <numerusform></numerusform>
7179         </translation>
7180     </message>
7181     <message>
7182         <location filename="main_welcome.cpp" line="243"/>
7183         <source>You are running Wireshark </source>
7184         <translation>Vous exécutez Wireshark</translation>
7185     </message>
7186     <message>
7187         <location filename="main_welcome.cpp" line="245"/>
7188         <source>.</source>
7189         <translation>.</translation>
7190     </message>
7191     <message>
7192         <location filename="main_welcome.cpp" line="248"/>
7193         <source> You receive automatic updates.</source>
7194         <translation>Vous recevez les mises à jour automatiques.</translation>
7195     </message>
7196     <message>
7197         <location filename="main_welcome.cpp" line="250"/>
7198         <source> You have disabled automatic updates.</source>
7199         <translation>Vous avez désactivé les mises à jour automatiques.</translation>
7200     </message>
7201     <message>
7202         <location filename="main_welcome.cpp" line="385"/>
7203         <source>not found</source>
7204         <translation>Non trouvé</translation>
7205     </message>
7206     <message>
7207         <location filename="main_welcome.cpp" line="464"/>
7208         <source>Copy file path</source>
7209         <translation>Copier le chemin du fichier</translation>
7210     </message>
7211     <message>
7212         <location filename="main_welcome.cpp" line="470"/>
7213         <source>Remove</source>
7214         <translation type="unfinished"></translation>
7215     </message>
7216 </context>
7217 <context>
7218     <name>MainWindow</name>
7219     <message>
7220         <location filename="main_window.ui" line="17"/>
7221         <location filename="main_window.ui" line="858"/>
7222         <source>Wireshark</source>
7223         <translation>Wireshark</translation>
7224     </message>
7225     <message>
7226         <location filename="main_window.ui" line="90"/>
7227         <source>Go to packet</source>
7228         <translation>Aller au paquet</translation>
7229     </message>
7230     <message>
7231         <location filename="main_window.ui" line="106"/>
7232         <source>Cancel</source>
7233         <translation>Annuler</translation>
7234     </message>
7235     <message>
7236         <location filename="main_window.ui" line="153"/>
7237         <source>Open Recent</source>
7238         <translation>Dernier fichier ouvert</translation>
7239     </message>
7240     <message>
7241         <location filename="main_window.ui" line="159"/>
7242         <source>File Set</source>
7243         <translation>Fichier</translation>
7244     </message>
7245     <message>
7246         <location filename="main_window.ui" line="167"/>
7247         <source>Export Packet Dissections</source>
7248         <translation>Exporter analyse des paquets</translation>
7249     </message>
7250     <message>
7251         <location filename="main_window.ui" line="179"/>
7252         <source>Export Objects</source>
7253         <translation>Exporter Objets</translation>
7254     </message>
7255     <message>
7256         <location filename="main_window.ui" line="273"/>
7257         <source>&amp;Zoom</source>
7258         <translation>&amp;Zoom</translation>
7259     </message>
7260     <message>
7261         <location filename="main_window.ui" line="281"/>
7262         <source>&amp;Time Display Format</source>
7263         <translation>&amp;Format d&apos;Affichage de l&apos;Heure</translation>
7264     </message>
7265     <message>
7266         <location filename="main_window.ui" line="306"/>
7267         <source>Name Resolution</source>
7268         <translation>Résolution de nom</translation>
7269     </message>
7270     <message>
7271         <location filename="main_window.ui" line="611"/>
7272         <source>Copy</source>
7273         <translation>Copier</translation>
7274     </message>
7275     <message>
7276         <location filename="main_window.ui" line="222"/>
7277         <source>Manual pages</source>
7278         <translation>Page du manuel</translation>
7279     </message>
7280     <message>
7281         <location filename="main_window.ui" line="385"/>
7282         <source>Apply as Filter</source>
7283         <translation>Appliquer comme un Filtre</translation>
7284     </message>
7285     <message>
7286         <location filename="main_window.ui" line="396"/>
7287         <source>Prepare a Filter</source>
7288         <translation>Préparer un Filtre</translation>
7289     </message>
7290     <message>
7291         <location filename="main_window.ui" line="407"/>
7292         <location filename="main_window.ui" line="563"/>
7293         <source>SCTP</source>
7294         <translation>SCTP</translation>
7295     </message>
7296     <message>
7297         <location filename="main_window.ui" line="452"/>
7298         <source>TCP Stream Graphs</source>
7299         <translation>Graphique des flux TCP</translation>
7300     </message>
7301     <message>
7302         <location filename="main_window.ui" line="462"/>
7303         <source>BACnet</source>
7304         <translation>BACnet</translation>
7305     </message>
7306     <message>
7307         <location filename="main_window.ui" line="471"/>
7308         <source>HTTP</source>
7309         <translation>HTTP</translation>
7310     </message>
7311     <message>
7312         <location filename="main_window.ui" line="77"/>
7313         <source>900000000</source>
7314         <translation>900000000</translation>
7315     </message>
7316     <message>
7317         <location filename="main_window.ui" line="149"/>
7318         <source>&amp;File</source>
7319         <translation>&amp;Fichier</translation>
7320     </message>
7321     <message>
7322         <location filename="main_window.ui" line="206"/>
7323         <source>&amp;Capture</source>
7324         <translation>&amp;Capture</translation>
7325     </message>
7326     <message>
7327         <location filename="main_window.ui" line="218"/>
7328         <source>&amp;Help</source>
7329         <translation>&amp;Aide</translation>
7330     </message>
7331     <message>
7332         <location filename="main_window.ui" line="251"/>
7333         <source>&amp;Go</source>
7334         <translation>&amp;Aller</translation>
7335     </message>
7336     <message>
7337         <location filename="main_window.ui" line="269"/>
7338         <source>&amp;View</source>
7339         <translation>&amp;Vue</translation>
7340     </message>
7341     <message>
7342         <location filename="main_window.ui" line="381"/>
7343         <source>&amp;Analyze</source>
7344         <translation>&amp;Analyser</translation>
7345     </message>
7346     <message>
7347         <location filename="main_window.ui" line="414"/>
7348         <source>Follow</source>
7349         <translation>Suivre</translation>
7350     </message>
7351     <message>
7352         <location filename="main_window.ui" line="448"/>
7353         <source>&amp;Statistics</source>
7354         <translation>&amp;Statistiques</translation>
7355     </message>
7356     <message>
7357         <location filename="main_window.ui" line="479"/>
7358         <location filename="main_window.ui" line="1958"/>
7359         <source>29West</source>
7360         <translation>29West</translation>
7361     </message>
7362     <message>
7363         <location filename="main_window.ui" line="483"/>
7364         <source>Topics</source>
7365         <translation>Sujets</translation>
7366     </message>
7367     <message>
7368         <location filename="main_window.ui" line="495"/>
7369         <source>Queues</source>
7370         <translation>Queues</translation>
7371     </message>
7372     <message>
7373         <location filename="main_window.ui" line="504"/>
7374         <source>UIM</source>
7375         <translation>UIM</translation>
7376     </message>
7377     <message>
7378         <location filename="main_window.ui" line="546"/>
7379         <source>Telephon&amp;y</source>
7380         <translation>Telephon&amp;ie</translation>
7381     </message>
7382     <message>
7383         <location filename="main_window.ui" line="550"/>
7384         <source>RTSP</source>
7385         <translation>RTSP</translation>
7386     </message>
7387     <message>
7388         <location filename="main_window.ui" line="556"/>
7389         <source>RTP</source>
7390         <translation>RTP</translation>
7391     </message>
7392     <message>
7393         <location filename="main_window.ui" line="607"/>
7394         <source>&amp;Edit</source>
7395         <translation>&amp;Editer</translation>
7396     </message>
7397     <message>
7398         <location filename="main_window.ui" line="684"/>
7399         <source>Main Toolbar</source>
7400         <translation>Barre d&apos;outils principale</translation>
7401     </message>
7402     <message>
7403         <location filename="main_window.ui" line="732"/>
7404         <source>Display Filter Toolbar</source>
7405         <translation>Barre de filtrage d&apos;affichage</translation>
7406     </message>
7407     <message>
7408         <location filename="main_window.ui" line="769"/>
7409         <source>Open</source>
7410         <translation>Ouvrir</translation>
7411     </message>
7412     <message>
7413         <location filename="main_window.ui" line="772"/>
7414         <source>Open a capture file</source>
7415         <translation>Ouvrir un fichier de capture</translation>
7416     </message>
7417     <message>
7418         <location filename="main_window.ui" line="783"/>
7419         <source>Quit</source>
7420         <translation>Quitter</translation>
7421     </message>
7422     <message>
7423         <location filename="main_window.ui" line="786"/>
7424         <source>Quit Wireshark</source>
7425         <translation>Quitter Wireshark</translation>
7426     </message>
7427     <message>
7428         <location filename="main_window.ui" line="800"/>
7429         <source>&amp;Start</source>
7430         <translation>&amp;Démarrer</translation>
7431     </message>
7432     <message>
7433         <location filename="main_window.ui" line="803"/>
7434         <source>Start capturing packets</source>
7435         <translation>Démarrer la capture de paquet</translation>
7436     </message>
7437     <message>
7438         <location filename="main_window.ui" line="811"/>
7439         <source>S&amp;top</source>
7440         <translation>Arre&amp;ter</translation>
7441     </message>
7442     <message>
7443         <location filename="main_window.ui" line="814"/>
7444         <source>Stop capturing packets</source>
7445         <translation>Arrêter la capturer de paquet</translation>
7446     </message>
7447     <message>
7448         <location filename="main_window.ui" line="822"/>
7449         <source>Close</source>
7450         <translation>Fermer</translation>
7451     </message>
7452     <message>
7453         <location filename="main_window.ui" line="839"/>
7454         <source>No files found</source>
7455         <translation>Pas de fichier trouvé</translation>
7456     </message>
7457     <message>
7458         <location filename="main_window.ui" line="844"/>
7459         <source>&amp;Contents</source>
7460         <translation>&amp;Aide</translation>
7461     </message>
7462     <message>
7463         <location filename="main_window.ui" line="863"/>
7464         <source>Wireshark Filter</source>
7465         <translation>Filtre Wireshark</translation>
7466     </message>
7467     <message>
7468         <location filename="main_window.ui" line="868"/>
7469         <source>TShark</source>
7470         <translation>TShark</translation>
7471     </message>
7472     <message>
7473         <location filename="main_window.ui" line="873"/>
7474         <source>RawShark</source>
7475         <translation>RawShark</translation>
7476     </message>
7477     <message>
7478         <location filename="main_window.ui" line="878"/>
7479         <source>Dumpcap</source>
7480         <translation>Dumpcap</translation>
7481     </message>
7482     <message>
7483         <location filename="main_window.ui" line="883"/>
7484         <source>Mergecap</source>
7485         <translation>Mergecap</translation>
7486     </message>
7487     <message>
7488         <location filename="main_window.ui" line="888"/>
7489         <source>Editcap</source>
7490         <translation>Editcap</translation>
7491     </message>
7492     <message>
7493         <location filename="main_window.ui" line="893"/>
7494         <source>Text2cap</source>
7495         <translation>Text2cap</translation>
7496     </message>
7497     <message>
7498         <location filename="main_window.ui" line="902"/>
7499         <source>Website</source>
7500         <translation>Site Web</translation>
7501     </message>
7502     <message>
7503         <location filename="main_window.ui" line="907"/>
7504         <source>FAQ&apos;s</source>
7505         <translation>FAQ&apos;s</translation>
7506     </message>
7507     <message>
7508         <location filename="main_window.ui" line="912"/>
7509         <source>Downloads</source>
7510         <translation>Téléchargements</translation>
7511     </message>
7512     <message>
7513         <location filename="main_window.ui" line="921"/>
7514         <source>Wiki</source>
7515         <translation>Wiki</translation>
7516     </message>
7517     <message>
7518         <location filename="main_window.ui" line="929"/>
7519         <source>Sample Captures</source>
7520         <translation>Captures d&apos;Exemple</translation>
7521     </message>
7522     <message>
7523         <location filename="main_window.ui" line="934"/>
7524         <source>&amp;About Wireshark</source>
7525         <translation>&amp;A Propos de Wireshark</translation>
7526     </message>
7527     <message>
7528         <location filename="main_window.ui" line="946"/>
7529         <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
7530         <translation>Questions (Q&amp;&amp;A)</translation>
7531     </message>
7532     <message>
7533         <location filename="main_window.ui" line="954"/>
7534         <source>Next Packet</source>
7535         <translation>Paquet suivant</translation>
7536     </message>
7537     <message>
7538         <location filename="main_window.ui" line="957"/>
7539         <source>Go to the next packet</source>
7540         <translation>ALler au paquet suviant</translation>
7541     </message>
7542     <message>
7543         <location filename="main_window.ui" line="965"/>
7544         <source>Previous Packet</source>
7545         <translation>Paquet précédent</translation>
7546     </message>
7547     <message>
7548         <location filename="main_window.ui" line="968"/>
7549         <source>Go to the previous packet</source>
7550         <translation>Aller au paquet précédent</translation>
7551     </message>
7552     <message>
7553         <location filename="main_window.ui" line="1020"/>
7554         <source>First Packet</source>
7555         <translation>Premier paquet</translation>
7556     </message>
7557     <message>
7558         <location filename="main_window.ui" line="1023"/>
7559         <source>Go to the first packet</source>
7560         <translation>Aller au premier paquet</translation>
7561     </message>
7562     <message>
7563         <location filename="main_window.ui" line="1031"/>
7564         <source>Last Packet</source>
7565         <translation>Dernier paquet</translation>
7566     </message>
7567     <message>
7568         <location filename="main_window.ui" line="1034"/>
7569         <source>Go to the last packet</source>
7570         <translation>Aller au dernier paquet</translation>
7571     </message>
7572     <message>
7573         <location filename="main_window.ui" line="1045"/>
7574         <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
7575         <translation>E&amp;tendre les sous menus</translation>
7576     </message>
7577     <message>
7578         <location filename="main_window.ui" line="1048"/>
7579         <source>Expand the current packet detail</source>
7580         <translation>Etendre les détails du paquet en cours</translation>
7581     </message>
7582     <message>
7583         <location filename="main_window.ui" line="1056"/>
7584         <source>&amp;Expand All</source>
7585         <translation>&amp;Etendre tout</translation>
7586     </message>
7587     <message>
7588         <location filename="main_window.ui" line="1059"/>
7589         <source>Expand packet details</source>
7590         <translation>Etendre les détails du paquet</translation>
7591     </message>
7592     <message>
7593         <location filename="main_window.ui" line="1067"/>
7594         <source>Collapse &amp;All</source>
7595         <translation>Reduire &amp;Tout</translation>
7596     </message>
7597     <message>
7598         <location filename="main_window.ui" line="1070"/>
7599         <source>Collapse all packet details</source>
7600         <translation>Reduire les détails de tous les paquets</translation>
7601     </message>
7602     <message>
7603         <location filename="main_window.ui" line="1084"/>
7604         <source>Go to specified packet</source>
7605         <translation>Aller au paquet</translation>
7606     </message>
7607     <message>
7608         <location filename="main_window.ui" line="1095"/>
7609         <source>Merge one or more files</source>
7610         <translation>Fusionner un ou plusieurs fichiers</translation>
7611     </message>
7612     <message>
7613         <location filename="main_window.ui" line="1103"/>
7614         <source>Import a file</source>
7615         <translation>Importer un fichier</translation>
7616     </message>
7617     <message>
7618         <location filename="main_window.ui" line="1108"/>
7619         <source>&amp;Save</source>
7620         <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
7621     </message>
7622     <message>
7623         <location filename="main_window.ui" line="1125"/>
7624         <source>Save as a different file</source>
7625         <translation>Sauvegarder dans un fichier différent</translation>
7626     </message>
7627     <message>
7628         <location filename="main_window.ui" line="1136"/>
7629         <source>Export specified packets</source>
7630         <translation>Exporter les paquets specifiés</translation>
7631     </message>
7632     <message>
7633         <location filename="main_window.ui" line="1162"/>
7634         <source>List Files</source>
7635         <translation>Liste des fichiers</translation>
7636     </message>
7637     <message>
7638         <location filename="main_window.ui" line="1167"/>
7639         <source>Next File</source>
7640         <translation>Fichier suivant</translation>
7641     </message>
7642     <message>
7643         <location filename="main_window.ui" line="1172"/>
7644         <source>Previous File</source>
7645         <translation>Ficher précedent</translation>
7646     </message>
7647     <message>
7648         <location filename="main_window.ui" line="1177"/>
7649         <source>&amp;Reload</source>
7650         <translation>&amp;Recharger</translation>
7651     </message>
7652     <message>
7653         <location filename="main_window.ui" line="1202"/>
7654         <source>Options</source>
7655         <translation>Options</translation>
7656     </message>
7657     <message>
7658         <location filename="main_window.ui" line="1205"/>
7659         <source>Capture options</source>
7660         <translation>Options de capture</translation>
7661     </message>
7662     <message>
7663         <location filename="main_window.ui" line="1219"/>
7664         <source>Capture filters</source>
7665         <translation>Filtres de Capture</translation>
7666     </message>
7667     <message>
7668         <location filename="main_window.ui" line="1224"/>
7669         <source>Refresh Interfaces</source>
7670         <translation>Actualiser les interfaces</translation>
7671     </message>
7672     <message>
7673         <location filename="main_window.ui" line="1227"/>
7674         <source>Refresh interfaces</source>
7675         <translation>Actualiser les interfaces</translation>
7676     </message>
7677     <message>
7678         <location filename="main_window.ui" line="1235"/>
7679         <source>&amp;Restart</source>
7680         <translation>&amp;Redémarrager</translation>
7681     </message>
7682     <message>
7683         <location filename="main_window.ui" line="1238"/>
7684         <source>Restart current capture</source>
7685         <translation>Redémarrer la capture en cours</translation>
7686     </message>
7687     <message>
7688         <location filename="main_window.ui" line="1276"/>
7689         <source>Description</source>
7690         <translation>Description</translation>
7691     </message>
7692     <message>
7693         <location filename="main_window.ui" line="1297"/>
7694         <source>Field Name</source>
7695         <translation>Nom du champs</translation>
7696     </message>
7697     <message>
7698         <location filename="main_window.ui" line="1308"/>
7699         <source>Value</source>
7700         <translation>Valeur</translation>
7701     </message>
7702     <message>
7703         <location filename="main_window.ui" line="1319"/>
7704         <source>As Filter</source>
7705         <translation>Comme un Filtre</translation>
7706     </message>
7707     <message>
7708         <location filename="main_window.ui" line="1330"/>
7709         <location filename="main_window.ui" line="1375"/>
7710         <source>&amp;Selected</source>
7711         <translation>&amp;Sélectionné</translation>
7712     </message>
7713     <message>
7714         <location filename="main_window.ui" line="1335"/>
7715         <location filename="main_window.ui" line="1380"/>
7716         <source>&amp;Not Selected</source>
7717         <translation>&amp;Non Sélectionné</translation>
7718     </message>
7719     <message>
7720         <location filename="main_window.ui" line="1338"/>
7721         <location filename="main_window.ui" line="1383"/>
7722         <source>Not Selected</source>
7723         <translation>Non Sélectionné</translation>
7724     </message>
7725     <message>
7726         <location filename="main_window.ui" line="825"/>
7727         <source>Close this capture file</source>
7728         <translation>Fermer ce fichier de capture</translation>
7729     </message>
7730     <message>
7731         <location filename="main_window.ui" line="70"/>
7732         <source>Packet:</source>
7733         <translation>Paquets:</translation>
7734     </message>
7735     <message>
7736         <location filename="main_window.ui" line="316"/>
7737         <source>Colorize Conversation</source>
7738         <translation>Colorier la Conversation</translation>
7739     </message>
7740     <message>
7741         <location filename="main_window.ui" line="334"/>
7742         <source>Internals</source>
7743         <translation>Internes</translation>
7744     </message>
7745     <message>
7746         <location filename="main_window.ui" line="342"/>
7747         <source>Additional Toolbars</source>
7748         <translation type="unfinished"></translation>
7749     </message>
7750     <message>
7751         <location filename="main_window.ui" line="423"/>
7752         <source>Conversation Filter</source>
7753         <translation>Filtre de Conversation</translation>
7754     </message>
7755     <message>
7756         <location filename="main_window.ui" line="517"/>
7757         <source>Service Response Time</source>
7758         <translation>Temps de Réponse Service</translation>
7759     </message>
7760     <message>
7761         <location filename="main_window.ui" line="570"/>
7762         <source>ANSI</source>
7763         <translation>ANSI</translation>
7764     </message>
7765     <message>
7766         <location filename="main_window.ui" line="576"/>
7767         <source>GSM</source>
7768         <translation>GSM</translation>
7769     </message>
7770     <message>
7771         <location filename="main_window.ui" line="582"/>
7772         <source>LTE</source>
7773         <translation>LTE</translation>
7774     </message>
7775     <message>
7776         <location filename="main_window.ui" line="588"/>
7777         <source>MTP3</source>
7778         <translation>MTP3</translation>
7779     </message>
7780     <message>
7781         <location filename="main_window.ui" line="660"/>
7782         <source>&amp;Tools</source>
7783         <oldsource>Tools</oldsource>
7784         <translation>&amp;Outils</translation>
7785     </message>
7786     <message>
7787         <location filename="main_window.ui" line="755"/>
7788         <source>Wireless Toolbar</source>
7789         <translation>Barre d&apos;outils Wireless</translation>
7790     </message>
7791     <message>
7792         <location filename="main_window.ui" line="847"/>
7793         <source>Help contents</source>
7794         <translation>Contenu de l&apos;aide</translation>
7795     </message>
7796     <message>
7797         <location filename="main_window.ui" line="976"/>
7798         <source>Next Packet in Conversation</source>
7799         <translation>Paquet Suivant dans la Conversation</translation>
7800     </message>
7801     <message>
7802         <location filename="main_window.ui" line="979"/>
7803         <source>Go to the next packet in this conversation</source>
7804         <translation>Aller au paquet suivant de cette conversation</translation>
7805     </message>
7806     <message>
7807         <location filename="main_window.ui" line="987"/>
7808         <source>Previous Packet in Conversation</source>
7809         <translation>Paquet Précédent dans la Conversation</translation>
7810     </message>
7811     <message>
7812         <location filename="main_window.ui" line="990"/>
7813         <source>Go to the previous packet in this conversation</source>
7814         <translation>Aller au paquet précédent de cette conversation</translation>
7815     </message>
7816     <message>
7817         <location filename="main_window.ui" line="998"/>
7818         <source>Next Packet In History</source>
7819         <translation type="unfinished"></translation>
7820     </message>
7821     <message>
7822         <location filename="main_window.ui" line="1001"/>
7823         <source>Go to the next packet in your selection history</source>
7824         <translation type="unfinished"></translation>
7825     </message>
7826     <message>
7827         <location filename="main_window.ui" line="1009"/>
7828         <source>Previous Packet In History</source>
7829         <translation type="unfinished"></translation>
7830     </message>
7831     <message>
7832         <location filename="main_window.ui" line="1012"/>
7833         <source>Go to the previous packet in your selection history</source>
7834         <translation type="unfinished"></translation>
7835     </message>
7836     <message>
7837         <location filename="main_window.ui" line="1081"/>
7838         <source>Go to Packet…</source>
7839         <translation>Aller au Paquet...</translation>
7840     </message>
7841     <message>
7842         <location filename="main_window.ui" line="1092"/>
7843         <source>&amp;Merge…</source>
7844         <translation>&amp;Fusionner...</translation>
7845     </message>
7846     <message>
7847         <location filename="main_window.ui" line="1100"/>
7848         <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
7849         <translation>&amp;Importer depuis Dump Hex...</translation>
7850     </message>
7851     <message>
7852         <location filename="main_window.ui" line="1111"/>
7853         <source>Save this capture file</source>
7854         <translation>Sauvegarder ce fichier de capture</translation>
7855     </message>
7856     <message>
7857         <location filename="main_window.ui" line="1122"/>
7858         <source>Save &amp;As…</source>
7859         <translation>Sauvegarder &amp;Sous</translation>
7860     </message>
7861     <message>
7862         <location filename="main_window.ui" line="1133"/>
7863         <source>Export Specified Packets…</source>
7864         <translation>Exporter Paquets Spécifiques...</translation>
7865     </message>
7866     <message>
7867         <location filename="main_window.ui" line="1141"/>
7868         <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
7869         <translation>Exporter Paquets &amp;Octets...</translation>
7870     </message>
7871     <message>
7872         <location filename="main_window.ui" line="1149"/>
7873         <source>Export SSL Session Keys…</source>
7874         <translation>Exporter Clés de Session SSL...</translation>
7875     </message>
7876     <message>
7877         <location filename="main_window.ui" line="1154"/>
7878         <source>&amp;Print…</source>
7879         <translation>&amp;Imprimer...</translation>
7880     </message>
7881     <message>
7882         <location filename="main_window.ui" line="1180"/>
7883         <source>Reload this file</source>
7884         <translation>Recharger ce fichier</translation>
7885     </message>
7886     <message>
7887         <location filename="main_window.ui" line="1191"/>
7888         <source>Reload as File Format/Capture</source>
7889         <translation type="unfinished"></translation>
7890     </message>
7891     <message>
7892         <location filename="main_window.ui" line="1271"/>
7893         <source>As JSON…</source>
7894         <translation type="unfinished"></translation>
7895     </message>
7896     <message>
7897         <location filename="main_window.ui" line="1279"/>
7898         <source>Copy this item&apos;s description</source>
7899         <translation>Copier la description de cet élément</translation>
7900     </message>
7901     <message>
7902         <location filename="main_window.ui" line="1300"/>
7903         <source>Copy this item&apos;s field name</source>
7904         <translation>Copier le nom de cet élément</translation>
7905     </message>
7906     <message>
7907         <location filename="main_window.ui" line="1311"/>
7908         <source>Copy this item&apos;s value</source>
7909         <translation>Copier la valeur de cet élément</translation>
7910     </message>
7911     <message>
7912         <location filename="main_window.ui" line="1322"/>
7913         <source>Copy this item as a display filter</source>
7914         <translation>Copier cet élément comme un filtre d&apos;affichage</translation>
7915     </message>
7916     <message>
7917         <location filename="main_window.ui" line="1430"/>
7918         <source>Apply as Column</source>
7919         <translation>Appliquer en Colonne</translation>
7920     </message>
7921     <message>
7922         <location filename="main_window.ui" line="1433"/>
7923         <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
7924         <translation>Crée une colonne de liste de paquets d&apos;après le champ sélectionné.</translation>
7925     </message>
7926     <message>
7927         <location filename="main_window.ui" line="1444"/>
7928         <source>Find a packet</source>
7929         <translation>Trouver un paquet</translation>
7930     </message>
7931     <message>
7932         <location filename="main_window.ui" line="1455"/>
7933         <source>Find the next packet</source>
7934         <translation>Trouver le paquet suivant</translation>
7935     </message>
7936     <message>
7937         <location filename="main_window.ui" line="1466"/>
7938         <source>Find the previous packet</source>
7939         <translation>Trouver le paquet précédent</translation>
7940     </message>
7941     <message>
7942         <location filename="main_window.ui" line="1474"/>
7943         <source>&amp;Mark/Unmark Packet</source>
7944         <translation>&amp;Marquer/Démarquer un paquet</translation>
7945     </message>
7946     <message>
7947         <location filename="main_window.ui" line="1477"/>
7948         <source>Mark or unmark this packet</source>
7949         <translation>Marquer ou Démarquer ce paquet</translation>
7950     </message>
7951     <message>
7952         <location filename="main_window.ui" line="1485"/>
7953         <source>Mark All Displayed</source>
7954         <translation>Marquer tout comme Affichées</translation>
7955     </message>
7956     <message>
7957         <location filename="main_window.ui" line="1488"/>
7958         <source>Mark all displayed packets</source>
7959         <translation>Marquer tous les paquets affichés</translation>
7960     </message>
7961     <message>
7962         <location filename="main_window.ui" line="1496"/>
7963         <source>Unmark All Displayed</source>
7964         <translation>Démarquer tous affichés</translation>
7965     </message>
7966     <message>
7967         <location filename="main_window.ui" line="1499"/>
7968         <source>Unmark all displayed packets</source>
7969         <translation>Démarquer tous paquets affichés</translation>
7970     </message>
7971     <message>
7972         <location filename="main_window.ui" line="1507"/>
7973         <source>Next Mark</source>
7974         <translation>Marque suivante</translation>
7975     </message>
7976     <message>
7977         <location filename="main_window.ui" line="1510"/>
7978         <source>Go to the next marked packet</source>
7979         <translation>Aller au prochain paquet marqués</translation>
7980     </message>
7981     <message>
7982         <location filename="main_window.ui" line="1518"/>
7983         <source>Previous Mark</source>
7984         <translation>Marque Précédente</translation>
7985     </message>
7986     <message>
7987         <location filename="main_window.ui" line="1521"/>
7988         <source>Go to the previous marked packet</source>
7989         <translation>Aller au paquet précédent marqué</translation>
7990     </message>
7991     <message>
7992         <location filename="main_window.ui" line="1529"/>
7993         <source>&amp;Ignore/Unignore Packet</source>
7994         <translation>&amp;Ignorer/Ne plus ignorer un paquet</translation>
7995     </message>
7996     <message>
7997         <location filename="main_window.ui" line="1532"/>
7998         <source>Ignore or unignore this packet</source>
7999         <translation>Ignorer ou ne plus ignorer ce paquet</translation>
8000     </message>
8001     <message>
8002         <location filename="main_window.ui" line="1540"/>
8003         <source>Ignore All Displayed</source>
8004         <translation>Ignorer tous les affichés</translation>
8005     </message>
8006     <message>
8007         <location filename="main_window.ui" line="1543"/>
8008         <source>Ignore all displayed packets</source>
8009         <translation>Ignorer tous les paquets affichés</translation>
8010     </message>
8011     <message>
8012         <location filename="main_window.ui" line="1551"/>
8013         <source>Unignore All Displayed</source>
8014         <translation>Ne plus ignorer tous les affichés</translation>
8015     </message>
8016     <message>
8017         <location filename="main_window.ui" line="1554"/>
8018         <source>Unignore all displayed packets</source>
8019         <translation>Ne plus ignorer tous les paquets affichés</translation>
8020     </message>
8021     <message>
8022         <location filename="main_window.ui" line="1562"/>
8023         <source>Set/Unset Time Reference</source>
8024         <translation>Fixer/Defixer le Temps de Réference</translation>
8025     </message>
8026     <message>
8027         <location filename="main_window.ui" line="1565"/>
8028         <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
8029         <translation>Fixer ou défixer le temps de réference de ce paquet</translation>
8030     </message>
8031     <message>
8032         <location filename="main_window.ui" line="1573"/>
8033         <source>Unset All Time References</source>
8034         <translation>Défixer tous les Temps de Réferences</translation>
8035     </message>
8036     <message>
8037         <location filename="main_window.ui" line="1576"/>
8038         <source>Remove all time references</source>
8039         <translation>Supprimer tous les temps de réferences</translation>
8040     </message>
8041     <message>
8042         <location filename="main_window.ui" line="1584"/>
8043         <source>Next Time Reference</source>
8044         <translation>Prochain Temps de Réference</translation>
8045     </message>
8046     <message>
8047         <location filename="main_window.ui" line="1587"/>
8048         <source>Go to the next time reference</source>
8049         <translation>Aller au prochain temps de réference</translation>
8050     </message>
8051     <message>
8052         <location filename="main_window.ui" line="1595"/>
8053         <source>Previous Time Reference</source>
8054         <translation>Précédent Temps de réference</translation>
8055     </message>
8056     <message>
8057         <location filename="main_window.ui" line="1598"/>
8058         <source>Go to the previous time reference</source>
8059         <translation>Aller au précédent temps de réference</translation>
8060     </message>
8061     <message>
8062         <location filename="main_window.ui" line="1609"/>
8063         <source>Shift or change packet timestamps</source>
8064         <translation>Décalager ou changer le temps des paquets</translation>
8065     </message>
8066     <message>
8067         <location filename="main_window.ui" line="1620"/>
8068         <source>Add or change a packet comment</source>
8069         <translation>Ajouter ou changer le commentaire d&apos;un paquet</translation>
8070     </message>
8071     <message>
8072         <location filename="main_window.ui" line="1634"/>
8073         <source>Configuration profiles</source>
8074         <translation>Profils de configuration</translation>
8075     </message>
8076     <message>
8077         <location filename="main_window.ui" line="1637"/>
8078         <source>Manage your configuration profiles</source>
8079         <translation>Gerer mes profils de configuration</translation>
8080     </message>
8081     <message>
8082         <location filename="main_window.ui" line="1651"/>
8083         <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
8084         <translation>Gerer les préferences de Wireshark</translation>
8085     </message>
8086     <message>
8087         <location filename="main_window.ui" line="1665"/>
8088         <source>Capture File Properties</source>
8089         <translation>Propriétés du fichier de capture</translation>
8090     </message>
8091     <message>
8092         <location filename="main_window.ui" line="1668"/>
8093         <source>Capture file properties</source>
8094         <translation>Propriétés du fichier de capture</translation>
8095     </message>
8096     <message>
8097         <location filename="main_window.ui" line="1679"/>
8098         <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
8099         <translation>&amp;Hiérarchie des Protocoles</translation>
8100     </message>
8101     <message>
8102         <location filename="main_window.ui" line="1682"/>
8103         <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
8104         <translation>Montre un résumé des protocoles présents dans le fichier de capture</translation>
8105     </message>
8106     <message>
8107         <location filename="main_window.ui" line="1687"/>
8108         <source>Capinfos</source>
8109         <translation>Capinfos</translation>
8110     </message>
8111     <message>
8112         <location filename="main_window.ui" line="1692"/>
8113         <source>Reordercap</source>
8114         <translation>Réoragnisercap</translation>
8115     </message>
8116     <message>
8117         <location filename="main_window.ui" line="1697"/>
8118         <source>Time Sequence (Stevens)</source>
8119         <translation>Séquence de temps (Stevens)</translation>
8120     </message>
8121     <message>
8122         <location filename="main_window.ui" line="1700"/>
8123         <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
8124         <translation>Diagramme de séquence de temps de TCP (Stevens)</translation>
8125     </message>
8126     <message>
8127         <location filename="main_window.ui" line="1705"/>
8128         <source>Throughput</source>
8129         <translation>Débit</translation>
8130     </message>
8131     <message>
8132         <location filename="main_window.ui" line="1708"/>
8133         <source>TCP througput</source>
8134         <translation>Débit TCP</translation>
8135     </message>
8136     <message>
8137         <location filename="main_window.ui" line="1713"/>
8138         <source>Round Trip Time</source>
8139         <translation>Temps d&apos;Aller-Retour</translation>
8140     </message>
8141     <message>
8142         <location filename="main_window.ui" line="1716"/>
8143         <source>TCP round trip time</source>
8144         <translation>Temps d&apos;aller-retour TCP</translation>
8145     </message>
8146     <message>
8147         <location filename="main_window.ui" line="1721"/>
8148         <source>Window Scaling</source>
8149         <translation>Mise à l&apos;échelle Fenêtre</translation>
8150     </message>
8151     <message>
8152         <location filename="main_window.ui" line="1724"/>
8153         <source>TCP window scaling</source>
8154         <translation>Mise à l&apos;échelle de la fenêtre TCP</translation>
8155     </message>
8156     <message>
8157         <location filename="main_window.ui" line="1756"/>
8158         <source>HTTP Stream</source>
8159         <translation type="unfinished"></translation>
8160     </message>
8161     <message>
8162         <location filename="main_window.ui" line="1761"/>
8163         <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
8164         <translation>Séquence de temps (tcptrace)</translation>
8165     </message>
8166     <message>
8167         <location filename="main_window.ui" line="1764"/>
8168         <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
8169         <translation>Diagramme de séquence de temps de TCP (tcptrace)</translation>
8170     </message>
8171     <message>
8172         <location filename="main_window.ui" line="1769"/>
8173         <source>Analyse this Association</source>
8174         <translation>Analyser cette association</translation>
8175     </message>
8176     <message>
8177         <location filename="main_window.ui" line="1774"/>
8178         <source>Show All Associations</source>
8179         <translation>Afficher toutes les association</translation>
8180     </message>
8181     <message>
8182         <location filename="main_window.ui" line="1779"/>
8183         <source>Flow Graph</source>
8184         <translation>Graphique des flux</translation>
8185     </message>
8186     <message>
8187         <location filename="main_window.ui" line="1782"/>
8188         <source>Flow sequence diagram</source>
8189         <translation>Diagramme de séquence des flux</translation>
8190     </message>
8191     <message>
8192         <location filename="main_window.ui" line="1787"/>
8193         <source>ANCP</source>
8194         <translation>ANCP</translation>
8195     </message>
8196     <message>
8197         <location filename="main_window.ui" line="1790"/>
8198         <source>ANCP statistics</source>
8199         <translation>statistiques ANCP</translation>
8200     </message>
8201     <message>
8202         <location filename="main_window.ui" line="1795"/>
8203         <source>Packets sorted by Instance ID</source>
8204         <translation>Paquets triés par Instance ID</translation>
8205     </message>
8206     <message>
8207         <location filename="main_window.ui" line="1798"/>
8208         <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
8209         <translation>Statistiques BACAPP triés par instance ID</translation>
8210     </message>
8211     <message>
8212         <location filename="main_window.ui" line="1803"/>
8213         <source>Packets sorted by IP</source>
8214         <translation>Paquets triés par IP</translation>
8215     </message>
8216     <message>
8217         <location filename="main_window.ui" line="1806"/>
8218         <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
8219         <translation>Statistiques BACapp triés par IP </translation>
8220     </message>
8221     <message>
8222         <location filename="main_window.ui" line="1811"/>
8223         <source>Packets sorted by object type</source>
8224         <translation>Paquets triés par object type</translation>
8225     </message>
8226     <message>
8227         <location filename="main_window.ui" line="1814"/>
8228         <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
8229         <translation>Statistiques BACap triés par objet type</translation>
8230     </message>
8231     <message>
8232         <location filename="main_window.ui" line="1819"/>
8233         <source>Packets sorted by service</source>
8234         <translation>Paquets triés par service</translation>
8235     </message>
8236     <message>
8237         <location filename="main_window.ui" line="1822"/>
8238         <source>BACapp statistics sorted by service</source>
8239         <translation>Statistiques BACapp triés par service</translation>
8240     </message>
8241     <message>
8242         <location filename="main_window.ui" line="1827"/>
8243         <source>Collectd</source>
8244         <translation>Collectd</translation>
8245     </message>
8246     <message>
8247         <location filename="main_window.ui" line="1830"/>
8248         <source>Collectd statistics</source>
8249         <translation>Statistiques Collectd</translation>
8250     </message>
8251     <message>
8252         <location filename="main_window.ui" line="1835"/>
8253         <source>DNS</source>
8254         <translation>DNS</translation>
8255     </message>
8256     <message>
8257         <location filename="main_window.ui" line="1838"/>
8258         <source>DNS statistics</source>
8259         <translation>Statistiques DNS</translation>
8260     </message>
8261     <message>
8262         <location filename="main_window.ui" line="1843"/>
8263         <source>HART-IP</source>
8264         <translation>HART-IP</translation>
8265     </message>
8266     <message>
8267         <location filename="main_window.ui" line="1846"/>
8268         <source>HART-IP statistics</source>
8269         <translation>Statistiques HART-IP</translation>
8270     </message>
8271     <message>
8272         <location filename="main_window.ui" line="1851"/>
8273         <source>HPFEEDS</source>
8274         <translation>HPFEEDS</translation>
8275     </message>
8276     <message>
8277         <location filename="main_window.ui" line="1854"/>
8278         <source>hpfeeds statistics</source>
8279         <translation>statistiques hpfeeds</translation>
8280     </message>
8281     <message>
8282         <location filename="main_window.ui" line="1859"/>
8283         <source>HTTP2</source>
8284         <translation>HTTP2</translation>
8285     </message>
8286     <message>
8287         <location filename="main_window.ui" line="1862"/>
8288         <source>HTTP2 statistics</source>
8289         <translation>Statistiques HTTP2</translation>
8290     </message>
8291     <message>
8292         <location filename="main_window.ui" line="1867"/>
8293         <location filename="main_window.ui" line="1915"/>
8294         <source>Packet Counter</source>
8295         <translation>Compteur de paquet</translation>
8296     </message>
8297     <message>
8298         <location filename="main_window.ui" line="1870"/>
8299         <source>HTTP packet counter</source>
8300         <translation>Compteur de paquet HTTP</translation>
8301     </message>
8302     <message>
8303         <location filename="main_window.ui" line="1875"/>
8304         <source>Requests</source>
8305         <translation>Requetes</translation>
8306     </message>
8307     <message>
8308         <location filename="main_window.ui" line="1878"/>
8309         <source>HTTP requests</source>
8310         <translation>Requetes HTTP</translation>
8311     </message>
8312     <message>
8313         <location filename="main_window.ui" line="1883"/>
8314         <source>Load Distribution</source>
8315         <translation>Répartiton de charge</translation>
8316     </message>
8317     <message>
8318         <location filename="main_window.ui" line="1886"/>
8319         <source>HTTP load distribution</source>
8320         <translation>Répartition de charge HTTP</translation>
8321     </message>
8322     <message>
8323         <location filename="main_window.ui" line="1891"/>
8324         <source>Packet Lengths</source>
8325         <translation>Longueur de Paquet</translation>
8326     </message>
8327     <message>
8328         <location filename="main_window.ui" line="1894"/>
8329         <source>Packet length statistics</source>
8330         <translation>Statistiques de longueur de paquet</translation>
8331     </message>
8332     <message>
8333         <location filename="main_window.ui" line="1899"/>
8334         <source>Sametime</source>
8335         <translation>Sametime</translation>
8336     </message>
8337     <message>
8338         <location filename="main_window.ui" line="1902"/>
8339         <source>Sametime statistics</source>
8340         <translation>Statistiques Sametime</translation>
8341     </message>
8342     <message>
8343         <location filename="main_window.ui" line="1907"/>
8344         <source>&amp;ISUP Messages</source>
8345         <translation>Messages &amp;ISUP</translation>
8346     </message>
8347     <message>
8348         <location filename="main_window.ui" line="1910"/>
8349         <source>ISUP message statistics</source>
8350         <translation>Statistiques de message ISUP</translation>
8351     </message>
8352     <message>
8353         <location filename="main_window.ui" line="1918"/>
8354         <source>RTSP packet counts</source>
8355         <translation>Compteur de paquet RTSP</translation>
8356     </message>
8357     <message>
8358         <location filename="main_window.ui" line="1923"/>
8359         <source>SM&amp;PP Operations</source>
8360         <translation>Opérations SM&amp;PP</translation>
8361     </message>
8362     <message>
8363         <location filename="main_window.ui" line="1926"/>
8364         <source>SMPP operation statistics</source>
8365         <translation>Statistiques des opérations SMPP</translation>
8366     </message>
8367     <message>
8368         <location filename="main_window.ui" line="1931"/>
8369         <source>&amp;UCP Messages</source>
8370         <translation>Messages &amp;UCP</translation>
8371     </message>
8372     <message>
8373         <location filename="main_window.ui" line="1934"/>
8374         <source>UCP message statistics</source>
8375         <translation>statistiques des messages UCP</translation>
8376     </message>
8377     <message>
8378         <location filename="main_window.ui" line="1942"/>
8379         <source>Change the way packets are dissected</source>
8380         <translation>Modifier la manière dont les paquets sont analysés</translation>
8381     </message>
8382     <message>
8383         <location filename="main_window.ui" line="1947"/>
8384         <source>Reload Lua Plugins</source>
8385         <translation>Recharger Plugins Lua</translation>
8386     </message>
8387     <message>
8388         <location filename="main_window.ui" line="1950"/>
8389         <source>Reload Lua plugins</source>
8390         <translation>Recharger plugins Lua</translation>
8391     </message>
8392     <message>
8393         <location filename="main_window.ui" line="1963"/>
8394         <source>Advertisements by Topic</source>
8395         <translation>Annonces par Sujet</translation>
8396     </message>
8397     <message>
8398         <location filename="main_window.ui" line="1968"/>
8399         <location filename="main_window.ui" line="2003"/>
8400         <source>Advertisements by Source</source>
8401         <translation>Annonces par Source</translation>
8402     </message>
8403     <message>
8404         <location filename="main_window.ui" line="1973"/>
8405         <source>Advertisements by Transport</source>
8406         <translation>Annonces par Transport</translation>
8407     </message>
8408     <message>
8409         <location filename="main_window.ui" line="1978"/>
8410         <source>Queries by Topic</source>
8411         <translation>Requêtes par élément</translation>
8412     </message>
8413     <message>
8414         <location filename="main_window.ui" line="1983"/>
8415         <location filename="main_window.ui" line="2013"/>
8416         <source>Queries by Receiver</source>
8417         <translation>Requêtes par Récepteur</translation>
8418     </message>
8419     <message>
8420         <location filename="main_window.ui" line="1988"/>
8421         <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
8422         <translation type="unfinished"></translation>
8423     </message>
8424     <message>
8425         <location filename="main_window.ui" line="1993"/>
8426         <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
8427         <translation type="unfinished"></translation>
8428     </message>
8429     <message>
8430         <location filename="main_window.ui" line="1998"/>
8431         <source>Advertisements by Queue</source>
8432         <translation>Annonces par Queue</translation>
8433     </message>
8434     <message>
8435         <location filename="main_window.ui" line="2008"/>
8436         <source>Queries by Queue</source>
8437         <translation>Requêtes par Queue</translation>
8438     </message>
8439     <message>
8440         <location filename="main_window.ui" line="2018"/>
8441         <source>Streams</source>
8442         <translation>Flux</translation>
8443     </message>
8444     <message>
8445         <location filename="main_window.ui" line="2023"/>
8446         <source>Stream Flow Graph</source>
8447         <translation type="unfinished"></translation>
8448     </message>
8449     <message>
8450         <location filename="main_window.ui" line="2028"/>
8451         <source>LBT-RM</source>
8452         <translation>LBT-RM</translation>
8453     </message>
8454     <message>
8455         <location filename="main_window.ui" line="2033"/>
8456         <source>LBT-RU</source>
8457         <translation>LBT-RU</translation>
8458     </message>
8459     <message>
8460         <location filename="main_window.ui" line="2038"/>
8461         <location filename="main_window.ui" line="2041"/>
8462         <source>Filter this Association</source>
8463         <translation>Filtrer cette association</translation>
8464     </message>
8465     <message>
8466         <location filename="main_window.ui" line="2128"/>
8467         <source>Shrink the main window text</source>
8468         <translation>Rétrécir le texte de la fenêtre principale</translation>
8469     </message>
8470     <message>
8471         <location filename="main_window.ui" line="2139"/>
8472         <source>Return the main window text to its normal size</source>
8473         <translation>Ramener le texte de la fenêtre principale à sa taille normale</translation>
8474     </message>
8475     <message>
8476         <location filename="main_window.ui" line="2147"/>
8477         <source>Reset Layout</source>
8478         <translation type="unfinished"></translation>
8479     </message>
8480     <message>
8481         <location filename="main_window.ui" line="2150"/>
8482         <source>Reset appearance layout to default size</source>
8483         <translation type="unfinished"></translation>
8484     </message>
8485     <message>
8486         <location filename="main_window.ui" line="2473"/>
8487         <source>Conversation Hash Tables</source>
8488         <translation type="unfinished"></translation>
8489     </message>
8490     <message>
8491         <location filename="main_window.ui" line="2476"/>
8492         <source>Show each conversation hash table</source>
8493         <translation type="unfinished"></translation>
8494     </message>
8495     <message>
8496         <location filename="main_window.ui" line="2481"/>
8497         <source>Dissector Tables</source>
8498         <translation>Tables de dissecteurs</translation>
8499     </message>
8500     <message>
8501         <location filename="main_window.ui" line="2484"/>
8502         <source>Show each dissector table and its entries</source>
8503         <translation>Montrer chaque table de dissecteur et ses entrées</translation>
8504     </message>
8505     <message>
8506         <location filename="main_window.ui" line="2489"/>
8507         <source>Supported Protocols</source>
8508         <translation>Protocoles supportés</translation>
8509     </message>
8510     <message>
8511         <location filename="main_window.ui" line="2492"/>
8512         <source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
8513         <translation type="unfinished"></translation>
8514     </message>
8515     <message>
8516         <location filename="main_window.ui" line="2545"/>
8517         <source>MAC Statistics</source>
8518         <translation>Statistiques MAC</translation>
8519     </message>
8520     <message>
8521         <location filename="main_window.ui" line="2548"/>
8522         <source>LTE MAC statistics</source>
8523         <translation>Statistiques LTE MAC</translation>
8524     </message>
8525     <message>
8526         <location filename="main_window.ui" line="2553"/>
8527         <source>RLC Statistics</source>
8528         <translation>Statistiques RLC</translation>
8529     </message>
8530     <message>
8531         <location filename="main_window.ui" line="2556"/>
8532         <source>LTE RLC statistics</source>
8533         <translation>Statistiques LTE RLC</translation>
8534     </message>
8535     <message>
8536         <location filename="main_window.ui" line="2561"/>
8537         <source>RLC Graph</source>
8538         <translation>Graphique RLC</translation>
8539     </message>
8540     <message>
8541         <location filename="main_window.ui" line="2564"/>
8542         <source>LTE RLC graph</source>
8543         <translation>Graphique LTE RLC</translation>
8544     </message>
8545     <message>
8546         <location filename="main_window.ui" line="2569"/>
8547         <source>MTP3 Summary</source>
8548         <translation>Résumé MTP3</translation>
8549     </message>
8550     <message>
8551         <location filename="main_window.ui" line="2572"/>
8552         <source>MTP3 summary statistics</source>
8553         <translation>Résumé des statistiques MTP3</translation>
8554     </message>
8555     <message>
8556         <location filename="main_window.ui" line="2611"/>
8557         <source>Bluetooth Devices</source>
8558         <translation>Équipements Bluetooth</translation>
8559     </message>
8560     <message>
8561         <location filename="main_window.ui" line="2616"/>
8562         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
8563         <translation>Résumé Bluetooth HCI </translation>
8564     </message>
8565     <message>
8566         <location filename="main_window.ui" line="2692"/>
8567         <source>No GSM statistics registered</source>
8568         <translation>Aucune statistique GSM enregistrée</translation>
8569     </message>
8570     <message>
8571         <location filename="main_window.ui" line="2700"/>
8572         <source>No LTE statistics registered</source>
8573         <translation>Aucune statistique LTE enregistrée</translation>
8574     </message>
8575     <message>
8576         <location filename="main_window.ui" line="2708"/>
8577         <source>No MTP3 statistics registered</source>
8578         <translation>Aucune statistique MTP3 enregistrée</translation>
8579     </message>
8580     <message>
8581         <location filename="main_window.ui" line="2847"/>
8582         <source>Stream Analysis</source>
8583         <translation>Analyse de Flux</translation>
8584     </message>
8585     <message>
8586         <location filename="main_window.ui" line="2855"/>
8587         <location filename="main_window.ui" line="2858"/>
8588         <source>IAX2 Stream Analysis</source>
8589         <translation>Analyse Flux IAX2</translation>
8590     </message>
8591     <message>
8592         <location filename="main_window.ui" line="2882"/>
8593         <source>Show Packet Bytes…</source>
8594         <translation type="unfinished"></translation>
8595     </message>
8596     <message>
8597         <location filename="main_window.ui" line="2911"/>
8598         <source>UDP Multicast Streams</source>
8599         <translation>Flux Multicast UDP</translation>
8600     </message>
8601     <message>
8602         <location filename="main_window.ui" line="2914"/>
8603         <source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
8604         <translation type="unfinished"></translation>
8605     </message>
8606     <message>
8607         <location filename="main_window.ui" line="2919"/>
8608         <source>WLAN Traffic</source>
8609         <translation>Trafic WLAN</translation>
8610     </message>
8611     <message>
8612         <location filename="main_window.ui" line="2922"/>
8613         <source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
8614         <translation type="unfinished"></translation>
8615     </message>
8616     <message>
8617         <location filename="main_window.ui" line="2931"/>
8618         <source>Add a filter button</source>
8619         <translation>Ajouter un bouton filtre</translation>
8620     </message>
8621     <message>
8622         <location filename="main_window.ui" line="2937"/>
8623         <source>Add a display filter button.</source>
8624         <translation>Ajouter un bouton filtre d&apos;affichage</translation>
8625     </message>
8626     <message>
8627         <location filename="main_window.ui" line="2942"/>
8628         <source>Firewall ACL Rules</source>
8629         <translation type="unfinished"></translation>
8630     </message>
8631     <message>
8632         <location filename="main_window.ui" line="2945"/>
8633         <source>Create firewall ACL rules</source>
8634         <translation type="unfinished"></translation>
8635     </message>
8636     <message>
8637         <location filename="main_window.ui" line="2950"/>
8638         <source>…as Escaped String</source>
8639         <translation type="unfinished"></translation>
8640     </message>
8641     <message>
8642         <location filename="main_window.ui" line="2953"/>
8643         <source>Copy packet bytes as a Escaped string</source>
8644         <translation type="unfinished"></translation>
8645     </message>
8646     <message>
8647         <location filename="main_window.ui" line="2961"/>
8648         <source>&amp;Full Screen</source>
8649         <translation type="unfinished"></translation>
8650     </message>
8651     <message>
8652         <location filename="main_window.ui" line="1199"/>
8653         <source>&amp;Options…</source>
8654         <translation>&amp;Options...</translation>
8655     </message>
8656     <message>
8657         <location filename="main_window.ui" line="650"/>
8658         <source>&amp;Wireless</source>
8659         <translation>&amp;Wireless</translation>
8660     </message>
8661     <message>
8662         <location filename="main_window.ui" line="1216"/>
8663         <source>Capture &amp;Filters…</source>
8664         <translation>Capture &amp;Filtres...</translation>
8665     </message>
8666     <message>
8667         <location filename="main_window.ui" line="1246"/>
8668         <source>As Plain &amp;Text…</source>
8669         <translation type="unfinished"></translation>
8670     </message>
8671     <message>
8672         <location filename="main_window.ui" line="1251"/>
8673         <source>As CSV…</source>
8674         <translation>En CSV...</translation>
8675     </message>
8676     <message>
8677         <location filename="main_window.ui" line="1256"/>
8678         <source>As &quot;C&quot; Arrays…</source>
8679         <translation>En Tableau &quot;C&quot;...</translation>
8680     </message>
8681     <message>
8682         <location filename="main_window.ui" line="1261"/>
8683         <source>As PSML XML…</source>
8684         <translation>En PSML XML...</translation>
8685     </message>
8686     <message>
8687         <location filename="main_window.ui" line="1266"/>
8688         <source>As PDML XML…</source>
8689         <translation>En PDML XML...</translation>
8690     </message>
8691     <message>
8692         <source>&amp;HTTP…</source>
8693         <translation type="vanished">&amp;HTTP...</translation>
8694     </message>
8695     <message>
8696         <source>&amp;DICOM…</source>
8697         <translation type="vanished">&amp;DICOM…</translation>
8698     </message>
8699     <message>
8700         <source>&amp;SMB…</source>
8701         <translation type="vanished">&amp;SMB...</translation>
8702     </message>
8703     <message>
8704         <location filename="main_window.ui" line="1287"/>
8705         <source>All Visible Items</source>
8706         <translation>Tous les Éléments Visibles</translation>
8707     </message>
8708     <message>
8709         <location filename="main_window.ui" line="1292"/>
8710         <source>All Visible Selected Tree Items</source>
8711         <translation type="unfinished"></translation>
8712     </message>
8713     <message>
8714         <location filename="main_window.ui" line="1343"/>
8715         <location filename="main_window.ui" line="1388"/>
8716         <source>…&amp;and Selected</source>
8717         <translation>...&amp;et Sélectionné</translation>
8718     </message>
8719     <message>
8720         <location filename="main_window.ui" line="1346"/>
8721         <location filename="main_window.ui" line="1391"/>
8722         <source>…and Selected</source>
8723         <translation>...et Sélectionné</translation>
8724     </message>
8725     <message>
8726         <location filename="main_window.ui" line="1351"/>
8727         <location filename="main_window.ui" line="1396"/>
8728         <source>…&amp;or Selected</source>
8729         <translation>...&amp;ou Sélectionné</translation>
8730     </message>
8731     <message>
8732         <location filename="main_window.ui" line="1354"/>
8733         <location filename="main_window.ui" line="1399"/>
8734         <source>…or Selected</source>
8735         <translation>...ou Sélectionné</translation>
8736     </message>
8737     <message>
8738         <location filename="main_window.ui" line="1359"/>
8739         <location filename="main_window.ui" line="1404"/>
8740         <source>…a&amp;nd not Selected</source>
8741         <translation>...e&amp;t non Sélectionné</translation>
8742     </message>
8743     <message>
8744         <location filename="main_window.ui" line="1362"/>
8745         <location filename="main_window.ui" line="1407"/>
8746         <source>…and not Selected</source>
8747         <translation>...et non Sélectionné</translation>
8748     </message>
8749     <message>
8750         <location filename="main_window.ui" line="1367"/>
8751         <location filename="main_window.ui" line="1412"/>
8752         <source>…o&amp;r not Selected</source>
8753         <translation>...o&amp;u non Sélectionné</translation>
8754     </message>
8755     <message>
8756         <location filename="main_window.ui" line="1370"/>
8757         <location filename="main_window.ui" line="1415"/>
8758         <source>…or not Selected</source>
8759         <translation>...ou non Sélectionné</translation>
8760     </message>
8761     <message>
8762         <location filename="main_window.ui" line="1420"/>
8763         <source>Display Filters…</source>
8764         <translation>Filtres d&apos;affichage...</translation>
8765     </message>
8766     <message>
8767         <location filename="main_window.ui" line="1425"/>
8768         <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
8769         <translation>Afficher les Filtres &amp;Macros...</translation>
8770     </message>
8771     <message>
8772         <location filename="main_window.ui" line="1441"/>
8773         <source>&amp;Find Packet…</source>
8774         <translation>&amp;Trouver un Paquet...</translation>
8775     </message>
8776     <message>
8777         <location filename="main_window.ui" line="1452"/>
8778         <source>Find Ne&amp;xt</source>
8779         <translation>Trouver Suiva&amp;nt</translation>
8780     </message>
8781     <message>
8782         <location filename="main_window.ui" line="1463"/>
8783         <source>Find Pre&amp;vious</source>
8784         <translation>Trouver Pré&amp;cédent</translation>
8785     </message>
8786     <message>
8787         <location filename="main_window.ui" line="1606"/>
8788         <source>Time Shift…</source>
8789         <translation type="unfinished"></translation>
8790     </message>
8791     <message>
8792         <location filename="main_window.ui" line="1617"/>
8793         <source>Packet Comment…</source>
8794         <translation>Commentaire Paquet...</translation>
8795     </message>
8796     <message>
8797         <location filename="main_window.ui" line="1631"/>
8798         <source>Configuration Profiles…</source>
8799         <translation>Profils Configuration...</translation>
8800     </message>
8801     <message>
8802         <location filename="main_window.ui" line="1648"/>
8803         <source>&amp;Preferences…</source>
8804         <translation>&amp;Préférences...</translation>
8805     </message>
8806     <message>
8807         <location filename="main_window.ui" line="1732"/>
8808         <source>TCP Stream</source>
8809         <translation>Flux TCP</translation>
8810     </message>
8811     <message>
8812         <location filename="main_window.ui" line="1740"/>
8813         <source>UDP Stream</source>
8814         <translation>Flux UDP</translation>
8815     </message>
8816     <message>
8817         <location filename="main_window.ui" line="1748"/>
8818         <source>SSL Stream</source>
8819         <translation>Flux SSL</translation>
8820     </message>
8821     <message>
8822         <location filename="main_window.ui" line="1939"/>
8823         <source>Decode &amp;As…</source>
8824         <translation>Décoder &amp;Comme...</translation>
8825     </message>
8826     <message>
8827         <location filename="main_window.ui" line="2046"/>
8828         <source>Export PDUs to File…</source>
8829         <translation>Exporter PDU vers un Fichier...</translation>
8830     </message>
8831     <message>
8832         <location filename="main_window.ui" line="2051"/>
8833         <source>&amp;I/O Graph</source>
8834         <translation>Graphique &amp;I/O</translation>
8835     </message>
8836     <message>
8837         <location filename="main_window.ui" line="2054"/>
8838         <source>Create graphs based on display filter fields</source>
8839         <translation>Créer des graphiques basés sur des filtres d&apos;affichage</translation>
8840     </message>
8841     <message>
8842         <location filename="main_window.ui" line="2065"/>
8843         <source>&amp;Main Toolbar</source>
8844         <translation>&amp;Barre d&apos;Outils Principale</translation>
8845     </message>
8846     <message>
8847         <location filename="main_window.ui" line="2068"/>
8848         <source>Show or hide the main toolbar</source>
8849         <translation>Afficher ou masquer la barre d&apos;outils principale</translation>
8850     </message>
8851     <message>
8852         <location filename="main_window.ui" line="2079"/>
8853         <source>&amp;Filter Toolbar</source>
8854         <translation>&amp;Barre d&apos;outils Filtre</translation>
8855     </message>
8856     <message>
8857         <location filename="main_window.ui" line="2082"/>
8858         <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
8859         <translation>Afficher/Masquer la barre d&apos;outils filtre d&apos;affichage</translation>
8860     </message>
8861     <message>
8862         <source>&amp;TFTP</source>
8863         <translation type="vanished">&amp;TFTP</translation>
8864     </message>
8865     <message>
8866         <location filename="main_window.ui" line="2087"/>
8867         <source>Conversations</source>
8868         <translation>Conversations</translation>
8869     </message>
8870     <message>
8871         <location filename="main_window.ui" line="2090"/>
8872         <source>Conversations at different protocol levels</source>
8873         <translation>Conversations à différents niveaux de protocole</translation>
8874     </message>
8875     <message>
8876         <location filename="main_window.ui" line="2095"/>
8877         <source>Endpoints</source>
8878         <translation>Terminaux</translation>
8879     </message>
8880     <message>
8881         <location filename="main_window.ui" line="2098"/>
8882         <source>Endpoints at different protocol levels</source>
8883         <translation type="unfinished"></translation>
8884     </message>
8885     <message>
8886         <location filename="main_window.ui" line="2106"/>
8887         <source>Colorize Packet List</source>
8888         <translation type="unfinished"></translation>
8889     </message>
8890     <message>
8891         <location filename="main_window.ui" line="2109"/>
8892         <source>Draw packets using your coloring rules</source>
8893         <translation type="unfinished"></translation>
8894     </message>
8895     <message>
8896         <location filename="main_window.ui" line="2114"/>
8897         <source>&amp;Zoom In</source>
8898         <translation>Zoom Avant</translation>
8899     </message>
8900     <message>
8901         <location filename="main_window.ui" line="2117"/>
8902         <source>Enlarge the main window text</source>
8903         <translation>Agrandir le texte de la fenêtre principale</translation>
8904     </message>
8905     <message>
8906         <location filename="main_window.ui" line="2125"/>
8907         <source>Zoom Out</source>
8908         <translation>Zoom arrière</translation>
8909     </message>
8910     <message>
8911         <location filename="main_window.ui" line="2136"/>
8912         <source>Normal Size</source>
8913         <translation>Taille Normale</translation>
8914     </message>
8915     <message>
8916         <location filename="main_window.ui" line="2158"/>
8917         <source>Resize Columns</source>
8918         <translation>Redimensionner les Colonnes</translation>
8919     </message>
8920     <message>
8921         <location filename="main_window.ui" line="2161"/>
8922         <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
8923         <translation>Ajuster les colonnes de la liste des paquets au contenu</translation>
8924     </message>
8925     <message>
8926         <location filename="main_window.ui" line="2172"/>
8927         <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
8928         <translation>Date et Heure du Jour (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
8929     </message>
8930     <message>
8931         <location filename="main_window.ui" line="2175"/>
8932         <location filename="main_window.ui" line="2200"/>
8933         <location filename="main_window.ui" line="2228"/>
8934         <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
8935         <translation>Voir les temps paquets comme la date et l&apos;heure du jour.</translation>
8936     </message>
8937     <message>
8938         <location filename="main_window.ui" line="2186"/>
8939         <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
8940         <translation>Année, Jour de l&apos;Année, et Heure du Jour (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
8941     </message>
8942     <message>
8943         <location filename="main_window.ui" line="2189"/>
8944         <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
8945         <translation>Afficher les temps paquets avec l&apos;année, le jour de l&apos;année et l&apos;heure du jour.</translation>
8946     </message>
8947     <message>
8948         <location filename="main_window.ui" line="2197"/>
8949         <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
8950         <translation>Heure du Jour (01:02:03.123456)</translation>
8951     </message>
8952     <message>
8953         <location filename="main_window.ui" line="2211"/>
8954         <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
8955         <translation>Secondes depuis 01-01-1970</translation>
8956     </message>
8957     <message>
8958         <location filename="main_window.ui" line="2214"/>
8959         <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
8960         <translation>Afficher les temps paquets en secondes depuis UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</translation>
8961     </message>
8962     <message>
8963         <location filename="main_window.ui" line="2225"/>
8964         <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
8965         <translation>Secondes Depuis le Début de la Capture</translation>
8966     </message>
8967     <message>
8968         <location filename="main_window.ui" line="2239"/>
8969         <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
8970         <translation>Secondes Depuis le Paquet Capturé Précédent</translation>
8971     </message>
8972     <message>
8973         <location filename="main_window.ui" line="2242"/>
8974         <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
8975         <translation>Afficher les temps paquets en secondes depuis le précédent paquet capturé.</translation>
8976     </message>
8977     <message>
8978         <location filename="main_window.ui" line="2253"/>
8979         <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
8980         <translation>Secondes Depuis le Paquet Affiché Précédent</translation>
8981     </message>
8982     <message>
8983         <location filename="main_window.ui" line="2256"/>
8984         <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
8985         <translation>Afficher les temps paquets en secondes depuis le précédent paquet affiché.</translation>
8986     </message>
8987     <message>
8988         <location filename="main_window.ui" line="2267"/>
8989         <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
8990         <translation>Date et Heure du jour UTC (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
8991     </message>
8992     <message>
8993         <location filename="main_window.ui" line="2270"/>
8994         <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
8995         <translation>Voir les paquets avec la date et l&apos;heure du jour UTC.</translation>
8996     </message>
8997     <message>
8998         <location filename="main_window.ui" line="2281"/>
8999         <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
9000         <translation>Année UTC, Jour de l&apos;Année, et Heure du Jour (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
9001     </message>
9002     <message>
9003         <location filename="main_window.ui" line="2284"/>
9004         <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
9005         <translation>Afficher les temps paquets avec l&apos;Année UTC, jour de l&apos;année et heure du jour.</translation>
9006     </message>
9007     <message>
9008         <location filename="main_window.ui" line="2292"/>
9009         <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
9010         <translation>Heure du Jour UTC (01:02:03.123456)</translation>
9011     </message>
9012     <message>
9013         <location filename="main_window.ui" line="2295"/>
9014         <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
9015         <translation>Afficher les paquets avec l&apos;heure du jour UTC.</translation>
9016     </message>
9017     <message>
9018         <location filename="main_window.ui" line="2306"/>
9019         <source>Automatic (from capture file)</source>
9020         <translation>Automatique (du fichier de capture)</translation>
9021     </message>
9022     <message>
9023         <location filename="main_window.ui" line="2309"/>
9024         <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
9025         <translation type="unfinished"></translation>
9026     </message>
9027     <message>
9028         <location filename="main_window.ui" line="2317"/>
9029         <source>Seconds</source>
9030         <translation>Secondes</translation>
9031     </message>
9032     <message>
9033         <location filename="main_window.ui" line="2325"/>
9034         <source>Tenths of a second</source>
9035         <translation>Dixièmes de secondes</translation>
9036     </message>
9037     <message>
9038         <location filename="main_window.ui" line="2333"/>
9039         <source>Hundredths of a second</source>
9040         <translation>Centièmes de secondes</translation>
9041     </message>
9042     <message>
9043         <location filename="main_window.ui" line="2341"/>
9044         <source>Milliseconds</source>
9045         <translation>Millisecondes</translation>
9046     </message>
9047     <message>
9048         <location filename="main_window.ui" line="2349"/>
9049         <source>Microseconds</source>
9050         <translation>Microsecondes</translation>
9051     </message>
9052     <message>
9053         <location filename="main_window.ui" line="2357"/>
9054         <source>Nanoseconds</source>
9055         <translation>Nanosecondes</translation>
9056     </message>
9057     <message>
9058         <location filename="main_window.ui" line="2365"/>
9059         <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
9060         <translation>Afficher les Secondes Avec les Heures et Minutes </translation>
9061     </message>
9062     <message>
9063         <location filename="main_window.ui" line="2368"/>
9064         <source>Display seconds with hours and minutes</source>
9065         <translation>Afficher les secondes avec les heures et minutes</translation>
9066     </message>
9067     <message>
9068         <location filename="main_window.ui" line="2376"/>
9069         <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
9070         <translation>Résoudre &amp;Adresse Physique</translation>
9071     </message>
9072     <message>
9073         <location filename="main_window.ui" line="2379"/>
9074         <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
9075         <translation type="unfinished"></translation>
9076     </message>
9077     <message>
9078         <location filename="main_window.ui" line="2387"/>
9079         <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
9080         <translation>Résoudre &amp;Adresse Réseau</translation>
9081     </message>
9082     <message>
9083         <location filename="main_window.ui" line="2390"/>
9084         <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
9085         <translation type="unfinished"></translation>
9086     </message>
9087     <message>
9088         <location filename="main_window.ui" line="2398"/>
9089         <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
9090         <translation>Résoudre &amp;Adresse Transport</translation>
9091     </message>
9092     <message>
9093         <location filename="main_window.ui" line="2401"/>
9094         <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
9095         <translation type="unfinished"></translation>
9096     </message>
9097     <message>
9098         <location filename="main_window.ui" line="2409"/>
9099         <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
9100         <translation>Barre d&apos;Outils Wireless</translation>
9101     </message>
9102     <message>
9103         <location filename="main_window.ui" line="2412"/>
9104         <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
9105         <translation>Afficher/Masquer la barre d&apos;outils Wireless</translation>
9106     </message>
9107     <message>
9108         <location filename="main_window.ui" line="2423"/>
9109         <source>&amp;Status Bar</source>
9110         <translation>&amp;Barre de Statut</translation>
9111     </message>
9112     <message>
9113         <location filename="main_window.ui" line="2426"/>
9114         <source>Show or hide the status bar</source>
9115         <translation>Afficher ou masquer la barre de statut</translation>
9116     </message>
9117     <message>
9118         <location filename="main_window.ui" line="2437"/>
9119         <source>Packet &amp;List</source>
9120         <translation>Paquets &amp;List</translation>
9121     </message>
9122     <message>
9123         <location filename="main_window.ui" line="2440"/>
9124         <source>Show or hide the packet list</source>
9125         <translation>Afficher ou masquer la liste de paquet</translation>
9126     </message>
9127     <message>
9128         <location filename="main_window.ui" line="2451"/>
9129         <source>Packet &amp;Details</source>
9130         <translation>Paquet &amp;Détails</translation>
9131     </message>
9132     <message>
9133         <location filename="main_window.ui" line="2454"/>
9134         <source>Show or hide the packet details</source>
9135         <translation>Afficher ou masquer les détails des paquets</translation>
9136     </message>
9137     <message>
9138         <location filename="main_window.ui" line="2465"/>
9139         <source>Packet &amp;Bytes</source>
9140         <translation>Paquets &amp;Octets</translation>
9141     </message>
9142     <message>
9143         <location filename="main_window.ui" line="2468"/>
9144         <source>Show or hide the packet bytes</source>
9145         <translation type="unfinished"></translation>
9146     </message>
9147     <message>
9148         <location filename="main_window.ui" line="2497"/>
9149         <source>Bytes as Hex + ASCII Dump</source>
9150         <translation>Octets en Hex + ASCII Dump</translation>
9151     </message>
9152     <message>
9153         <location filename="main_window.ui" line="2500"/>
9154         <source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.</source>
9155         <translation type="unfinished"></translation>
9156     </message>
9157     <message>
9158         <location filename="main_window.ui" line="2505"/>
9159         <source>…as Hex Dump</source>
9160         <translation>...en Hex Dump</translation>
9161     </message>
9162     <message>
9163         <location filename="main_window.ui" line="2508"/>
9164         <source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
9165         <translation type="unfinished"></translation>
9166     </message>
9167     <message>
9168         <location filename="main_window.ui" line="2513"/>
9169         <source>…as Printable Text</source>
9170         <translation>...en Texte Imprimable</translation>
9171     </message>
9172     <message>
9173         <location filename="main_window.ui" line="2516"/>
9174         <source>Copy only the printable text in the packet.</source>
9175         <translation type="unfinished"></translation>
9176     </message>
9177     <message>
9178         <location filename="main_window.ui" line="2521"/>
9179         <source>…as a Hex Stream</source>
9180         <translation type="unfinished"></translation>
9181     </message>
9182     <message>
9183         <location filename="main_window.ui" line="2524"/>
9184         <source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
9185         <translation type="unfinished"></translation>
9186     </message>
9187     <message>
9188         <location filename="main_window.ui" line="2529"/>
9189         <source>…as Raw Binary</source>
9190         <translation>...en Binaire Brut</translation>
9191     </message>
9192     <message>
9193         <location filename="main_window.ui" line="2532"/>
9194         <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
9195         <translation type="unfinished"></translation>
9196     </message>
9197     <message>
9198         <location filename="main_window.ui" line="2537"/>
9199         <source>MAP Summary</source>
9200         <translation>Résumé MAP</translation>
9201     </message>
9202     <message>
9203         <location filename="main_window.ui" line="2540"/>
9204         <source>GSM MAP summary statistics</source>
9205         <translation>Résumé des statistiques GSM MAP</translation>
9206     </message>
9207     <message>
9208         <location filename="main_window.ui" line="2598"/>
9209         <source>&amp;Coloring Rules…</source>
9210         <translation type="unfinished"></translation>
9211     </message>
9212     <message>
9213         <location filename="main_window.ui" line="2629"/>
9214         <source>Show Linked Packet in New Window</source>
9215         <translation type="unfinished"></translation>
9216     </message>
9217     <message>
9218         <location filename="main_window.ui" line="2656"/>
9219         <source>&amp;Expression…</source>
9220         <translation>&amp;Expression…</translation>
9221     </message>
9222     <message>
9223         <location filename="main_window.ui" line="2659"/>
9224         <location filename="main_window.ui" line="2934"/>
9225         <source>Expression…</source>
9226         <translation>Expression…</translation>
9227     </message>
9228     <message>
9229         <location filename="main_window.ui" line="2828"/>
9230         <source>New Coloring Rule…</source>
9231         <oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
9232         <translation type="unfinished"></translation>
9233     </message>
9234     <message>
9235         <location filename="main_window.ui" line="2871"/>
9236         <source>Enabled Protocols…</source>
9237         <oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
9238         <translation>Protocoles activés...</translation>
9239     </message>
9240     <message>
9241         <location filename="main_window.ui" line="2887"/>
9242         <source>Wiki Protocol Page</source>
9243         <translation>Page Wiki </translation>
9244     </message>
9245     <message>
9246         <location filename="main_window.ui" line="2890"/>
9247         <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
9248         <translation>Ouvrir la page wiki Wireshark pour ce protocole.</translation>
9249     </message>
9250     <message>
9251         <location filename="main_window.ui" line="2895"/>
9252         <source>Filter Field Reference</source>
9253         <translation type="unfinished"></translation>
9254     </message>
9255     <message>
9256         <location filename="main_window.ui" line="2898"/>
9257         <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
9258         <translation type="unfinished"></translation>
9259     </message>
9260     <message>
9261         <location filename="main_window.ui" line="2903"/>
9262         <source>Go to Linked Packet</source>
9263         <translation>Aller au Paquet Lié</translation>
9264     </message>
9265     <message>
9266         <location filename="main_window.ui" line="2906"/>
9267         <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
9268         <translation type="unfinished"></translation>
9269     </message>
9270     <message>
9271         <location filename="main_window.ui" line="2577"/>
9272         <source>&amp;VoIP Calls</source>
9273         <translation>&amp;Appels VoIP</translation>
9274     </message>
9275     <message>
9276         <location filename="main_window.ui" line="2580"/>
9277         <source>All VoIP Calls</source>
9278         <translation>Tous les Appels VoIP</translation>
9279     </message>
9280     <message>
9281         <location filename="main_window.ui" line="2585"/>
9282         <source>SIP &amp;Flows</source>
9283         <translation>SIP &amp;Flux</translation>
9284     </message>
9285     <message>
9286         <location filename="main_window.ui" line="2588"/>
9287         <source>SIP Flows</source>
9288         <translation>Flux SIP</translation>
9289     </message>
9290     <message>
9291         <location filename="main_window.ui" line="2593"/>
9292         <source>RTP Streams</source>
9293         <translation>Flux RTP</translation>
9294     </message>
9295     <message>
9296         <location filename="main_window.ui" line="2601"/>
9297         <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
9298         <translation>Editer les règles de coloriage de la liste des paquets.</translation>
9299     </message>
9300     <message>
9301         <location filename="main_window.ui" line="2606"/>
9302         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
9303         <oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
9304         <translation>Attributs Server Bluetooth ATT</translation>
9305     </message>
9306     <message>
9307         <location filename="main_window.ui" line="2621"/>
9308         <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
9309         <translation>Affiche Paquet dans Nouvelle &amp;Fenêtre</translation>
9310     </message>
9311     <message>
9312         <location filename="main_window.ui" line="2624"/>
9313         <source>Show this packet in a separate window.</source>
9314         <translation>Affiche ce paquet dans une fenêtre séparée.</translation>
9315     </message>
9316     <message>
9317         <location filename="main_window.ui" line="2632"/>
9318         <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
9319         <translation>Affiche le paquet lié dans une fenêtre séparée.</translation>
9320     </message>
9321     <message>
9322         <location filename="main_window.ui" line="2640"/>
9323         <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
9324         <translation>Défilement Auto en Capture &amp;Vivante</translation>
9325     </message>
9326     <message>
9327         <location filename="main_window.ui" line="2643"/>
9328         <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
9329         <translation>Défiler automatiquement jusqu&apos;au dernier paquet durant une capture en temps réel.</translation>
9330     </message>
9331     <message>
9332         <location filename="main_window.ui" line="2648"/>
9333         <source>Expert Information</source>
9334         <translation>Information Expert</translation>
9335     </message>
9336     <message>
9337         <location filename="main_window.ui" line="2651"/>
9338         <source>Show expert notifications</source>
9339         <translation>Afficher notifications expert</translation>
9340     </message>
9341     <message>
9342         <location filename="main_window.ui" line="2662"/>
9343         <source>Add an expression to the display filter.</source>
9344         <translation>Ajoute une expression au filtre d&apos;affichage.</translation>
9345     </message>
9346     <message>
9347         <location filename="main_window.ui" line="2667"/>
9348         <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
9349         <translation type="unfinished"></translation>
9350     </message>
9351     <message>
9352         <location filename="main_window.ui" line="2670"/>
9353         <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
9354         <translation type="unfinished"></translation>
9355     </message>
9356     <message>
9357         <location filename="main_window.ui" line="2684"/>
9358         <source>No ANSI statistics registered</source>
9359         <oldsource>No tools registered</oldsource>
9360         <translation>Aucune statistique ANSI enregistrée</translation>
9361     </message>
9362     <message>
9363         <location filename="main_window.ui" line="2713"/>
9364         <source>Resolved Addresses</source>
9365         <translation>Adresses résolues</translation>
9366     </message>
9367     <message>
9368         <location filename="main_window.ui" line="2716"/>
9369         <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
9370         <translation>Affiche chaque table d&apos;adresses résolues en texte copiable.</translation>
9371     </message>
9372     <message>
9373         <location filename="main_window.ui" line="2721"/>
9374         <source>Color &amp;1</source>
9375         <translation>Couleur &amp;1</translation>
9376     </message>
9377     <message>
9378         <location filename="main_window.ui" line="2724"/>
9379         <location filename="main_window.ui" line="2735"/>
9380         <location filename="main_window.ui" line="2746"/>
9381         <location filename="main_window.ui" line="2757"/>
9382         <location filename="main_window.ui" line="2768"/>
9383         <location filename="main_window.ui" line="2779"/>
9384         <location filename="main_window.ui" line="2790"/>
9385         <location filename="main_window.ui" line="2801"/>
9386         <location filename="main_window.ui" line="2812"/>
9387         <location filename="main_window.ui" line="2823"/>
9388         <source>Mark the current conversation with its own color.</source>
9389         <oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
9390         <translation>Marquer la conversation courante avec sa propre couleur.</translation>
9391     </message>
9392     <message>
9393         <location filename="main_window.ui" line="2732"/>
9394         <source>Color &amp;2</source>
9395         <translation>Couleur &amp;2</translation>
9396     </message>
9397     <message>
9398         <location filename="main_window.ui" line="2743"/>
9399         <source>Color &amp;3</source>
9400         <translation>Couleur &amp;3</translation>
9401     </message>
9402     <message>
9403         <location filename="main_window.ui" line="2754"/>
9404         <source>Color &amp;4</source>
9405         <translation>Color &amp;5</translation>
9406     </message>
9407     <message>
9408         <location filename="main_window.ui" line="2765"/>
9409         <source>Color &amp;5</source>
9410         <translation>Color &amp;6</translation>
9411     </message>
9412     <message>
9413         <location filename="main_window.ui" line="2776"/>
9414         <source>Color &amp;6</source>
9415         <translation>Color &amp;</translation>
9416     </message>
9417     <message>
9418         <location filename="main_window.ui" line="2787"/>
9419         <source>Color &amp;7</source>
9420         <translation>Color &amp;7</translation>
9421     </message>
9422     <message>
9423         <location filename="main_window.ui" line="2798"/>
9424         <source>Color &amp;8</source>
9425         <translation>Color &amp;8</translation>
9426     </message>
9427     <message>
9428         <location filename="main_window.ui" line="2809"/>
9429         <source>Color &amp;9</source>
9430         <translation>Couleur &amp;9</translation>
9431     </message>
9432     <message>
9433         <location filename="main_window.ui" line="2820"/>
9434         <source>Color 1&amp;0</source>
9435         <translation>Couleur 1&amp;0</translation>
9436     </message>
9437     <message>
9438         <location filename="main_window.ui" line="2831"/>
9439         <source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
9440         <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
9441         <translation type="unfinished"></translation>
9442     </message>
9443     <message>
9444         <location filename="main_window.ui" line="2836"/>
9445         <source>Reset Colorization</source>
9446         <translation>Rétablit Coloriage</translation>
9447     </message>
9448     <message>
9449         <location filename="main_window.ui" line="2839"/>
9450         <source>Reset colorized conversations.</source>
9451         <translation>Rétablit conversations coloriées.</translation>
9452     </message>
9453     <message>
9454         <location filename="main_window.ui" line="2850"/>
9455         <source>RTP Stream Analysis</source>
9456         <translation>Analyse flux RTP</translation>
9457     </message>
9458     <message>
9459         <location filename="main_window.ui" line="2863"/>
9460         <source>Edit Resolved Name</source>
9461         <translation>Editer Nom Résolu</translation>
9462     </message>
9463     <message>
9464         <location filename="main_window.ui" line="2866"/>
9465         <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
9466         <translation>Edite manuellement une entrée de résolution de nom.</translation>
9467     </message>
9468     <message>
9469         <location filename="main_window.ui" line="2874"/>
9470         <source>Enable and disable specific protocols</source>
9471         <translation>Active et désactive des protocoles spécifiques</translation>
9472     </message>
9473     <message>
9474         <location filename="main_window.cpp" line="339"/>
9475         <source>Check for Updates</source>
9476         <oldsource>Check for Updates...</oldsource>
9477         <translation>Vérifier Mises à Jour</translation>
9478     </message>
9479     <message>
9480         <location filename="main_window.cpp" line="876"/>
9481         <source> before quitting</source>
9482         <translation>avant de quitter</translation>
9483     </message>
9484     <message>
9485         <location filename="main_window.cpp" line="1108"/>
9486         <source>Save packets before merging?</source>
9487         <translation>Sauvegarder les paquets avant la fusion?</translation>
9488     </message>
9489     <message>
9490         <location filename="main_window.cpp" line="1109"/>
9491         <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
9492         <translation>une capture temporaire ne peut pas etre fusionner.</translation>
9493     </message>
9494     <message>
9495         <location filename="main_window.cpp" line="1115"/>
9496         <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
9497         <translation>Sauvegarder les changements dans &quot;%1&quot; avant la fusion?</translation>
9498     </message>
9499     <message>
9500         <location filename="main_window.cpp" line="1117"/>
9501         <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
9502         <translation>Les changements doivent etre sauvegarder avant la fusion de fichier.</translation>
9503     </message>
9504     <message>
9505         <location filename="main_window_slots.cpp" line="220"/>
9506         <source>Invalid Display Filter</source>
9507         <translation>Filtre d&apos;affichage invalide</translation>
9508     </message>
9509     <message>
9510         <location filename="main_window.cpp" line="1154"/>
9511         <source>Invalid Read Filter</source>
9512         <translation>Filtre de Lecture Invalide</translation>
9513     </message>
9514     <message>
9515         <location filename="main_window.cpp" line="1155"/>
9516         <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
9517         <translation>L&apos;expression de filtre %1 n&apos;est pas un filtre de lecture valide. (%2).</translation>
9518     </message>
9519     <message>
9520         <location filename="main_window.cpp" line="1244"/>
9521         <source> before importing a capture</source>
9522         <oldsource> before importing a new capture</oldsource>
9523         <translation type="unfinished"></translation>
9524     </message>
9525     <message>
9526         <location filename="main_window.cpp" line="1520"/>
9527         <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
9528         <translation>Impossible d&apos;exporter dans &quot;%1&quot;.</translation>
9529     </message>
9530     <message>
9531         <location filename="main_window.cpp" line="1521"/>
9532         <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
9533         <translation>Vous ne pouvez pas exporter les paquets de la capture en cours.</translation>
9534     </message>
9535     <message>
9536         <location filename="main_window.cpp" line="1609"/>
9537         <location filename="main_window.cpp" line="1634"/>
9538         <source>.</source>
9539         <translation>.</translation>
9540     </message>
9541     <message>
9542         <location filename="main_window.cpp" line="1681"/>
9543         <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
9544         <oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
9545         <translation type="unfinished"></translation>
9546     </message>
9547     <message>
9548         <location filename="main_window.cpp" line="1677"/>
9549         <location filename="main_window.cpp" line="1685"/>
9550         <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
9551         <translation>Votre capture de paquet sera perdu si vous ne les enregistrez pas.</translation>
9552     </message>
9553     <message>
9554         <location filename="main_window.cpp" line="1690"/>
9555         <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
9556         <translation>Voulez-vous enregistrer les modifications que vous avez apportées au fichier de capture &quot;%1&quot;%2?</translation>
9557     </message>
9558     <message>
9559         <location filename="main_window.cpp" line="1682"/>
9560         <location filename="main_window.cpp" line="1691"/>
9561         <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
9562         <translation>Vos changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas.</translation>
9563     </message>
9564     <message>
9565         <location filename="main_window.cpp" line="909"/>
9566         <source>Unable to drop files during capture.</source>
9567         <translation type="unfinished"></translation>
9568     </message>
9569     <message>
9570         <location filename="main_window.cpp" line="1676"/>
9571         <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
9572         <translation type="unfinished"></translation>
9573     </message>
9574     <message>
9575         <location filename="main_window.cpp" line="1684"/>
9576         <source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
9577         <translation type="unfinished"></translation>
9578     </message>
9579     <message>
9580         <location filename="main_window.cpp" line="1708"/>
9581         <source>Save before Continue</source>
9582         <translation type="unfinished"></translation>
9583     </message>
9584     <message>
9585         <location filename="main_window.cpp" line="1710"/>
9586         <source>Stop and Save</source>
9587         <translation>Arreter et Sauvegarder</translation>
9588     </message>
9589     <message>
9590         <location filename="main_window.cpp" line="1722"/>
9591         <source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
9592         <oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
9593         <translation type="unfinished"></translation>
9594     </message>
9595     <message>
9596         <location filename="main_window.cpp" line="1734"/>
9597         <source>Quit &amp;without Saving</source>
9598         <oldsource>Quit without Saving</oldsource>
9599         <translation type="unfinished"></translation>
9600     </message>
9601     <message>
9602         <location filename="main_window.cpp" line="2651"/>
9603         <source>Show or hide the toolbar</source>
9604         <translation type="unfinished"></translation>
9605     </message>
9606     <message>
9607         <location filename="main_window.cpp" line="1725"/>
9608         <location filename="main_window.cpp" line="1738"/>
9609         <source>Continue &amp;without Saving</source>
9610         <oldsource>Continue without Saving</oldsource>
9611         <translation type="unfinished"></translation>
9612     </message>
9613     <message>
9614         <location filename="main_window.cpp" line="1728"/>
9615         <source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
9616         <oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
9617         <translation type="unfinished"></translation>
9618     </message>
9619     <message>
9620         <location filename="main_window.cpp" line="2086"/>
9621         <source>(File name can&apos;t be mapped to UTF-8)</source>
9622         <translation>(Nom du fichier ne peut pas être mappé à l&apos;UTF-8)</translation>
9623     </message>
9624     <message>
9625         <location filename="main_window.cpp" line="2107"/>
9626         <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
9627         <translation>L&apos;analyseur de réseau Wireshark</translation>
9628     </message>
9629     <message>
9630         <location filename="main_window.cpp" line="2132"/>
9631         <source>Capturing from %1</source>
9632         <translation>Capture en cours de %1</translation>
9633     </message>
9634     <message>
9635         <location filename="main_window_slots.cpp" line="208"/>
9636         <source> before opening another file</source>
9637         <translation type="unfinished"></translation>
9638     </message>
9639     <message>
9640         <location filename="main_window_slots.cpp" line="754"/>
9641         <source>%1: %2</source>
9642         <translation>%1: %2</translation>
9643     </message>
9644     <message>
9645         <location filename="main_window_slots.cpp" line="859"/>
9646         <source>Saving %1</source>
9647         <translation>Sauvegarde en cours %1</translation>
9648     </message>
9649     <message>
9650         <location filename="main_window_slots.cpp" line="905"/>
9651         <source>No interface selected</source>
9652         <translation>Aucune interface sélectionnée</translation>
9653     </message>
9654     <message>
9655         <location filename="main_window_slots.cpp" line="915"/>
9656         <source>Invalid capture filter</source>
9657         <translation>Filtre de capture invalide</translation>
9658     </message>
9659     <message>
9660         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1163"/>
9661         <source>Clear Menu</source>
9662         <translation>Effacer les fichiers récemment ouverts</translation>
9663     </message>
9664     <message>
9665         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1654"/>
9666         <source>Please wait while Wireshark is initializing</source>
9667         <translation>Veuillez patienter pendant que Wireshark s&apos;initialise. . .</translation>
9668     </message>
9669     <message>
9670         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1758"/>
9671         <source> before closing the file</source>
9672         <translation type="unfinished"></translation>
9673     </message>
9674     <message>
9675         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1840"/>
9676         <source>Export Selected Packet Bytes</source>
9677         <translation>Exporter Octets de Paquets Sélectionnés</translation>
9678     </message>
9679     <message>
9680         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1906"/>
9681         <source>No Keys</source>
9682         <translation>Aucune clés</translation>
9683     </message>
9684     <message>
9685         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1907"/>
9686         <source>There are no SSL Session Keys to save.</source>
9687         <translation>Il y a aucune clé de Session SSL à sauvegarder.</translation>
9688     </message>
9689     <message numerus="yes">
9690         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1913"/>
9691         <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
9692         <oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
9693         <translation type="unfinished">
9694             <numerusform></numerusform>
9695             <numerusform></numerusform>
9696         </translation>
9697     </message>
9698     <message>
9699         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1842"/>
9700         <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
9701         <translation type="unfinished"></translation>
9702     </message>
9703     <message>
9704         <location filename="main_window_slots.cpp" line="804"/>
9705         <source>Merging files</source>
9706         <translation type="unfinished"></translation>
9707     </message>
9708     <message>
9709         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1917"/>
9710         <source>SSL Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
9711         <translation type="unfinished"></translation>
9712     </message>
9713     <message>
9714         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2035"/>
9715         <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
9716         <translation>Impossible de copier le texte. Essayer un autre item.</translation>
9717     </message>
9718     <message>
9719         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2464"/>
9720         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3583"/>
9721         <source>Unable to build conversation filter.</source>
9722         <translation>Impossible de construire un filtre de conversation.</translation>
9723     </message>
9724     <message>
9725         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2622"/>
9726         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2635"/>
9727         <source> before reloading the file</source>
9728         <translation type="unfinished"></translation>
9729     </message>
9730     <message>
9731         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2669"/>
9732         <source>No filter available. Try another </source>
9733         <translation>Aucun filtre disponible. Essayer un autre</translation>
9734     </message>
9735     <message>
9736         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3590"/>
9737         <source>Error compiling filter for this conversation.</source>
9738         <translation>Erreur dans la compilation du filtre pour cette conversation.</translation>
9739     </message>
9740     <message>
9741         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3599"/>
9742         <source>No previous/next packet in conversation.</source>
9743         <translation>Aucun paquet précédent/suivant dans la conversation</translation>
9744     </message>
9745     <message>
9746         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3676"/>
9747         <source>No Interface Selected</source>
9748         <translation>Aucune Interface Sélectionnée</translation>
9749     </message>
9750     <message>
9751         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3683"/>
9752         <source> before starting a new capture</source>
9753         <translation>avant de commencer une nouvelle capture</translation>
9754     </message>
9755     <message>
9756         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3701"/>
9757         <source> before restarting the capture</source>
9758         <translation type="unfinished"></translation>
9759     </message>
9760     <message>
9761         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3912"/>
9762         <source>Wiki Page for %1</source>
9763         <translation>Page Wiki pour %1</translation>
9764     </message>
9765     <message>
9766         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3913"/>
9767         <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
9768         <translation>&lt;p&gt;Le Wiki Wireshark est maintenu par la communauté&lt;/p&gt;
9769 &lt;p&gt;La page que vous vous apprêtez à charger peut être magnifique, incomplète, fausse ou inexistante&lt;/p&gt;
9770 &lt;p&gt;Poursuivre vers le wiki?&lt;/p&gt;</translation>
9771     </message>
9772     <message>
9773         <location filename="main_window.h" line="281"/>
9774         <source>Loading</source>
9775         <translation>Chargement</translation>
9776     </message>
9777     <message>
9778         <location filename="main_window.h" line="283"/>
9779         <source>Reloading</source>
9780         <translation>Rechargement</translation>
9781     </message>
9782     <message>
9783         <location filename="main_window.h" line="284"/>
9784         <source>Rescanning</source>
9785         <translation>Rebalayage</translation>
9786     </message>
9787 </context>
9788 <context>
9789     <name>MainWindowPreferencesFrame</name>
9790     <message>
9791         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="26"/>
9792         <source>Frame</source>
9793         <translation>Trame</translation>
9794     </message>
9795     <message>
9796         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="41"/>
9797         <source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
9798         <translation>Cocher cette option permet de sauvegarder la taille, position et l&apos;état de la fenetre principale.</translation>
9799     </message>
9800     <message>
9801         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="44"/>
9802         <source>Remember main window size and placement</source>
9803         <translation>Se souvenir de la taille et du positionnement de la fenêtre principale</translation>
9804     </message>
9805     <message>
9806         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="51"/>
9807         <source>Open files in</source>
9808         <translation>Ouvrir les fichiers dans</translation>
9809     </message>
9810     <message>
9811         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="60"/>
9812         <source>This folder:</source>
9813         <translation>Ce Dossier:</translation>
9814     </message>
9815     <message>
9816         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="73"/>
9817         <source>Browse…</source>
9818         <oldsource>Browse...</oldsource>
9819         <translation>Feuilleter...</translation>
9820     </message>
9821     <message>
9822         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="80"/>
9823         <source>The most recently used folder</source>
9824         <translation>Le dernier dossier utilisé</translation>
9825     </message>
9826     <message>
9827         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="92"/>
9828         <source>Show up to</source>
9829         <translation>Afficher</translation>
9830     </message>
9831     <message>
9832         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="104"/>
9833         <source>filter entries</source>
9834         <translation>filtres</translation>
9835     </message>
9836     <message>
9837         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="131"/>
9838         <source>recent files</source>
9839         <translation>Fichiers recents</translation>
9840     </message>
9841     <message>
9842         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="153"/>
9843         <source>Confirm unsaved capture files</source>
9844         <translation>Toujours Confirmer avant un fichier de capture non sauvegardé</translation>
9845     </message>
9846     <message>
9847         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="160"/>
9848         <source>If checked the packet detail items will be automatically scrolled when they are expanded.</source>
9849         <translation>Cocher les éléments de détail paquets seront automatiquement défiler quand ils sont étendus.</translation>
9850     </message>
9851     <message>
9852         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="163"/>
9853         <source>Automatically scroll packet details</source>
9854         <translation>Défilement automatique lors de l&apos;affichage des détails</translation>
9855     </message>
9856     <message>
9857         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="172"/>
9858         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="182"/>
9859         <source>Percentage distance from the top to scroll packet details.</source>
9860         <translation>Distance en pourcentage du haut pour faire défiler les détails des paquets.</translation>
9861     </message>
9862     <message>
9863         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="175"/>
9864         <source>Packet detail scroll percentage:</source>
9865         <translation>Pourcentage détail paquet de défilement:</translation>
9866     </message>
9867     <message>
9868         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="206"/>
9869         <source>Main toolbar style:</source>
9870         <translation>Style de la barre d&apos;outils principale :</translation>
9871     </message>
9872     <message>
9873         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="214"/>
9874         <source>Icons only</source>
9875         <translation>Icones seulement</translation>
9876     </message>
9877     <message>
9878         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="219"/>
9879         <source>Text only</source>
9880         <translation>Texte seulement</translation>
9881     </message>
9882     <message>
9883         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="224"/>
9884         <source>Icons &amp; Text</source>
9885         <translation>Icones et Texte</translation>
9886     </message>
9887     <message>
9888         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="249"/>
9889         <source>Language: </source>
9890         <translation>Langue:</translation>
9891     </message>
9892     <message>
9893         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="266"/>
9894         <source>Use system setting</source>
9895         <translation>Utiliser les paramètres système</translation>
9896     </message>
9897     <message>
9898         <location filename="main_window_preferences_frame.cpp" line="185"/>
9899         <source>Open Files In</source>
9900         <translation>Ouvrir les fichiers dans</translation>
9901     </message>
9902 </context>
9903 <context>
9904     <name>ManageInterfacesDialog</name>
9905     <message>
9906         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="17"/>
9907         <source>Manage Interfaces</source>
9908         <translation>Gérer Interfaces</translation>
9909     </message>
9910     <message>
9911         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="30"/>
9912         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9913         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cliquez la case à cocher pour masquer ou afficher une interface masquée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9914     </message>
9915     <message>
9916         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="33"/>
9917         <source>Local Interfaces</source>
9918         <translation>Interfaces locales</translation>
9919     </message>
9920     <message>
9921         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="155"/>
9922         <source>Show</source>
9923         <translation>Afficher</translation>
9924     </message>
9925     <message>
9926         <source>Friendly Name</source>
9927         <translation type="vanished">Nom Familier</translation>
9928     </message>
9929     <message>
9930         <source>Interface Name</source>
9931         <translation type="vanished">Nom de l&apos;interface</translation>
9932     </message>
9933     <message>
9934         <source>Comment</source>
9935         <translation type="vanished">Commentaire</translation>
9936     </message>
9937     <message>
9938         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="59"/>
9939         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9940         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajoute un pipe d&apos;où capturer, ou supprimer un pipe existant de la liste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9941     </message>
9942     <message>
9943         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="62"/>
9944         <source>Pipes</source>
9945         <translation>Pipes</translation>
9946     </message>
9947     <message>
9948         <source>Named Pipe Path</source>
9949         <translation type="vanished">Chemin de Pipe Nommé</translation>
9950     </message>
9951     <message>
9952         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="101"/>
9953         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9954         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajoute un nouveau pipe en utilisant les parmètres par défaut.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9955     </message>
9956     <message>
9957         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="115"/>
9958         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9959         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprime le pipe sélectioné de la liste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9960     </message>
9961     <message>
9962         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="145"/>
9963         <source>Remote Interfaces</source>
9964         <translation>Interfaces Distantes</translation>
9965     </message>
9966     <message>
9967         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="160"/>
9968         <source>Host / Device URL</source>
9969         <translation>URL Hôte / Périphérique</translation>
9970     </message>
9971     <message>
9972         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="170"/>
9973         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9974         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajouter un hôte distant et ses interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9975     </message>
9976     <message>
9977         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="184"/>
9978         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9979         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimer l&apos;hôte selectionné de la liste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9980     </message>
9981     <message>
9982         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="211"/>
9983         <source>Remote Settings</source>
9984         <translation>Paramètres Distants</translation>
9985     </message>
9986     <message>
9987         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
9988         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
9989         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
9990     </message>
9991     <message>
9992         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="194"/>
9993         <source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
9994         <translation>Cette version de Wireshark ne sauvegarde pas les paramètres de pipe.</translation>
9995     </message>
9996     <message>
9997         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="198"/>
9998         <source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
9999         <translation>Cette version de Wireshark ne sauvegarde pas les paramètres distants.</translation>
10000     </message>
10001     <message>
10002         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="200"/>
10003         <source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
10004         <translation>Cette version de Wireshark ne supporte pas les interfaces distantes.</translation>
10005     </message>
10006     <message>
10007         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="227"/>
10008         <source>New Pipe</source>
10009         <translation type="unfinished">Nouvelle Pipe</translation>
10010     </message>
10011     <message>
10012         <source>Error</source>
10013         <translation type="vanished">Erreur</translation>
10014     </message>
10015     <message>
10016         <source>Default interface cannot be hidden.</source>
10017         <translation type="vanished">L&apos;interface par défaut ne peut pas être masquée.</translation>
10018     </message>
10019 </context>
10020 <context>
10021     <name>ModulePreferencesScrollArea</name>
10022     <message>
10023         <location filename="module_preferences_scroll_area.ui" line="14"/>
10024         <source>ScrollArea</source>
10025         <translation>ZoneDéfilement</translation>
10026     </message>
10027 </context>
10028 <context>
10029     <name>Mtp3SummaryDialog</name>
10030     <message>
10031         <location filename="mtp3_summary_dialog.ui" line="14"/>
10032         <source>Dialog</source>
10033         <translation>Dialogue</translation>
10034     </message>
10035     <message>
10036         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="71"/>
10037         <source>MTP3 Summary</source>
10038         <translation>Résumé MTP3</translation>
10039     </message>
10040     <message>
10041         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="114"/>
10042         <source>File</source>
10043         <translation>Fichier</translation>
10044     </message>
10045     <message>
10046         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="118"/>
10047         <source>Name</source>
10048         <translation>Nom</translation>
10049     </message>
10050     <message>
10051         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="123"/>
10052         <source>Length</source>
10053         <translation>Longueur</translation>
10054     </message>
10055     <message>
10056         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="129"/>
10057         <source> (gzip compressed)</source>
10058         <translation>(compressé gzip)</translation>
10059     </message>
10060     <message>
10061         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="132"/>
10062         <source>Format</source>
10063         <translation>Format</translation>
10064     </message>
10065     <message>
10066         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="138"/>
10067         <source>Snapshot length</source>
10068         <translation>Taille Snapshot</translation>
10069     </message>
10070     <message>
10071         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="146"/>
10072         <source>Data</source>
10073         <translation>Données</translation>
10074     </message>
10075     <message>
10076         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="154"/>
10077         <source>First packet</source>
10078         <translation>Premier paquet</translation>
10079     </message>
10080     <message>
10081         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="160"/>
10082         <source>Last packet</source>
10083         <translation>Dernier paquet</translation>
10084     </message>
10085     <message>
10086         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="180"/>
10087         <source>Elapsed</source>
10088         <translation>Temps écoulé</translation>
10089     </message>
10090     <message>
10091         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="188"/>
10092         <source>Packets</source>
10093         <translation>Paquets</translation>
10094     </message>
10095     <message>
10096         <source>N/A</source>
10097         <translation type="vanished">N/A</translation>
10098     </message>
10099     <message>
10100         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="200"/>
10101         <source>Service Indicator (SI) Totals</source>
10102         <translation type="unfinished"></translation>
10103     </message>
10104     <message>
10105         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="204"/>
10106         <source>SI</source>
10107         <translation>SI</translation>
10108     </message>
10109     <message>
10110         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="205"/>
10111         <source>MSUs</source>
10112         <translation>MSUs</translation>
10113     </message>
10114     <message>
10115         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="206"/>
10116         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="270"/>
10117         <source>MSUs/s</source>
10118         <translation>MSUs/s</translation>
10119     </message>
10120     <message>
10121         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="207"/>
10122         <source>Bytes</source>
10123         <translation>Octets</translation>
10124     </message>
10125     <message>
10126         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="208"/>
10127         <source>Bytes/MSU</source>
10128         <translation>Octets/MSU</translation>
10129     </message>
10130     <message>
10131         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="209"/>
10132         <source>Bytes/s</source>
10133         <translation>Octets/s</translation>
10134     </message>
10135     <message>
10136         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="261"/>
10137         <source>Totals</source>
10138         <translation>Totaux</translation>
10139     </message>
10140     <message>
10141         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="265"/>
10142         <source>Total MSUs</source>
10143         <translation>MSUs Totaux</translation>
10144     </message>
10145     <message>
10146         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="275"/>
10147         <source>Total Bytes</source>
10148         <translation>Octets Totaux</translation>
10149     </message>
10150     <message>
10151         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="280"/>
10152         <source>Average Bytes/MSU</source>
10153         <translation>Moyenne Octets/MSU</translation>
10154     </message>
10155     <message>
10156         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="285"/>
10157         <source>Average Bytes/s</source>
10158         <translation>Débit moyen (octets/s)</translation>
10159     </message>
10160 </context>
10161 <context>
10162     <name>MulticastStatisticsDialog</name>
10163     <message>
10164         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="181"/>
10165         <source>UDP Multicast Streams</source>
10166         <translation>Flux Multicast UDP</translation>
10167     </message>
10168     <message>
10169         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
10170         <source>Source Address</source>
10171         <translation>Adresse Source</translation>
10172     </message>
10173     <message>
10174         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
10175         <source>Source Port</source>
10176         <translation>Port Source</translation>
10177     </message>
10178     <message>
10179         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="191"/>
10180         <source>Destination Address</source>
10181         <translation>Adresse Destination</translation>
10182     </message>
10183     <message>
10184         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="191"/>
10185         <source>Destination Port</source>
10186         <translation>Port Destination</translation>
10187     </message>
10188     <message>
10189         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="192"/>
10190         <source>Packets</source>
10191         <translation>Paquets</translation>
10192     </message>
10193     <message>
10194         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="192"/>
10195         <source>Packets/s</source>
10196         <translation>Paquets/s</translation>
10197     </message>
10198     <message>
10199         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="193"/>
10200         <source>Avg BW (bps)</source>
10201         <translation>BP Moyenne  (bps)</translation>
10202     </message>
10203     <message>
10204         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="193"/>
10205         <source>Max BW (bps)</source>
10206         <translation>BP Max (bps)</translation>
10207     </message>
10208     <message>
10209         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="194"/>
10210         <source>Max Burst</source>
10211         <translation>Burst Ma</translation>
10212     </message>
10213     <message>
10214         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="194"/>
10215         <source>Burst Alarms</source>
10216         <translation>Alarmes Burst</translation>
10217     </message>
10218     <message>
10219         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="195"/>
10220         <source>Max Buffers (B)</source>
10221         <translation>Tampon Max (B)</translation>
10222     </message>
10223     <message>
10224         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="195"/>
10225         <source>Buffer Alarms</source>
10226         <translation>Alarmes Tampon</translation>
10227     </message>
10228     <message>
10229         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="221"/>
10230         <source>Burst measurement interval (ms):</source>
10231         <translation>Intervalle de mesure des Burst (ms)</translation>
10232     </message>
10233     <message>
10234         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="223"/>
10235         <source>Burst alarm threshold (packets):</source>
10236         <translation>Seuil d&apos;alarme Burst (paquets):</translation>
10237     </message>
10238     <message>
10239         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="225"/>
10240         <source>Buffer alarm threshold (B):</source>
10241         <translation>Seuil d&apos;alarme Tampon (B)</translation>
10242     </message>
10243     <message>
10244         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="228"/>
10245         <source>Stream empty speed (Kb/s):</source>
10246         <oldsource>Stream empty speed (Kb/s:</oldsource>
10247         <translation type="unfinished"></translation>
10248     </message>
10249     <message>
10250         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="230"/>
10251         <source>Total empty speed (Kb/s):</source>
10252         <oldsource>Total empty speed (Kb/s:</oldsource>
10253         <translation type="unfinished"></translation>
10254     </message>
10255     <message>
10256         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="336"/>
10257         <source>The burst interval must be between 1 and 1000. </source>
10258         <translation>L&apos;intervale burst doit être entre 1 et 1000.</translation>
10259     </message>
10260     <message>
10261         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="345"/>
10262         <source>The burst alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
10263         <translation>Le seuil d&apos;alarme burst n&apos;est pas valide</translation>
10264     </message>
10265     <message>
10266         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="354"/>
10267         <source>The buffer alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
10268         <translation>Le seuil d&apos;alarme tampon n&apos;est pas valide</translation>
10269     </message>
10270     <message>
10271         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="363"/>
10272         <source>The stream empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
10273         <translation type="unfinished"></translation>
10274     </message>
10275     <message>
10276         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="372"/>
10277         <source>The total empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
10278         <translation type="unfinished"></translation>
10279     </message>
10280     <message>
10281         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="386"/>
10282         <source>%1 streams, avg bw: %2bps, max bw: %3bps, max burst: %4 / %5ms, max buffer: %6B</source>
10283         <translation type="unfinished"></translation>
10284     </message>
10285 </context>
10286 <context>
10287     <name>PacketCommentDialog</name>
10288     <message>
10289         <location filename="packet_comment_dialog.cpp" line="33"/>
10290         <source>Packet Comment</source>
10291         <translation>Commentaire du paquet</translation>
10292     </message>
10293 </context>
10294 <context>
10295     <name>PacketDialog</name>
10296     <message>
10297         <location filename="packet_dialog.ui" line="14"/>
10298         <source>Dialog</source>
10299         <translation>Dialogue</translation>
10300     </message>
10301     <message>
10302         <location filename="packet_dialog.ui" line="33"/>
10303         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
10304         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
10305     </message>
10306     <message>
10307         <location filename="packet_dialog.cpp" line="53"/>
10308         <source>Packet %1</source>
10309         <translation>Paquet %1</translation>
10310     </message>
10311     <message>
10312         <location filename="packet_dialog.cpp" line="120"/>
10313         <source>[%1 closed] </source>
10314         <translation>[%1 fermé]</translation>
10315     </message>
10316 </context>
10317 <context>
10318     <name>PacketFormatGroupBox</name>
10319     <message>
10320         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="14"/>
10321         <source>GroupBox</source>
10322         <translation type="unfinished"></translation>
10323     </message>
10324     <message>
10325         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="17"/>
10326         <source>Packet Format</source>
10327         <translation>Format de paquet</translation>
10328     </message>
10329     <message>
10330         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="23"/>
10331         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10332         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lignes de paquet résumé similaire à la liste des paquets&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10333     </message>
10334     <message>
10335         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="26"/>
10336         <source>Summary line</source>
10337         <translation>Résumé</translation>
10338     </message>
10339     <message>
10340         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="36"/>
10341         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10342         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Détails des paquets similaire à l&apos;arbre de protocole&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10343     </message>
10344     <message>
10345         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="39"/>
10346         <source>Details:</source>
10347         <translation>Détails:</translation>
10348     </message>
10349     <message>
10350         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="55"/>
10351         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10352         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exporter seulement le détails des paquets de haut niveau&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10353     </message>
10354     <message>
10355         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="58"/>
10356         <source>All co&amp;llapsed</source>
10357         <translation>Tout &amp;Reduire</translation>
10358     </message>
10359     <message>
10360         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="71"/>
10361         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10362         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Etendre ou reduire les détails des paquets actuellements affichés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10363     </message>
10364     <message>
10365         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="74"/>
10366         <source>As displa&amp;yed</source>
10367         <translation>Comme &amp;Affichés</translation>
10368     </message>
10369     <message>
10370         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="90"/>
10371         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10372         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exporter tous les détails des paquets&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10373     </message>
10374     <message>
10375         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="93"/>
10376         <source>All e&amp;xpanded</source>
10377         <translation>Tout E&amp;tendre</translation>
10378     </message>
10379     <message>
10380         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="100"/>
10381         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10382         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exporter en hexdump les données des paquets simailaire au paquets affichées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10383     </message>
10384     <message>
10385         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="103"/>
10386         <source>Bytes</source>
10387         <translation>Octets</translation>
10388     </message>
10389 </context>
10390 <context>
10391     <name>PacketList</name>
10392     <message>
10393         <location filename="packet_list.cpp" line="336"/>
10394         <source>Summary as Text</source>
10395         <translation>Résumé en Texte</translation>
10396     </message>
10397     <message>
10398         <location filename="packet_list.cpp" line="719"/>
10399         <source>Align Left</source>
10400         <translation>Aligner à gauche</translation>
10401     </message>
10402     <message>
10403         <location filename="packet_list.cpp" line="720"/>
10404         <source>Align Center</source>
10405         <translation>Aligner au centre</translation>
10406     </message>
10407     <message>
10408         <location filename="packet_list.cpp" line="721"/>
10409         <source>Align Right</source>
10410         <translation>Aligner à droite</translation>
10411     </message>
10412     <message>
10413         <location filename="packet_list.cpp" line="723"/>
10414         <source>Column Preferences</source>
10415         <translation>Préferences de la colonne</translation>
10416     </message>
10417     <message>
10418         <location filename="packet_list.cpp" line="724"/>
10419         <source>Edit Column</source>
10420         <translation>Éditer la colonne</translation>
10421     </message>
10422     <message>
10423         <location filename="packet_list.cpp" line="725"/>
10424         <source>Resize To Contents</source>
10425         <translation>Ajuster la taille au contenu</translation>
10426     </message>
10427     <message>
10428         <location filename="packet_list.cpp" line="726"/>
10429         <source>Resolve Names</source>
10430         <translation>Résoudre les noms</translation>
10431     </message>
10432     <message>
10433         <location filename="packet_list.cpp" line="731"/>
10434         <source>Remove This Column</source>
10435         <translation>Supprimer cette colonne</translation>
10436     </message>
10437     <message>
10438         <location filename="packet_list.cpp" line="1135"/>
10439         <source>Frame %1: %2
10440
10441 </source>
10442         <translation>Trame %1: %2
10443
10444 </translation>
10445     </message>
10446     <message>
10447         <location filename="packet_list.cpp" line="1139"/>
10448         <source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
10449         <translation>[ Taille maximum de commentaire dépassé %1 Arrêt !]</translation>
10450     </message>
10451 </context>
10452 <context>
10453     <name>PacketListModel</name>
10454     <message>
10455         <location filename="packet_list_model.cpp" line="319"/>
10456         <source>Dissecting</source>
10457         <translation>Dissection</translation>
10458     </message>
10459     <message>
10460         <location filename="packet_list_model.cpp" line="341"/>
10461         <source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
10462         <translation>Triage &quot;%1&quot;</translation>
10463     </message>
10464 </context>
10465 <context>
10466     <name>PacketRangeGroupBox</name>
10467     <message>
10468         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="14"/>
10469         <source>Form</source>
10470         <translation>Formulaire</translation>
10471     </message>
10472     <message>
10473         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="17"/>
10474         <source>Packet Range</source>
10475         <translation>Plage de Paquets</translation>
10476     </message>
10477     <message>
10478         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="23"/>
10479         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="46"/>
10480         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="76"/>
10481         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="93"/>
10482         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="113"/>
10483         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="133"/>
10484         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="143"/>
10485         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="153"/>
10486         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="186"/>
10487         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="219"/>
10488         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="229"/>
10489         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="239"/>
10490         <source>-</source>
10491         <translation>-</translation>
10492     </message>
10493     <message>
10494         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="33"/>
10495         <source>Displayed</source>
10496         <translation>Affichés</translation>
10497     </message>
10498     <message>
10499         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="56"/>
10500         <source>&amp;Marked packets only</source>
10501         <translation>Paquets &amp;marqués seulement</translation>
10502     </message>
10503     <message>
10504         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="66"/>
10505         <source>&amp;Range:</source>
10506         <translation>&amp;Plage:</translation>
10507     </message>
10508     <message>
10509         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="86"/>
10510         <source>Remove &amp;ignored packets</source>
10511         <translation>Supprimer les paquets &amp;ignorés</translation>
10512     </message>
10513     <message>
10514         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="103"/>
10515         <source>First &amp;to last marked</source>
10516         <translation>Premiere jusqu&apos;au &amp;dernier marqué</translation>
10517     </message>
10518     <message>
10519         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="123"/>
10520         <source>&amp;All packets</source>
10521         <translation>&amp;Tous les paquets</translation>
10522     </message>
10523     <message>
10524         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="163"/>
10525         <source>&amp;Selected packets only</source>
10526         <translation>Paquet &amp;sélectionné seulement</translation>
10527     </message>
10528     <message>
10529         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="173"/>
10530         <source>Captured</source>
10531         <translation>Capturés</translation>
10532     </message>
10533 </context>
10534 <context>
10535     <name>PathChooserDelegate</name>
10536     <message>
10537         <location filename="path_chooser_delegate.cpp" line="49"/>
10538         <source>Browse</source>
10539         <translation>Parcourir</translation>
10540     </message>
10541     <message>
10542         <location filename="path_chooser_delegate.cpp" line="96"/>
10543         <source>Open Pipe</source>
10544         <translation>Ouvrir Pipe</translation>
10545     </message>
10546 </context>
10547 <context>
10548     <name>PreferenceEditorFrame</name>
10549     <message>
10550         <location filename="preference_editor_frame.ui" line="14"/>
10551         <source>Frame</source>
10552         <translation>Trame</translation>
10553     </message>
10554     <message>
10555         <location filename="preference_editor_frame.ui" line="32"/>
10556         <source>…</source>
10557         <translation>…</translation>
10558     </message>
10559     <message>
10560         <location filename="preference_editor_frame.ui" line="52"/>
10561         <source>a preference</source>
10562         <translation>une préférence</translation>
10563     </message>
10564     <message>
10565         <location filename="preference_editor_frame.cpp" line="79"/>
10566         <source>Open %1 preferences</source>
10567         <translation>Ouvrir les préférences %1</translation>
10568     </message>
10569 </context>
10570 <context>
10571     <name>PreferencesDialog</name>
10572     <message>
10573         <location filename="preferences_dialog.ui" line="39"/>
10574         <source>Appearance</source>
10575         <translation>Apparence</translation>
10576     </message>
10577     <message>
10578         <location filename="preferences_dialog.ui" line="43"/>
10579         <source>Layout</source>
10580         <translation>Disposition</translation>
10581     </message>
10582     <message>
10583         <location filename="preferences_dialog.ui" line="48"/>
10584         <source>Columns</source>
10585         <translation>Colonne</translation>
10586     </message>
10587     <message>
10588         <location filename="preferences_dialog.ui" line="53"/>
10589         <source>Font and Colors</source>
10590         <translation>Police et couleurs</translation>
10591     </message>
10592     <message>
10593         <location filename="preferences_dialog.ui" line="59"/>
10594         <source>Capture</source>
10595         <translation>Capture</translation>
10596     </message>
10597     <message>
10598         <location filename="preferences_dialog.ui" line="64"/>
10599         <source>Filter Expressions</source>
10600         <oldsource>Filter Bookmarks</oldsource>
10601         <translation>Expressions de Filtre</translation>
10602     </message>
10603     <message>
10604         <location filename="preferences_dialog.ui" line="69"/>
10605         <source>Advanced</source>
10606         <translation>Avancé</translation>
10607     </message>
10608     <message>
10609         <location filename="preferences_dialog.ui" line="96"/>
10610         <source>Search:</source>
10611         <translation>Recherche:</translation>
10612     </message>
10613     <message>
10614         <location filename="preferences_dialog.ui" line="128"/>
10615         <source>Name</source>
10616         <translation>Nom</translation>
10617     </message>
10618     <message>
10619         <location filename="preferences_dialog.ui" line="133"/>
10620         <source>Status</source>
10621         <translation>Etat</translation>
10622     </message>
10623     <message>
10624         <location filename="preferences_dialog.ui" line="138"/>
10625         <source>Type</source>
10626         <translation>Type</translation>
10627     </message>
10628     <message>
10629         <location filename="preferences_dialog.ui" line="143"/>
10630         <source>Value</source>
10631         <translation>Valeur</translation>
10632     </message>
10633     <message>
10634         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="403"/>
10635         <source>Preferences</source>
10636         <translation>Préférences</translation>
10637     </message>
10638     <message>
10639         <source>Unknown</source>
10640         <translation type="vanished">Inconnu</translation>
10641     </message>
10642     <message>
10643         <source>Default</source>
10644         <translation type="vanished">Défaut</translation>
10645     </message>
10646     <message>
10647         <source>Changed</source>
10648         <translation type="vanished">Modifier</translation>
10649     </message>
10650 </context>
10651 <context>
10652     <name>PrintDialog</name>
10653     <message>
10654         <location filename="print_dialog.ui" line="21"/>
10655         <source>Packet Format</source>
10656         <translation>Format des Paquets</translation>
10657     </message>
10658     <message>
10659         <location filename="print_dialog.ui" line="34"/>
10660         <source>Print each packet on a new page</source>
10661         <translation>Imprimer chaque paquet dans une nouvelle page</translation>
10662     </message>
10663     <message>
10664         <location filename="print_dialog.ui" line="57"/>
10665         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10666         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Utiliser &amp;quot;+&amp;quot; et &amp;quot;-&amp;quot; pour agrandir ou reduire dans la prévisualisation. Utiliser &amp;quot;0&amp;quot; pour annuler le zoom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10667     </message>
10668     <message>
10669         <location filename="print_dialog.ui" line="60"/>
10670         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10671         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ et - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10672     </message>
10673     <message>
10674         <location filename="print_dialog.ui" line="71"/>
10675         <source>Packet Range</source>
10676         <translation>Plage de Paquet</translation>
10677     </message>
10678     <message>
10679         <location filename="print_dialog.cpp" line="86"/>
10680         <source>Print</source>
10681         <translation>Imprimer</translation>
10682     </message>
10683     <message>
10684         <location filename="print_dialog.cpp" line="78"/>
10685         <source>&amp;Print</source>
10686         <translation>&amp;Imprimer</translation>
10687     </message>
10688     <message>
10689         <location filename="print_dialog.cpp" line="122"/>
10690         <source>Page &amp;Setup</source>
10691         <translation>&amp;Mise en Page</translation>
10692     </message>
10693     <message>
10694         <location filename="print_dialog.cpp" line="159"/>
10695         <source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
10696         <translation>%1 %2 paques totales, %3 affichés</translation>
10697     </message>
10698     <message>
10699         <location filename="print_dialog.cpp" line="261"/>
10700         <source>Print Error</source>
10701         <translation>Erreur d&apos;impression</translation>
10702     </message>
10703     <message>
10704         <location filename="print_dialog.cpp" line="262"/>
10705         <source>Unable to print to %1.</source>
10706         <translation>Impossible d&apos;imprimer sur %1.</translation>
10707     </message>
10708 </context>
10709 <context>
10710     <name>ProfileDialog</name>
10711     <message>
10712         <location filename="profile_dialog.ui" line="36"/>
10713         <source>Name</source>
10714         <translation>Nom</translation>
10715     </message>
10716     <message>
10717         <location filename="profile_dialog.ui" line="46"/>
10718         <source>Create a new profile using default settings.</source>
10719         <translation>Crée un nouveau profil en utilisant les paramètres par défaut.</translation>
10720     </message>
10721     <message>
10722         <location filename="profile_dialog.ui" line="60"/>
10723         <source>Remove this profile. System provided profiles cannot be removed.</source>
10724         <oldsource>Remove this profile. The Default profile and system provided profiles cannot be removed.</oldsource>
10725         <translation type="unfinished">Supprimer ce profile. Le profile par défaut et les profiles générés par le système ne peuvent être supprimés.</translation>
10726     </message>
10727     <message>
10728         <location filename="profile_dialog.ui" line="71"/>
10729         <source>Copy this profile.</source>
10730         <translation>Copier ce profil.</translation>
10731     </message>
10732     <message>
10733         <location filename="profile_dialog.cpp" line="58"/>
10734         <source>Configuration Profiles</source>
10735         <translation>Profils de configuration</translation>
10736     </message>
10737     <message>
10738         <location filename="profile_dialog.cpp" line="163"/>
10739         <source>Will be reset to default values</source>
10740         <translation type="unfinished"></translation>
10741     </message>
10742     <message>
10743         <location filename="profile_dialog.cpp" line="179"/>
10744         <source>Created from %1</source>
10745         <translation>Créé à partir de %1</translation>
10746     </message>
10747     <message>
10748         <location filename="profile_dialog.cpp" line="181"/>
10749         <source>(system provided)</source>
10750         <translation type="unfinished"></translation>
10751     </message>
10752     <message>
10753         <location filename="profile_dialog.cpp" line="187"/>
10754         <source>Created from default settings</source>
10755         <translation>Créé à partir des paramètres par défaut</translation>
10756     </message>
10757     <message>
10758         <location filename="profile_dialog.cpp" line="190"/>
10759         <source>Renamed from %1</source>
10760         <translation>Renomé à partir de %1</translation>
10761     </message>
10762     <message>
10763         <location filename="profile_dialog.cpp" line="196"/>
10764         <source>Go to %1</source>
10765         <translation>Aller à %1</translation>
10766     </message>
10767     <message>
10768         <location filename="profile_dialog.cpp" line="221"/>
10769         <source>This is a system provided profile.</source>
10770         <translation>Ceci est un profile fournit par le système.</translation>
10771     </message>
10772     <message>
10773         <location filename="profile_dialog.cpp" line="225"/>
10774         <source>A profile already exists with this name.</source>
10775         <translation>Un profil existe déjà avec ce nom.</translation>
10776     </message>
10777     <message>
10778         <location filename="profile_dialog.cpp" line="230"/>
10779         <source>A profile already exists with this name</source>
10780         <translation>Un profil existe déjà avec ce nom.</translation>
10781     </message>
10782     <message>
10783         <location filename="profile_dialog.cpp" line="234"/>
10784         <source>The profile will be reset to default values.</source>
10785         <translation type="unfinished"></translation>
10786     </message>
10787     <message>
10788         <location filename="profile_dialog.cpp" line="355"/>
10789         <source>Profile Error</source>
10790         <translation>Erreur de Profil</translation>
10791     </message>
10792 </context>
10793 <context>
10794     <name>ProgressFrame</name>
10795     <message>
10796         <location filename="progress_frame.ui" line="14"/>
10797         <source>Frame</source>
10798         <translation>Trame</translation>
10799     </message>
10800 </context>
10801 <context>
10802     <name>ProtoTree</name>
10803     <message>
10804         <location filename="proto_tree.cpp" line="159"/>
10805         <source>Packet details</source>
10806         <translation>Détail du paquet</translation>
10807     </message>
10808     <message>
10809         <location filename="proto_tree.cpp" line="206"/>
10810         <source>Colorize with Filter</source>
10811         <translation>Colorier avec un Filtre</translation>
10812     </message>
10813     <message>
10814         <location filename="proto_tree.cpp" line="436"/>
10815         <source>, 1 byte</source>
10816         <translation>, 1 octet</translation>
10817     </message>
10818     <message>
10819         <location filename="proto_tree.cpp" line="438"/>
10820         <source>, %1 bytes</source>
10821         <translation>, %1 octets</translation>
10822     </message>
10823 </context>
10824 <context>
10825     <name>ProtocolHierarchyDialog</name>
10826     <message>
10827         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="14"/>
10828         <source>Dialog</source>
10829         <translation>Dialogue</translation>
10830     </message>
10831     <message>
10832         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="30"/>
10833         <source>Protocol</source>
10834         <translation>Protocole</translation>
10835     </message>
10836     <message>
10837         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="35"/>
10838         <source>Percent Packets</source>
10839         <translation>Pourcent Paquets</translation>
10840     </message>
10841     <message>
10842         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="40"/>
10843         <source>Packets</source>
10844         <translation>Paquets</translation>
10845     </message>
10846     <message>
10847         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="45"/>
10848         <source>Percent Bytes</source>
10849         <translation>Pourcent Octets</translation>
10850     </message>
10851     <message>
10852         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="50"/>
10853         <source>Bytes</source>
10854         <translation>Octets</translation>
10855     </message>
10856     <message>
10857         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="55"/>
10858         <source>Bits/s</source>
10859         <translation>Bits/s</translation>
10860     </message>
10861     <message>
10862         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="60"/>
10863         <source>End Packets</source>
10864         <translation>Paquets de Fin</translation>
10865     </message>
10866     <message>
10867         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="65"/>
10868         <source>End Bytes</source>
10869         <translation>Octets de Fin</translation>
10870     </message>
10871     <message>
10872         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="70"/>
10873         <source>End Bits/s</source>
10874         <translation>Octets/s de Fin</translation>
10875     </message>
10876     <message>
10877         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="78"/>
10878         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
10879         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
10880     </message>
10881     <message>
10882         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="98"/>
10883         <source>Copy as CSV</source>
10884         <translation>Copier en tant que CSV</translation>
10885     </message>
10886     <message>
10887         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="101"/>
10888         <source>Copy stream list as CSV.</source>
10889         <translation>Copier la liste des flux en tant que CSV.</translation>
10890     </message>
10891     <message>
10892         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="106"/>
10893         <source>Copy as YAML</source>
10894         <translation>Copier en tant que YAML</translation>
10895     </message>
10896     <message>
10897         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="109"/>
10898         <source>Copy stream list as YAML.</source>
10899         <translation>Copie la liste des flux en YAML.</translation>
10900     </message>
10901     <message>
10902         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="180"/>
10903         <source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
10904         <translation>Statistiques de la Hiérarchie des Protocoles</translation>
10905     </message>
10906     <message>
10907         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="232"/>
10908         <source>Copy</source>
10909         <translation>Copier</translation>
10910     </message>
10911     <message>
10912         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="236"/>
10913         <source>as CSV</source>
10914         <translation>en CSV</translation>
10915     </message>
10916     <message>
10917         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="239"/>
10918         <source>as YAML</source>
10919         <translation>en YAML</translation>
10920     </message>
10921     <message>
10922         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="305"/>
10923         <source>No display filter.</source>
10924         <translation>Aucun filtre d&apos;affichage.</translation>
10925     </message>
10926     <message>
10927         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="307"/>
10928         <source>Display filter: %1</source>
10929         <translation>Filtre d&apos;affichage : %1</translation>
10930     </message>
10931 </context>
10932 <context>
10933     <name>ProtocolPreferencesMenu</name>
10934     <message>
10935         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="147"/>
10936         <source>Protocol Preferences</source>
10937         <translation>Préférences du Protocole</translation>
10938     </message>
10939     <message>
10940         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="168"/>
10941         <source>No protocol preferences available</source>
10942         <translation>Aucune préférence de protocole disponible</translation>
10943     </message>
10944     <message>
10945         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="173"/>
10946         <source>Disable %1</source>
10947         <translation>Désactiver %1</translation>
10948     </message>
10949     <message>
10950         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="178"/>
10951         <source>%1 has no preferences</source>
10952         <translation>%1 n&apos;a pas de préférences</translation>
10953     </message>
10954     <message>
10955         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="187"/>
10956         <source>Open %1 preferences</source>
10957         <translation>Ouvrir les préférences %1</translation>
10958     </message>
10959 </context>
10960 <context>
10961     <name>QObject</name>
10962     <message>
10963         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="123"/>
10964         <source>Default</source>
10965         <translation type="unfinished">Défaut</translation>
10966     </message>
10967     <message>
10968         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="125"/>
10969         <source>Changed</source>
10970         <translation type="unfinished">Modifier</translation>
10971     </message>
10972     <message>
10973         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="143"/>
10974         <source>Has this preference been changed?</source>
10975         <translation>Cette préférence a été changé?</translation>
10976     </message>
10977     <message>
10978         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="153"/>
10979         <source>Default value is empty</source>
10980         <translation>La valeur par défaut est vide</translation>
10981     </message>
10982     <message>
10983         <source>Average Througput (bits/s)</source>
10984         <oldsource>Avgerage Througput (bits/s)</oldsource>
10985         <translation type="vanished">Débit moyen (bits/s)</translation>
10986     </message>
10987     <message>
10988         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="81"/>
10989         <source>Average Throughput (bits/s)</source>
10990         <translation type="unfinished"></translation>
10991     </message>
10992     <message>
10993         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="82"/>
10994         <source>Round Trip Time (ms)</source>
10995         <translation>Round Trip Time (ms)</translation>
10996     </message>
10997     <message>
10998         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="83"/>
10999         <source>Segment Length (B)</source>
11000         <translation>Longueur des segments (B)</translation>
11001     </message>
11002     <message>
11003         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="84"/>
11004         <source>Sequence Number (B)</source>
11005         <translation>Numéro de séquence (B)</translation>
11006     </message>
11007     <message>
11008         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="85"/>
11009         <source>Time (s)</source>
11010         <translation>Temps (s)</translation>
11011     </message>
11012     <message>
11013         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="86"/>
11014         <source>Window Size (B)</source>
11015         <translation>Taille de fenetres (b)</translation>
11016     </message>
11017     <message>
11018         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1954"/>
11019         <source>Packets</source>
11020         <translation type="unfinished">Paquets</translation>
11021     </message>
11022     <message>
11023         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1955"/>
11024         <source>Bytes</source>
11025         <translation type="unfinished">Octets</translation>
11026     </message>
11027     <message>
11028         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1956"/>
11029         <source>Bits</source>
11030         <translation type="unfinished"></translation>
11031     </message>
11032     <message>
11033         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1957"/>
11034         <source>SUM(Y Field)</source>
11035         <translation>SOMME(Champs Y)</translation>
11036     </message>
11037     <message>
11038         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1958"/>
11039         <source>COUNT FRAMES(Y Field)</source>
11040         <translation>COMPTER TRAME(Champs Y)</translation>
11041     </message>
11042     <message>
11043         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1959"/>
11044         <source>COUNT FIELDS(Y Field)</source>
11045         <translation>COMPTER CHAMPS(Champs Y)</translation>
11046     </message>
11047     <message>
11048         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1960"/>
11049         <source>MAX(Y Field)</source>
11050         <translation>MAX(Champs Y)</translation>
11051     </message>
11052     <message>
11053         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1961"/>
11054         <source>MIN(Y Field)</source>
11055         <translation>MIN(CHAMPS Y)</translation>
11056     </message>
11057     <message>
11058         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1962"/>
11059         <source>AVG(Y Field)</source>
11060         <translation>AVG(Champs Y)</translation>
11061     </message>
11062     <message>
11063         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1963"/>
11064         <source>LOAD(Y Field)</source>
11065         <translation>LOAD(Champs Y)</translation>
11066     </message>
11067     <message>
11068         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1972"/>
11069         <source>Line</source>
11070         <translation>Ligne</translation>
11071     </message>
11072     <message>
11073         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1973"/>
11074         <source>Impulse</source>
11075         <translation>Impulsion</translation>
11076     </message>
11077     <message>
11078         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1974"/>
11079         <source>Bar</source>
11080         <translation>Bar</translation>
11081     </message>
11082     <message>
11083         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1975"/>
11084         <source>Stacked Bar</source>
11085         <translation>Bar Empilé</translation>
11086     </message>
11087     <message>
11088         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1976"/>
11089         <source>Dot</source>
11090         <translation>Point</translation>
11091     </message>
11092     <message>
11093         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1977"/>
11094         <source>Square</source>
11095         <translation>Carré</translation>
11096     </message>
11097     <message>
11098         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1978"/>
11099         <source>Diamond</source>
11100         <translation>Diamant</translation>
11101     </message>
11102     <message>
11103         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1989"/>
11104         <source>None</source>
11105         <translation>Aucun</translation>
11106     </message>
11107     <message>
11108         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1991"/>
11109         <source>%1 interval SMA</source>
11110         <translation>%1 intervale SMA</translation>
11111     </message>
11112     <message>
11113         <location filename="capture_file.cpp" line="50"/>
11114         <source>[no capture file]</source>
11115         <translation>[pas de fichier de capture]</translation>
11116     </message>
11117     <message>
11118         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="72"/>
11119         <source>New coloring rule</source>
11120         <translation>Nouvelle règle de coloration</translation>
11121     </message>
11122     <message>
11123         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="66"/>
11124         <source>Conversation</source>
11125         <translation>Conversation</translation>
11126     </message>
11127     <message>
11128         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="343"/>
11129         <source>Bars show the relative timeline for each conversation.</source>
11130         <translation type="unfinished"></translation>
11131     </message>
11132     <message>
11133         <source>N/A</source>
11134         <translation type="vanished">N/A</translation>
11135     </message>
11136     <message>
11137         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="47"/>
11138         <source>Endpoint</source>
11139         <translation>Terminal</translation>
11140     </message>
11141     <message>
11142         <location filename="filter_action.cpp" line="65"/>
11143         <source>Apply as Filter</source>
11144         <translation>Appliquer comme un Filtre</translation>
11145     </message>
11146     <message>
11147         <location filename="filter_action.cpp" line="68"/>
11148         <source>Prepare a Filter</source>
11149         <translation>Préparer un Filtre</translation>
11150     </message>
11151     <message>
11152         <location filename="filter_action.cpp" line="71"/>
11153         <source>Find</source>
11154         <translation>Chercher</translation>
11155     </message>
11156     <message>
11157         <source>Conversation Filter</source>
11158         <translation type="vanished">Filtre de Conversation</translation>
11159     </message>
11160     <message>
11161         <location filename="filter_action.cpp" line="74"/>
11162         <source>Colorize</source>
11163         <translation>Colorier</translation>
11164     </message>
11165     <message>
11166         <location filename="filter_action.cpp" line="77"/>
11167         <source>Look Up</source>
11168         <translation>Chercher</translation>
11169     </message>
11170     <message>
11171         <location filename="filter_action.cpp" line="80"/>
11172         <source>Copy</source>
11173         <translation>Copier</translation>
11174     </message>
11175     <message>
11176         <location filename="filter_action.cpp" line="83"/>
11177         <location filename="filter_action.cpp" line="135"/>
11178         <location filename="filter_action.cpp" line="186"/>
11179         <source>UNKNOWN</source>
11180         <translation>INCONNU</translation>
11181     </message>
11182     <message>
11183         <location filename="filter_action.cpp" line="117"/>
11184         <source>Selected</source>
11185         <translation>Sélectionné</translation>
11186     </message>
11187     <message>
11188         <location filename="filter_action.cpp" line="120"/>
11189         <source>Not Selected</source>
11190         <translation>Non Sélectionné</translation>
11191     </message>
11192     <message>
11193         <location filename="filter_action.cpp" line="159"/>
11194         <location filename="filter_action.cpp" line="162"/>
11195         <location filename="filter_action.cpp" line="168"/>
11196         <location filename="filter_action.cpp" line="171"/>
11197         <source>A </source>
11198         <translation>A</translation>
11199     </message>
11200     <message>
11201         <location filename="filter_action.cpp" line="165"/>
11202         <location filename="filter_action.cpp" line="183"/>
11203         <source>B </source>
11204         <translation>B</translation>
11205     </message>
11206     <message>
11207         <location filename="filter_action.cpp" line="174"/>
11208         <location filename="filter_action.cpp" line="177"/>
11209         <location filename="filter_action.cpp" line="180"/>
11210         <source>Any </source>
11211         <translation>Tout</translation>
11212     </message>
11213     <message>
11214         <location filename="main_window.cpp" line="249"/>
11215         <source>Don&apos;t show this message again.</source>
11216         <translation>Ne plus afficher ce message.</translation>
11217     </message>
11218     <message>
11219         <source>New Pipe</source>
11220         <translation type="vanished">Nouvelle Pipe</translation>
11221     </message>
11222     <message>
11223         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="128"/>
11224         <source>%1 (%L2%)</source>
11225         <translation>%1 (%L2%)</translation>
11226     </message>
11227     <message>
11228         <source>Error</source>
11229         <translation type="vanished">Erreur</translation>
11230     </message>
11231     <message>
11232         <source>On</source>
11233         <translation type="vanished">On</translation>
11234     </message>
11235     <message>
11236         <source>Off</source>
11237         <translation type="vanished">Off</translation>
11238     </message>
11239     <message>
11240         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="171"/>
11241         <source>No entries.</source>
11242         <translation>Aucune entrées.</translation>
11243     </message>
11244     <message>
11245         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="172"/>
11246         <source>%1 entries.</source>
11247         <translation>%1 entrées.</translation>
11248     </message>
11249     <message>
11250         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="184"/>
11251         <source>Edit</source>
11252         <translation>Editer</translation>
11253     </message>
11254     <message>
11255         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="211"/>
11256         <source>Browse</source>
11257         <translation>Parcourir</translation>
11258     </message>
11259     <message>
11260         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="148"/>
11261         <source>Base station</source>
11262         <translation type="unfinished"></translation>
11263     </message>
11264     <message>
11265         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="233"/>
11266         <source>&lt;Broadcast&gt;</source>
11267         <translation>&lt;Broadcast&gt;</translation>
11268     </message>
11269     <message>
11270         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="235"/>
11271         <source>&lt;Hidden&gt;</source>
11272         <translation>&lt;Masqué&gt;</translation>
11273     </message>
11274     <message>
11275         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="491"/>
11276         <source>BSSID</source>
11277         <translation>BSSID</translation>
11278     </message>
11279     <message>
11280         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="492"/>
11281         <source>Beacons</source>
11282         <translation>Balises</translation>
11283     </message>
11284     <message>
11285         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="493"/>
11286         <source>Data Pkts</source>
11287         <translation>Pqts Données</translation>
11288     </message>
11289     <message>
11290         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="494"/>
11291         <source>Protection</source>
11292         <translation>Protection</translation>
11293     </message>
11294     <message>
11295         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="496"/>
11296         <source>Address</source>
11297         <translation>Adresse</translation>
11298     </message>
11299     <message>
11300         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="497"/>
11301         <source>Pkts Sent</source>
11302         <translation>Pqts Envoyés</translation>
11303     </message>
11304     <message>
11305         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="498"/>
11306         <source>Pkts Received</source>
11307         <translation>Pqts Reçus</translation>
11308     </message>
11309     <message>
11310         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="499"/>
11311         <source>Comment</source>
11312         <translation>Commentaire</translation>
11313     </message>
11314     <message>
11315         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="101"/>
11316         <source>Wrong sequence number</source>
11317         <translation>Mauvais numéro de séquence</translation>
11318     </message>
11319     <message>
11320         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="104"/>
11321         <source>Payload changed to PT=%1</source>
11322         <translation type="unfinished"></translation>
11323     </message>
11324     <message>
11325         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="107"/>
11326         <source>Incorrect timestamp</source>
11327         <translation>Timestamp incorrect</translation>
11328     </message>
11329     <message>
11330         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="115"/>
11331         <source>Marker missing?</source>
11332         <translation>Marqueur manquant?</translation>
11333     </message>
11334     <message>
11335         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
11336         <source>C-RNTI</source>
11337         <translation>C-RNTI</translation>
11338     </message>
11339     <message>
11340         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
11341         <source>SPS-RNTI</source>
11342         <translation>SPS-RNTI</translation>
11343     </message>
11344     <message>
11345         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
11346         <source>RNTI</source>
11347         <translation>RNTI</translation>
11348     </message>
11349     <message>
11350         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
11351         <source>Type</source>
11352         <translation>Type</translation>
11353     </message>
11354     <message>
11355         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
11356         <source>UEId</source>
11357         <translation>UEId</translation>
11358     </message>
11359     <message>
11360         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
11361         <source>UL Frames</source>
11362         <translation>UL Trames</translation>
11363     </message>
11364     <message>
11365         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
11366         <source>UL Bytes</source>
11367         <translation>UL Octets</translation>
11368     </message>
11369     <message>
11370         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
11371         <source>UL MB/s</source>
11372         <translation>UL MB/s</translation>
11373     </message>
11374     <message>
11375         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="447"/>
11376         <source>UL Padding %</source>
11377         <translation type="unfinished"></translation>
11378     </message>
11379     <message>
11380         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="447"/>
11381         <source>UL Re TX</source>
11382         <translation type="unfinished"></translation>
11383     </message>
11384     <message>
11385         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
11386         <source>DL Frames</source>
11387         <translation>DL Trames</translation>
11388     </message>
11389     <message>
11390         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
11391         <source>DL Bytes</source>
11392         <translation>DL Octets</translation>
11393     </message>
11394     <message>
11395         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
11396         <source>DL MB/s</source>
11397         <translation>DL MB/s</translation>
11398     </message>
11399     <message>
11400         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="449"/>
11401         <source>DL Padding %</source>
11402         <translation type="unfinished"></translation>
11403     </message>
11404     <message>
11405         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="449"/>
11406         <source>DL CRC Failed</source>
11407         <translation>Échec DL CRC</translation>
11408     </message>
11409     <message>
11410         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="450"/>
11411         <source>DL ReTX</source>
11412         <translation>DL ReTX</translation>
11413     </message>
11414     <message>
11415         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
11416         <source>LCID 1</source>
11417         <translation>LCID 1</translation>
11418     </message>
11419     <message>
11420         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
11421         <source>LCID 2</source>
11422         <translation>LCID 2</translation>
11423     </message>
11424     <message>
11425         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
11426         <source>LCID 3</source>
11427         <translation>LCID 3</translation>
11428     </message>
11429     <message>
11430         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
11431         <source>LCID 4</source>
11432         <translation>LCID 4</translation>
11433     </message>
11434     <message>
11435         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
11436         <source>LCID 5</source>
11437         <translation>LCID 5</translation>
11438     </message>
11439     <message>
11440         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="455"/>
11441         <source>LCID 6</source>
11442         <translation>LCID 6</translation>
11443     </message>
11444     <message>
11445         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
11446         <source>LCID 7</source>
11447         <translation>LCID 7</translation>
11448     </message>
11449     <message>
11450         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
11451         <source>LCID 8</source>
11452         <translation>LCID 8</translation>
11453     </message>
11454     <message>
11455         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
11456         <source>LCID 9</source>
11457         <translation>LCID 9</translation>
11458     </message>
11459     <message>
11460         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="457"/>
11461         <source>LCID 10</source>
11462         <translation>LCID 10</translation>
11463     </message>
11464     <message>
11465         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="146"/>
11466         <source>TM</source>
11467         <translation>TM</translation>
11468     </message>
11469     <message>
11470         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="149"/>
11471         <source>UM</source>
11472         <translation>UM</translation>
11473     </message>
11474     <message>
11475         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="152"/>
11476         <source>AM</source>
11477         <translation>AM</translation>
11478     </message>
11479     <message>
11480         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="155"/>
11481         <source>Predef</source>
11482         <translation type="unfinished"></translation>
11483     </message>
11484     <message>
11485         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="159"/>
11486         <source>Unknown (%1)</source>
11487         <translation>Inconnu (%1)</translation>
11488     </message>
11489     <message>
11490         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="166"/>
11491         <source>CCCH</source>
11492         <translation>CCCH</translation>
11493     </message>
11494     <message>
11495         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="169"/>
11496         <source>SRB-%1</source>
11497         <translation>SRB-%1</translation>
11498     </message>
11499     <message>
11500         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="172"/>
11501         <source>DRB-%1</source>
11502         <translation>DRB-%1</translation>
11503     </message>
11504     <message>
11505         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="176"/>
11506         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="121"/>
11507         <source>Unknown</source>
11508         <translation>Inconnu</translation>
11509     </message>
11510     <message>
11511         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="626"/>
11512         <source>UE Id</source>
11513         <translation>Id UE</translation>
11514     </message>
11515     <message>
11516         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="630"/>
11517         <source>Name</source>
11518         <translation>Nom</translation>
11519     </message>
11520     <message>
11521         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="631"/>
11522         <source>Mode</source>
11523         <translation>Mode</translation>
11524     </message>
11525     <message>
11526         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="632"/>
11527         <source>Priority</source>
11528         <translation>Priorité</translation>
11529     </message>
11530     <message>
11531         <source>Show in Finder</source>
11532         <translation type="vanished">Voir dans Finder</translation>
11533     </message>
11534     <message>
11535         <source>Show in Folder</source>
11536         <translation type="vanished">Voir dans le Dossier</translation>
11537     </message>
11538     <message>
11539         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.cpp" line="279"/>
11540         <source>My Filter</source>
11541         <translation>Mon Filtre</translation>
11542     </message>
11543     <message>
11544         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="122"/>
11545         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="48"/>
11546         <source>default</source>
11547         <translation type="unfinished"></translation>
11548     </message>
11549     <message>
11550         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="124"/>
11551         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="177"/>
11552         <source>DLT %1</source>
11553         <translation type="unfinished"></translation>
11554     </message>
11555     <message>
11556         <location filename="../../wireshark-qt.cpp" line="878"/>
11557         <source>Invalid Display Filter</source>
11558         <translation type="unfinished">Filtre d&apos;affichage invalide</translation>
11559     </message>
11560     <message>
11561         <location filename="../../wireshark-qt.cpp" line="879"/>
11562         <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
11563         <translation type="unfinished"></translation>
11564     </message>
11565 </context>
11566 <context>
11567     <name>QObject::QObject</name>
11568     <message>
11569         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
11570         <source>CCCH</source>
11571         <translation>CCCH</translation>
11572     </message>
11573 </context>
11574 <context>
11575     <name>RemoteCaptureDialog</name>
11576     <message>
11577         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="14"/>
11578         <source>Remote Interface</source>
11579         <translation>Interface Distante</translation>
11580     </message>
11581     <message>
11582         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="27"/>
11583         <source>Host:</source>
11584         <translation>Hôte:</translation>
11585     </message>
11586     <message>
11587         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="41"/>
11588         <source>Port:</source>
11589         <translation>Port:</translation>
11590     </message>
11591     <message>
11592         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="62"/>
11593         <source>Authentication</source>
11594         <translation>Authentification</translation>
11595     </message>
11596     <message>
11597         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="71"/>
11598         <source>Null authentication</source>
11599         <translation>Authentification Nulle</translation>
11600     </message>
11601     <message>
11602         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="81"/>
11603         <source>Password authentication</source>
11604         <translation>Authentification Mot de Passe</translation>
11605     </message>
11606     <message>
11607         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="93"/>
11608         <source>Username:</source>
11609         <translation>Nom d&apos;usager:</translation>
11610     </message>
11611     <message>
11612         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="110"/>
11613         <source>Password:</source>
11614         <translation>Mot de passe:</translation>
11615     </message>
11616     <message>
11617         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="60"/>
11618         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="92"/>
11619         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="140"/>
11620         <source>Clear list</source>
11621         <translation>Effacer liste</translation>
11622     </message>
11623     <message>
11624         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="132"/>
11625         <source>Error</source>
11626         <translation>Erreur</translation>
11627     </message>
11628     <message>
11629         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="133"/>
11630         <source>No remote interfaces found.</source>
11631         <translation>Aucune interface distante trouvée.</translation>
11632     </message>
11633     <message>
11634         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="133"/>
11635         <source>PCAP not found</source>
11636         <translation>PCAP non trouvé</translation>
11637     </message>
11638 </context>
11639 <context>
11640     <name>RemoteSettingsDialog</name>
11641     <message>
11642         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="20"/>
11643         <source>Remote Capture Settings</source>
11644         <translation>Paramètres de Capture Distante</translation>
11645     </message>
11646     <message>
11647         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="31"/>
11648         <source>Capture Options</source>
11649         <translation>Options de Capture</translation>
11650     </message>
11651     <message>
11652         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="38"/>
11653         <source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
11654         <translation>Ne pas capturer son propre trafic RPCAP</translation>
11655     </message>
11656     <message>
11657         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="45"/>
11658         <source>Use UDP for data transfer</source>
11659         <translation>Utiliser UDP pour le transfer de données</translation>
11660     </message>
11661     <message>
11662         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="52"/>
11663         <source>Sampling Options</source>
11664         <translation>Options d&apos;échantillonnage</translation>
11665     </message>
11666     <message>
11667         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="62"/>
11668         <source>None</source>
11669         <translation>Aucun</translation>
11670     </message>
11671     <message>
11672         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="71"/>
11673         <source>1 of</source>
11674         <translation>1 de</translation>
11675     </message>
11676     <message>
11677         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="85"/>
11678         <source>packets</source>
11679         <translation>paquets</translation>
11680     </message>
11681     <message>
11682         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="96"/>
11683         <source>1 every </source>
11684         <translation>1 chaque</translation>
11685     </message>
11686     <message>
11687         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="110"/>
11688         <source>milliseconds</source>
11689         <translation>millisecondes</translation>
11690     </message>
11691 </context>
11692 <context>
11693     <name>ResolvedAddressesDialog</name>
11694     <message>
11695         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="14"/>
11696         <source>Dialog</source>
11697         <translation>Dialogue</translation>
11698     </message>
11699     <message>
11700         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="39"/>
11701         <source>Comment</source>
11702         <translation>Commentaire</translation>
11703     </message>
11704     <message>
11705         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="42"/>
11706         <source>Show the comment.</source>
11707         <translation>Afficher le commentaire.</translation>
11708     </message>
11709     <message>
11710         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="50"/>
11711         <source>IPv4 Hash Table</source>
11712         <translation>Table Hash IPv4</translation>
11713     </message>
11714     <message>
11715         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="53"/>
11716         <source>Show the IPv4 hash table entries.</source>
11717         <translation>Afficher les entrées de la table hash IPv4</translation>
11718     </message>
11719     <message>
11720         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="61"/>
11721         <source>IPv6 Hash Table</source>
11722         <translation>Table Hash IPv6</translation>
11723     </message>
11724     <message>
11725         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="64"/>
11726         <source>Show the IPv6 hash table entries.</source>
11727         <translation>Afficher les entrées de la table hash IPv6</translation>
11728     </message>
11729     <message>
11730         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="69"/>
11731         <source>Show All</source>
11732         <translation>Afficher tout</translation>
11733     </message>
11734     <message>
11735         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="72"/>
11736         <source>Show all address types.</source>
11737         <translation>Afficher tous les types d&apos;adresses.</translation>
11738     </message>
11739     <message>
11740         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="77"/>
11741         <source>Hide All</source>
11742         <translation>Masquer tout</translation>
11743     </message>
11744     <message>
11745         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="80"/>
11746         <source>Hide all address types.</source>
11747         <translation>Masquer tous les types d&apos;adresses</translation>
11748     </message>
11749     <message>
11750         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="91"/>
11751         <source>IPv4 and IPv6 Addresses (hosts)</source>
11752         <translation>Adresses IPv4 et IPv6 (hôtes)</translation>
11753     </message>
11754     <message>
11755         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="94"/>
11756         <source>Show resolved IPv4 and IPv6 host names in &quot;hosts&quot; format.</source>
11757         <translation>Afficher les noms d&apos;hôtes IPv4 et IPv6 résolus en format &quot;hosts&quot;.</translation>
11758     </message>
11759     <message>
11760         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="105"/>
11761         <source>Port names (services)</source>
11762         <translation>Noms de ports (services)</translation>
11763     </message>
11764     <message>
11765         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="108"/>
11766         <source>Show resolved port names in &quot;services&quot; format.</source>
11767         <oldsource>Show resolved port names names in &quot;servies&quot; format.</oldsource>
11768         <translation>Afficher les noms de ports réslus en format &quot;services&quot;</translation>
11769     </message>
11770     <message>
11771         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="119"/>
11772         <source>Ethernet Addresses</source>
11773         <translation>Adresses Ethernet</translation>
11774     </message>
11775     <message>
11776         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="122"/>
11777         <source>Show resolved Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
11778         <translation>Afficher les adresses Ethernet résolues en format &quot;ethers&quot;</translation>
11779     </message>
11780     <message>
11781         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="133"/>
11782         <source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
11783         <translation>Adresses Ethernet Bien-Connues</translation>
11784     </message>
11785     <message>
11786         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="136"/>
11787         <source>Show well-known Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
11788         <translation>Afficher les adresses Ethernet bien-connues en format &quot;ethers&quot;</translation>
11789     </message>
11790     <message>
11791         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="147"/>
11792         <source>Ethernet Manufacturers</source>
11793         <translation>Fabricants Ethernet</translation>
11794     </message>
11795     <message>
11796         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="150"/>
11797         <source>Show Ethernet manufacturers in &quot;ethers&quot; format.</source>
11798         <translation>Afficher les fabricants Ethernet en format &quot;ethers&quot;.</translation>
11799     </message>
11800     <message>
11801         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="177"/>
11802         <source>[no file]</source>
11803         <translation>[pas de fichier]</translation>
11804     </message>
11805     <message>
11806         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="183"/>
11807         <source>Resolved Addresses</source>
11808         <translation>Adresses résolues</translation>
11809     </message>
11810     <message>
11811         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="281"/>
11812         <source>Show</source>
11813         <translation>Afficher</translation>
11814     </message>
11815     <message>
11816         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="310"/>
11817         <source># Resolved addresses found in %1</source>
11818         <translation># Adresses résolues trouvées dans %1</translation>
11819     </message>
11820     <message>
11821         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="314"/>
11822         <source># Comments
11823 #
11824 # </source>
11825         <translation># Commentaires
11826 #
11827 # </translation>
11828     </message>
11829     <message>
11830         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="327"/>
11831         <source># Hosts
11832 #
11833 # </source>
11834         <translation># Hôtes
11835 #
11836 # </translation>
11837     </message>
11838     <message>
11839         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="340"/>
11840         <source># IPv4 Hash Table
11841 #
11842 # </source>
11843         <translation># Table Hash IPv4
11844 #
11845 #</translation>
11846     </message>
11847     <message>
11848         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="343"/>
11849         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="356"/>
11850         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="369"/>
11851         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="382"/>
11852         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="395"/>
11853         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="408"/>
11854         <source>
11855
11856 </source>
11857         <translation>
11858
11859 </translation>
11860     </message>
11861     <message>
11862         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="353"/>
11863         <source># IPv6 Hash Table
11864 #
11865 # </source>
11866         <translation># Table Hash IPv6
11867 #
11868 #</translation>
11869     </message>
11870     <message>
11871         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="366"/>
11872         <source># Services
11873 #
11874 # </source>
11875         <translation># Services
11876 #
11877 #</translation>
11878     </message>
11879     <message>
11880         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="379"/>
11881         <source># Ethernet addresses
11882 #
11883 # </source>
11884         <translation># Adresses ethernet
11885 #
11886 #</translation>
11887     </message>
11888     <message>
11889         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="392"/>
11890         <source># Ethernet manufacturers
11891 #
11892 # </source>
11893         <translation># Fabricants ethernet
11894 #
11895 #</translation>
11896     </message>
11897     <message>
11898         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="405"/>
11899         <source># Well known Ethernet addresses
11900 #
11901 # </source>
11902         <translation># Adresses Ethernet Bien connues</translation>
11903     </message>
11904 </context>
11905 <context>
11906     <name>ResponseTimeDelayDialog</name>
11907     <message>
11908         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="166"/>
11909         <source>%1 Response Time Delay Statistics</source>
11910         <translation>%1 Statistiques Délai Temps de Réponse</translation>
11911     </message>
11912     <message>
11913         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="172"/>
11914         <source>Type</source>
11915         <translation>Type</translation>
11916     </message>
11917     <message>
11918         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="172"/>
11919         <source>Messages</source>
11920         <translation>Messages</translation>
11921     </message>
11922     <message>
11923         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="173"/>
11924         <source>Min SRT</source>
11925         <translation>SRT Min</translation>
11926     </message>
11927     <message>
11928         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="173"/>
11929         <source>Max SRT</source>
11930         <translation>SRT Max</translation>
11931     </message>
11932     <message>
11933         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="173"/>
11934         <source>Avg SRT</source>
11935         <translation>SRT Moyen</translation>
11936     </message>
11937     <message>
11938         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="174"/>
11939         <source>Min in Frame</source>
11940         <translation>Min dans Trame</translation>
11941     </message>
11942     <message>
11943         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="174"/>
11944         <source>Max in Frame</source>
11945         <translation>Max dans Trame</translation>
11946     </message>
11947     <message>
11948         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="175"/>
11949         <source>Open Requests</source>
11950         <translation>Requêtes Ouvertes</translation>
11951     </message>
11952     <message>
11953         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="175"/>
11954         <source>Discarded Responses</source>
11955         <translation>Réponses Rejetées</translation>
11956     </message>
11957     <message>
11958         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="176"/>
11959         <source>Repeated Requests</source>
11960         <translation>Requêtes Répétées</translation>
11961     </message>
11962     <message>
11963         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="176"/>
11964         <source>Repeated Responses</source>
11965         <translation>Réponses Répétées</translation>
11966     </message>
11967 </context>
11968 <context>
11969     <name>RpcServiceResponseTimeDialog</name>
11970     <message>
11971         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="121"/>
11972         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a program and version and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
11973         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Sélectionner un programme et une version et entrer un filtre si désiré, puis presser Appliquer.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
11974     </message>
11975     <message>
11976         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="129"/>
11977         <source>Version:</source>
11978         <translation>Version:</translation>
11979     </message>
11980     <message>
11981         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="131"/>
11982         <source>Program:</source>
11983         <translation>Programme:</translation>
11984     </message>
11985     <message>
11986         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="134"/>
11987         <source>DCE-RPC Service Response Times</source>
11988         <translation>Temps de Réponse Service DCE-RPC</translation>
11989     </message>
11990     <message>
11991         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="145"/>
11992         <source>ONC-RPC Service Response Times</source>
11993         <translation>Temps de Réponse Service ONC-RPC</translation>
11994     </message>
11995 </context>
11996 <context>
11997     <name>RtpAnalysisDialog</name>
11998     <message>
11999         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="14"/>
12000         <source>Dialog</source>
12001         <translation>Dialogue</translation>
12002     </message>
12003     <message>
12004         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="24"/>
12005         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12006         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Aller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Retour&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12007     </message>
12008     <message>
12009         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="71"/>
12010         <source>Forward</source>
12011         <translation>Aller</translation>
12012     </message>
12013     <message>
12014         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="75"/>
12015         <source>Packet</source>
12016         <translation>Paquet</translation>
12017     </message>
12018     <message>
12019         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="80"/>
12020         <source>Sequence</source>
12021         <translation>Séquence</translation>
12022     </message>
12023     <message>
12024         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="85"/>
12025         <source>Delta (ms)</source>
12026         <translation>Delta(ms)</translation>
12027     </message>
12028     <message>
12029         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="90"/>
12030         <source>Jitter (ms)</source>
12031         <oldsource>Jitter</oldsource>
12032         <translation>Gigue(ms)</translation>
12033     </message>
12034     <message>
12035         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="95"/>
12036         <source>Skew</source>
12037         <translation>Déviation</translation>
12038     </message>
12039     <message>
12040         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="100"/>
12041         <source>Bandwidth</source>
12042         <translation>Bande passante</translation>
12043     </message>
12044     <message>
12045         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="105"/>
12046         <source>Marker</source>
12047         <translation>Marqueur</translation>
12048     </message>
12049     <message>
12050         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="110"/>
12051         <source>Status</source>
12052         <translation>Etat</translation>
12053     </message>
12054     <message>
12055         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="128"/>
12056         <source>Reverse</source>
12057         <translation>Retour</translation>
12058     </message>
12059     <message>
12060         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="138"/>
12061         <source>Graph</source>
12062         <translation>Graphique</translation>
12063     </message>
12064     <message>
12065         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="149"/>
12066         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12067         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de gigue aller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12068     </message>
12069     <message>
12070         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="152"/>
12071         <source>Forward Jitter</source>
12072         <translation>Gigue aller</translation>
12073     </message>
12074     <message>
12075         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="172"/>
12076         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12077         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de différence aller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12078     </message>
12079     <message>
12080         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="175"/>
12081         <source>Forward Difference</source>
12082         <translation>Différence Aller</translation>
12083     </message>
12084     <message>
12085         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="195"/>
12086         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12087         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de delta aller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12088     </message>
12089     <message>
12090         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="198"/>
12091         <source>Forward Delta</source>
12092         <translation>Delta Aller</translation>
12093     </message>
12094     <message>
12095         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="222"/>
12096         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12097         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de gigueretour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12098     </message>
12099     <message>
12100         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="225"/>
12101         <source>Reverse Jitter</source>
12102         <translation>Gigue Retour</translation>
12103     </message>
12104     <message>
12105         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="245"/>
12106         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12107         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masqe les valeurs de différences retour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12108     </message>
12109     <message>
12110         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="248"/>
12111         <source>Reverse Difference</source>
12112         <translation>Différence Retour</translation>
12113     </message>
12114     <message>
12115         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="268"/>
12116         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12117         <translation type="unfinished"></translation>
12118     </message>
12119     <message>
12120         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="271"/>
12121         <source>Reverse Delta</source>
12122         <translation>Delta Retour</translation>
12123     </message>
12124     <message>
12125         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="301"/>
12126         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
12127         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
12128     </message>
12129     <message>
12130         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="333"/>
12131         <source>Unsynchronized Forward and Reverse Audio</source>
12132         <translation type="unfinished"></translation>
12133     </message>
12134     <message>
12135         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="411"/>
12136         <source>Stream Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
12137         <translation type="unfinished"></translation>
12138     </message>
12139     <message>
12140         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="414"/>
12141         <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of earlier stream.</source>
12142         <translation type="unfinished"></translation>
12143     </message>
12144     <message>
12145         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="419"/>
12146         <source>Stream Synchronized Forward Stream Audio</source>
12147         <translation type="unfinished"></translation>
12148     </message>
12149     <message>
12150         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="422"/>
12151         <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
12152         <translation type="unfinished"></translation>
12153     </message>
12154     <message>
12155         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="427"/>
12156         <source>Stream Synchronized Reverse Stream Audio</source>
12157         <translation type="unfinished"></translation>
12158     </message>
12159     <message>
12160         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="430"/>
12161         <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
12162         <translation type="unfinished"></translation>
12163     </message>
12164     <message>
12165         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="435"/>
12166         <source>File Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
12167         <translation type="unfinished"></translation>
12168     </message>
12169     <message>
12170         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="438"/>
12171         <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of file.</source>
12172         <translation type="unfinished"></translation>
12173     </message>
12174     <message>
12175         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="443"/>
12176         <source>File Synchronized Forward Stream Audio</source>
12177         <translation type="unfinished"></translation>
12178     </message>
12179     <message>
12180         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="446"/>
12181         <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of file.</source>
12182         <translation type="unfinished"></translation>
12183     </message>
12184     <message>
12185         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="451"/>
12186         <source>File Synchronized Reverse Stream Audio</source>
12187         <translation type="unfinished"></translation>
12188     </message>
12189     <message>
12190         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="454"/>
12191         <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of file.</source>
12192         <translation type="unfinished"></translation>
12193     </message>
12194     <message>
12195         <source>Audio</source>
12196         <translation type="vanished">Audio</translation>
12197     </message>
12198     <message>
12199         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="336"/>
12200         <source>Save the unsynchronized audio data for both channels.</source>
12201         <oldsource>Save the audio data for both channels.</oldsource>
12202         <translation type="unfinished">Sauvegarder les données audio pour les deux canaux.</translation>
12203     </message>
12204     <message>
12205         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="341"/>
12206         <source>Unsynchronized Forward Stream Audio</source>
12207         <oldsource>Forward Stream Audio</oldsource>
12208         <translation type="unfinished">Flux Audio Aller</translation>
12209     </message>
12210     <message>
12211         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="344"/>
12212         <source>Save the unsynchronized forward stream audio data.</source>
12213         <oldsource>Save the forward stream audio data.</oldsource>
12214         <translation type="unfinished">Sauvegarder les données audio du flux aller.</translation>
12215     </message>
12216     <message>
12217         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="349"/>
12218         <source>Unsynchronized Reverse Stream Audio</source>
12219         <oldsource>Reverse Stream Audio</oldsource>
12220         <translation type="unfinished">Flux Audio Retour</translation>
12221     </message>
12222     <message>
12223         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="352"/>
12224         <source>Save the unsynchronized reverse stream audio data.</source>
12225         <oldsource>Save the reverse stream audio data.</oldsource>
12226         <translation type="unfinished">Sauvegarder les données de flux audio retour.</translation>
12227     </message>
12228     <message>
12229         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="357"/>
12230         <source>CSV</source>
12231         <translation>CSV</translation>
12232     </message>
12233     <message>
12234         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="360"/>
12235         <source>Save both tables as CSV.</source>
12236         <translation>Sauvegarder les deux tables en CSV.</translation>
12237     </message>
12238     <message>
12239         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="365"/>
12240         <source>Forward Stream CSV</source>
12241         <translation>Transférer le flux CSV</translation>
12242     </message>
12243     <message>
12244         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="368"/>
12245         <source>Save the forward table as CSV.</source>
12246         <translation>Sauvegarder la table aller en CSV.</translation>
12247     </message>
12248     <message>
12249         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="373"/>
12250         <source>Reverse Stream CSV</source>
12251         <translation>CSV Flux Retour</translation>
12252     </message>
12253     <message>
12254         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="376"/>
12255         <source>Save the reverse table as CSV.</source>
12256         <translation>Sauvegarder la table inverse en CSV.</translation>
12257     </message>
12258     <message>
12259         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="381"/>
12260         <source>Save Graph</source>
12261         <translation>Sauvegarder Graphique</translation>
12262     </message>
12263     <message>
12264         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="384"/>
12265         <source>Save the graph image.</source>
12266         <translation>Sauvegarder le graphique.</translation>
12267     </message>
12268     <message>
12269         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="389"/>
12270         <source>Go to Packet</source>
12271         <translation>Aller au Paquet</translation>
12272     </message>
12273     <message>
12274         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="392"/>
12275         <source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
12276         <translation>Sélectionner le paquet correspondant dans la liste des paquets.</translation>
12277     </message>
12278     <message>
12279         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="395"/>
12280         <source>G</source>
12281         <translation>G</translation>
12282     </message>
12283     <message>
12284         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="400"/>
12285         <source>Next Problem Packet</source>
12286         <translation>Paquet problématique suivant</translation>
12287     </message>
12288     <message>
12289         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="403"/>
12290         <source>Go to the next problem packet</source>
12291         <translation>Aller au prochain paquet problématique</translation>
12292     </message>
12293     <message>
12294         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="406"/>
12295         <source>N</source>
12296         <translation>N</translation>
12297     </message>
12298     <message>
12299         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="263"/>
12300         <source>RTP Stream Analysis</source>
12301         <translation>Analyse flux RTP</translation>
12302     </message>
12303     <message>
12304         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="342"/>
12305         <source>Unable to save RTP data.</source>
12306         <translation>Impossible de sauvegarder les données RTP.</translation>
12307     </message>
12308     <message>
12309         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1272"/>
12310         <source>Can&apos;t synchronize when only one channel is selected</source>
12311         <translation type="unfinished"></translation>
12312     </message>
12313     <message>
12314         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1407"/>
12315         <source>Save forward and reverse stream audio</source>
12316         <translation type="unfinished"></translation>
12317     </message>
12318     <message>
12319         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1413"/>
12320         <source>Raw (*.raw)</source>
12321         <translation type="unfinished"></translation>
12322     </message>
12323     <message>
12324         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1643"/>
12325         <source>SSRC value not found.</source>
12326         <translation>Valeur SSRC non trouvée.</translation>
12327     </message>
12328     <message>
12329         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="400"/>
12330         <source>No streams found.</source>
12331         <translation>Aucun flux trouvé.</translation>
12332     </message>
12333     <message>
12334         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="435"/>
12335         <source>%1 streams found.</source>
12336         <translation>%1 flux trouvés.</translation>
12337     </message>
12338     <message>
12339         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="454"/>
12340         <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
12341         <translation>G: Aller au paquet, N: Paquet à problème suivant</translation>
12342     </message>
12343     <message>
12344         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="479"/>
12345         <source>No Audio</source>
12346         <translation>Pas d&apos;Audio</translation>
12347     </message>
12348     <message>
12349         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="631"/>
12350         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
12351         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
12352     </message>
12353     <message>
12354         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="632"/>
12355         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
12356         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
12357     </message>
12358     <message>
12359         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="633"/>
12360         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
12361         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
12362     </message>
12363     <message>
12364         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="635"/>
12365         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
12366         <translation>Format d&apos;2change de Fichier JPEG </translation>
12367     </message>
12368     <message>
12369         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="646"/>
12370         <source>Save Graph As</source>
12371         <translation>Sauvegarder le Graphique Sous</translation>
12372     </message>
12373     <message>
12374         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="817"/>
12375         <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
12376         <translation>Ne peut sauvegarder dans un fichier: Longueur incorrecte des paquets capturés.</translation>
12377     </message>
12378     <message>
12379         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="829"/>
12380         <source>Can&apos;t save in a file: RTP data with padding.</source>
12381         <translation>Ne peut sauvegarder dans un fichier: données RTP avec remplissage.</translation>
12382     </message>
12383     <message>
12384         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="862"/>
12385         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="871"/>
12386         <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
12387         <translation>Ne peut sauvegarder dans un fichier: Problème d&apos;E/S fichier.</translation>
12388     </message>
12389     <message>
12390         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="844"/>
12391         <source>Can&apos;t save in a file: Not all data in all packets was captured.</source>
12392         <translation>Ne peut sauvegarder dans un fichier: Les données n&apos;ont pas toutes été capturées dans tous les paquets.</translation>
12393     </message>
12394     <message>
12395         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1400"/>
12396         <source>Save forward stream audio</source>
12397         <translation>Sauvegarder flux audio aller</translation>
12398     </message>
12399     <message>
12400         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1403"/>
12401         <source>Save reverse stream audio</source>
12402         <translation>Sauvegarder flux audio retour</translation>
12403     </message>
12404     <message>
12405         <source>Save audio</source>
12406         <translation type="vanished">Sauvegarder l&apos;audio</translation>
12407     </message>
12408     <message>
12409         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1412"/>
12410         <source>Sun Audio (*.au)</source>
12411         <translation>Sun Audio (*.au)</translation>
12412     </message>
12413     <message>
12414         <source>;;Raw (*.raw)</source>
12415         <translation type="vanished">;;Raw (*.raw)</translation>
12416     </message>
12417     <message>
12418         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1272"/>
12419         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1434"/>
12420         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1446"/>
12421         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1457"/>
12422         <source>Warning</source>
12423         <translation>Avertissement</translation>
12424     </message>
12425     <message>
12426         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1434"/>
12427         <source>Unable to save in that format</source>
12428         <translation>Impossible de sauvegarder dans ce format</translation>
12429     </message>
12430     <message>
12431         <source>Can&apos;t save in a file: saving in au format supported only for alaw/ulaw streams</source>
12432         <translation type="vanished">Ne peut sauvegarder dans un fichier: sauvegarder au format &quot;au&quot; n&apos;est supporté que pour les flux alaw/ulaw</translation>
12433     </message>
12434     <message>
12435         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1446"/>
12436         <source>Unable to save %1</source>
12437         <translation>Impossible de sauvegarder %1</translation>
12438     </message>
12439     <message>
12440         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1450"/>
12441         <source>Saving %1</source>
12442         <translation>Sauvegarde en cours %1</translation>
12443     </message>
12444     <message>
12445         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1457"/>
12446         <source>Can save audio with 8000 Hz clock rate only</source>
12447         <translation type="unfinished"></translation>
12448     </message>
12449     <message>
12450         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1482"/>
12451         <source>Save forward stream CSV</source>
12452         <translation>Sauvegarder CSV flux aller</translation>
12453     </message>
12454     <message>
12455         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1485"/>
12456         <source>Save reverse stream CSV</source>
12457         <translation>Sauvegarder CSV flux retour</translation>
12458     </message>
12459     <message>
12460         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1489"/>
12461         <source>Save CSV</source>
12462         <translation>Sauvegarder le CSV</translation>
12463     </message>
12464     <message>
12465         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1495"/>
12466         <source>Comma-separated values (*.csv)</source>
12467         <translation>Comma-separated values (*.csv)</translation>
12468     </message>
12469     <message>
12470         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1585"/>
12471         <source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
12472         <translation type="unfinished"></translation>
12473     </message>
12474     <message>
12475         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1619"/>
12476         <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
12477         <translation type="unfinished"></translation>
12478     </message>
12479 </context>
12480 <context>
12481     <name>RtpAudioStream</name>
12482     <message>
12483         <location filename="rtp_audio_stream.cpp" line="553"/>
12484         <source>RTP stream is empty or codec is unsupported.</source>
12485         <translation type="unfinished"></translation>
12486     </message>
12487     <message>
12488         <location filename="rtp_audio_stream.cpp" line="577"/>
12489         <source>%1 does not support PCM at %2. Preferred format is %3</source>
12490         <translation type="unfinished"></translation>
12491     </message>
12492 </context>
12493 <context>
12494     <name>RtpPlayerDialog</name>
12495     <message>
12496         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="14"/>
12497         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="110"/>
12498         <source>RTP Player</source>
12499         <translation>Player RTP</translation>
12500     </message>
12501     <message>
12502         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="35"/>
12503         <source>Source Address</source>
12504         <translation>Adresse Source</translation>
12505     </message>
12506     <message>
12507         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="40"/>
12508         <source>Source Port</source>
12509         <translation>Port Source</translation>
12510     </message>
12511     <message>
12512         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="45"/>
12513         <source>Destination Address</source>
12514         <translation>Adresse Destination</translation>
12515     </message>
12516     <message>
12517         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="50"/>
12518         <source>Destination Port</source>
12519         <translation>Port Destination</translation>
12520     </message>
12521     <message>
12522         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="55"/>
12523         <source>SSRC</source>
12524         <translation>SSRC</translation>
12525     </message>
12526     <message>
12527         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="60"/>
12528         <source>Setup Frame</source>
12529         <translation type="unfinished"></translation>
12530     </message>
12531     <message>
12532         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="65"/>
12533         <source>Packets</source>
12534         <translation>Paquets</translation>
12535     </message>
12536     <message>
12537         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="70"/>
12538         <source>Time Span (s)</source>
12539         <translation>Étendue Temps (s)</translation>
12540     </message>
12541     <message>
12542         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="75"/>
12543         <source>Sample Rate (Hz)</source>
12544         <translation>Taux d’échantillonnage (Hz)</translation>
12545     </message>
12546     <message>
12547         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="80"/>
12548         <source>Payloads</source>
12549         <translation>Payloads</translation>
12550     </message>
12551     <message>
12552         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="89"/>
12553         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
12554
12555 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
12556 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
12557
12558 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12559 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12560 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12561
12562 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12563 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12564 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12565 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12566
12567 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12568
12569 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12570 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12571 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12572
12573 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
12574 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12575         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
12576
12577 &lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
12578 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
12579
12580 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12581 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12582 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Réinitialise le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12583
12584 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
12585 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
12586 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
12587 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
12588
12589 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12590
12591 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule trainée souris / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12592 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule origine du temps capture / session&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12593 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espace&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Basculer réticule&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12594
12595 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
12596 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12597     </message>
12598     <message>
12599         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="113"/>
12600         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;No audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
12601         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Pas d&apos;audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
12602     </message>
12603     <message>
12604         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="165"/>
12605         <source>Output Device:</source>
12606         <translation type="unfinished"></translation>
12607     </message>
12608     <message>
12609         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="192"/>
12610         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12611         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12612     </message>
12613     <message>
12614         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="195"/>
12615         <source>Jitter Buffer:</source>
12616         <translation>Tampon de Gigue:</translation>
12617     </message>
12618     <message>
12619         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="202"/>
12620         <source>The simulated jitter buffer in milliseconds.</source>
12621         <translation>Le tampon de gigue simulé en millisecondes.</translation>
12622     </message>
12623     <message>
12624         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="234"/>
12625         <source>Playback Timing:</source>
12626         <translation>Durée playback</translation>
12627     </message>
12628     <message>
12629         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="241"/>
12630         <source>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
12631 &lt;br/&gt;
12632 &lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
12633 &lt;br/&gt;
12634 &lt;strong&gt;Uninterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</source>
12635         <oldsource>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
12636 &lt;br/&gt;
12637 &lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
12638 &lt;br/&gt;
12639 &lt;strong&gt;Uniterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</oldsource>
12640         <translation type="unfinished"></translation>
12641     </message>
12642     <message>
12643         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="249"/>
12644         <source>Jitter Buffer</source>
12645         <translation>Tampon Gigue</translation>
12646     </message>
12647     <message>
12648         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="254"/>
12649         <source>RTP Timestamp</source>
12650         <translation>Cachet RTP</translation>
12651     </message>
12652     <message>
12653         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="259"/>
12654         <source>Uninterrupted Mode</source>
12655         <translation>Mode Ininterrompu</translation>
12656     </message>
12657     <message>
12658         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="280"/>
12659         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;View the timestamps as time of day (checked) or seconds since beginning of capture (unchecked).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12660         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Voir les cachets comme heure du jour (coché) ou comme secondes depuis le début de la capture (décoché).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12661     </message>
12662     <message>
12663         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="283"/>
12664         <source>Time of Day</source>
12665         <translation>Heure du Jour</translation>
12666     </message>
12667     <message>
12668         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="315"/>
12669         <source>Reset Graph</source>
12670         <translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
12671     </message>
12672     <message>
12673         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="318"/>
12674         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
12675         <translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
12676     </message>
12677     <message>
12678         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="321"/>
12679         <source>0</source>
12680         <translation>0</translation>
12681     </message>
12682     <message>
12683         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="326"/>
12684         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="329"/>
12685         <source>Zoom In</source>
12686         <translation>Zoom Avant</translation>
12687     </message>
12688     <message>
12689         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="332"/>
12690         <source>+</source>
12691         <translation>+</translation>
12692     </message>
12693     <message>
12694         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="337"/>
12695         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="340"/>
12696         <source>Zoom Out</source>
12697         <translation>Zoom arrière</translation>
12698     </message>
12699     <message>
12700         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="343"/>
12701         <source>-</source>
12702         <translation>-</translation>
12703     </message>
12704     <message>
12705         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="348"/>
12706         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="351"/>
12707         <source>Move Left 10 Pixels</source>
12708         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
12709     </message>
12710     <message>
12711         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="354"/>
12712         <source>Left</source>
12713         <translation>Gauche</translation>
12714     </message>
12715     <message>
12716         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="359"/>
12717         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="362"/>
12718         <source>Move Right 10 Pixels</source>
12719         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
12720     </message>
12721     <message>
12722         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="365"/>
12723         <source>Right</source>
12724         <translation>Droite</translation>
12725     </message>
12726     <message>
12727         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="370"/>
12728         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="373"/>
12729         <source>Move Left 1 Pixels</source>
12730         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
12731     </message>
12732     <message>
12733         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="376"/>
12734         <source>Shift+Left</source>
12735         <translation>Maj+Gauche</translation>
12736     </message>
12737     <message>
12738         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="381"/>
12739         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="384"/>
12740         <source>Move Right 1 Pixels</source>
12741         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
12742     </message>
12743     <message>
12744         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="387"/>
12745         <source>Shift+Right</source>
12746         <translation>Maj+Droite</translation>
12747     </message>
12748     <message>
12749         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="392"/>
12750         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
12751         <translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
12752     </message>
12753     <message>
12754         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="395"/>
12755         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
12756         <translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
12757     </message>
12758     <message>
12759         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="398"/>
12760         <source>G</source>
12761         <translation>G</translation>
12762     </message>
12763     <message>
12764         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="403"/>
12765         <source>Drag / Zoom</source>
12766         <translation>Glisser / Zoom</translation>
12767     </message>
12768     <message>
12769         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="406"/>
12770         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
12771         <translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
12772     </message>
12773     <message>
12774         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="409"/>
12775         <source>Z</source>
12776         <translation>Z</translation>
12777     </message>
12778     <message>
12779         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="414"/>
12780         <source>Capture / Session Time Origin</source>
12781         <translation>Capture / Temps de Session d&apos;origine</translation>
12782     </message>
12783     <message>
12784         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="417"/>
12785         <source>Toggle capture / session time origin</source>
12786         <translation>Basculer du temps d&apos;origine capture / session</translation>
12787     </message>
12788     <message>
12789         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="420"/>
12790         <source>T</source>
12791         <translation>T</translation>
12792     </message>
12793     <message>
12794         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="425"/>
12795         <source>Crosshairs</source>
12796         <translation>Réticule</translation>
12797     </message>
12798     <message>
12799         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="428"/>
12800         <source>Toggle crosshairs</source>
12801         <translation>Basculer réticule</translation>
12802     </message>
12803     <message>
12804         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="431"/>
12805         <source>Space</source>
12806         <translation>Espace</translation>
12807     </message>
12808     <message>
12809         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="170"/>
12810         <source>No devices available</source>
12811         <translation type="unfinished"></translation>
12812     </message>
12813     <message>
12814         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="190"/>
12815         <source>Play Streams</source>
12816         <translation>Jouer Flux</translation>
12817     </message>
12818     <message>
12819         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="296"/>
12820         <source>Out of Sequence</source>
12821         <translation>Hors de Séquence</translation>
12822     </message>
12823     <message>
12824         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="311"/>
12825         <source>Jitter Drops</source>
12826         <translation>Chutes de Gigue</translation>
12827     </message>
12828     <message>
12829         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="326"/>
12830         <source>Wrong Timestamps</source>
12831         <translation>Mauvais Cachets</translation>
12832     </message>
12833     <message>
12834         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="341"/>
12835         <source>Inserted Silence</source>
12836         <translation>Silence Inséré</translation>
12837     </message>
12838     <message>
12839         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="524"/>
12840         <source>%1. Press &quot;G&quot; to go to packet %2</source>
12841         <translation>%1. Appuyez sur &quot;G&quot; pour aller au paquet %2</translation>
12842     </message>
12843     <message>
12844         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="711"/>
12845         <source>Unknown</source>
12846         <translation>Inconnu</translation>
12847     </message>
12848 </context>
12849 <context>
12850     <name>RtpStreamDialog</name>
12851     <message>
12852         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="14"/>
12853         <source>Dialog</source>
12854         <translation>Dialogue</translation>
12855     </message>
12856     <message>
12857         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="45"/>
12858         <source>Source Address</source>
12859         <translation>Adresse Source</translation>
12860     </message>
12861     <message>
12862         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="50"/>
12863         <source>Source Port</source>
12864         <translation>Port Source</translation>
12865     </message>
12866     <message>
12867         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="55"/>
12868         <source>Destination Address</source>
12869         <translation>Adresse Destination</translation>
12870     </message>
12871     <message>
12872         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="60"/>
12873         <source>Destination Port</source>
12874         <translation>Port Destination</translation>
12875     </message>
12876     <message>
12877         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="65"/>
12878         <source>SSRC</source>
12879         <translation>SSRC</translation>
12880     </message>
12881     <message>
12882         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="70"/>
12883         <source>Payload</source>
12884         <translation>Payload</translation>
12885     </message>
12886     <message>
12887         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="75"/>
12888         <source>Packets</source>
12889         <translation>Paquets</translation>
12890     </message>
12891     <message>
12892         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="80"/>
12893         <source>Lost</source>
12894         <translation>Perdu</translation>
12895     </message>
12896     <message>
12897         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="85"/>
12898         <source>Max Delta (ms)</source>
12899         <translation>Delta Max (ms)</translation>
12900     </message>
12901     <message>
12902         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="90"/>
12903         <source>Max Jitter</source>
12904         <translation>Gigue Max</translation>
12905     </message>
12906     <message>
12907         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="95"/>
12908         <source>Mean Jitter</source>
12909         <translation>Gigue Moyenne</translation>
12910     </message>
12911     <message>
12912         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="100"/>
12913         <source>Status</source>
12914         <translation>Etat</translation>
12915     </message>
12916     <message>
12917         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="108"/>
12918         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
12919         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
12920     </message>
12921     <message>
12922         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="128"/>
12923         <source>Find Reverse</source>
12924         <translation>Trouver Retour</translation>
12925     </message>
12926     <message>
12927         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="131"/>
12928         <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
12929         <translation>Trouver le flux retour correspondant au flux aller sélectionné.</translation>
12930     </message>
12931     <message>
12932         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="134"/>
12933         <source>R</source>
12934         <translation>R</translation>
12935     </message>
12936     <message>
12937         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="139"/>
12938         <source>Mark Packets</source>
12939         <translation>Marquer des Paquets</translation>
12940     </message>
12941     <message>
12942         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="142"/>
12943         <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
12944         <translation>Marqer les paquets des</translation>
12945     </message>
12946     <message>
12947         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="145"/>
12948         <source>M</source>
12949         <translation>M</translation>
12950     </message>
12951     <message>
12952         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="150"/>
12953         <source>Select None</source>
12954         <translation>Sélectionner Aucun</translation>
12955     </message>
12956     <message>
12957         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="153"/>
12958         <source>Undo stream selection.</source>
12959         <translation>Annuler sélection du flux.</translation>
12960     </message>
12961     <message>
12962         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="158"/>
12963         <source>Go To Setup</source>
12964         <translation>Aller au Setup</translation>
12965     </message>
12966     <message>
12967         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="161"/>
12968         <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
12969         <translation>Aller au paquet </translation>
12970     </message>
12971     <message>
12972         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="164"/>
12973         <source>G</source>
12974         <translation>G</translation>
12975     </message>
12976     <message>
12977         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="169"/>
12978         <source>Prepare Filter</source>
12979         <translation>Préparer Filtre</translation>
12980     </message>
12981     <message>
12982         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="172"/>
12983         <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
12984         <translation>Prépare un filtre correspondant au(x) flux sélectioné(s).</translation>
12985     </message>
12986     <message>
12987         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="175"/>
12988         <source>P</source>
12989         <translation>P</translation>
12990     </message>
12991     <message>
12992         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="180"/>
12993         <source>Export As RTPDump</source>
12994         <translation>+</translation>
12995     </message>
12996     <message>
12997         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="183"/>
12998         <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
12999         <translation>Exporter le payload du flux en rtpdump</translation>
13000     </message>
13001     <message>
13002         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="186"/>
13003         <source>E</source>
13004         <translation>E</translation>
13005     </message>
13006     <message>
13007         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="191"/>
13008         <source>Analyze</source>
13009         <translation>Analyse</translation>
13010     </message>
13011     <message>
13012         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="194"/>
13013         <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
13014         <translation>Ouvre la fenêtre d&apos;analyse pour le(s) flux sélectionné(s)</translation>
13015     </message>
13016     <message>
13017         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="199"/>
13018         <source>Copy as CSV</source>
13019         <translation>Copier en tant que CSV</translation>
13020     </message>
13021     <message>
13022         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="202"/>
13023         <source>Copy stream list as CSV.</source>
13024         <translation>Copier la liste des flux en tant que CSV.</translation>
13025     </message>
13026     <message>
13027         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="207"/>
13028         <source>Copy as YAML</source>
13029         <translation>Copier en tant que YAML</translation>
13030     </message>
13031     <message>
13032         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="210"/>
13033         <source>Copy stream list as YAML.</source>
13034         <translation>Copie la liste des flux en YAML.</translation>
13035     </message>
13036     <message>
13037         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="225"/>
13038         <source>RTP Streams</source>
13039         <translation>Flux RTP</translation>
13040     </message>
13041     <message>
13042         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="249"/>
13043         <source>Export</source>
13044         <oldsource>Export...</oldsource>
13045         <translation>Exporter</translation>
13046     </message>
13047     <message>
13048         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="251"/>
13049         <source>Copy</source>
13050         <translation>Copier</translation>
13051     </message>
13052     <message>
13053         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="257"/>
13054         <source>as CSV</source>
13055         <translation>en CSV</translation>
13056     </message>
13057     <message>
13058         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="260"/>
13059         <source>as YAML</source>
13060         <translation>en YAML</translation>
13061     </message>
13062     <message>
13063         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="384"/>
13064         <source>%1 streams</source>
13065         <translation>%1 flux</translation>
13066     </message>
13067     <message>
13068         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="394"/>
13069         <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
13070         <translation>,%1 sélectionné, %2 paquets au total</translation>
13071     </message>
13072     <message>
13073         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="523"/>
13074         <source>Save RTPDump As</source>
13075         <translation>Savegarder RTPDump Comme</translation>
13076     </message>
13077 </context>
13078 <context>
13079     <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
13080     <message>
13081         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="14"/>
13082         <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
13083         <translation>Wireshark - SCTP Associations</translation>
13084     </message>
13085     <message>
13086         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="62"/>
13087         <source>ID</source>
13088         <translation>ID</translation>
13089     </message>
13090     <message>
13091         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="67"/>
13092         <source>Port 1</source>
13093         <translation>Port 1</translation>
13094     </message>
13095     <message>
13096         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="72"/>
13097         <source>Port 2</source>
13098         <translation>Port 2</translation>
13099     </message>
13100     <message>
13101         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="77"/>
13102         <source>Number of Packets</source>
13103         <translation>Nombre de Paquets</translation>
13104     </message>
13105     <message>
13106         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="82"/>
13107         <source>Number of DATA Chunks</source>
13108         <translation>Nombre de donnée Chunks</translation>
13109     </message>
13110     <message>
13111         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="87"/>
13112         <source>Number of Bytes</source>
13113         <translation>Nombre d&apos;octets </translation>
13114     </message>
13115     <message>
13116         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="106"/>
13117         <source>Filter Selected Association</source>
13118         <translation>Filtre d&apos;association sélectionné</translation>
13119     </message>
13120     <message>
13121         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="119"/>
13122         <source>Analyze</source>
13123         <translation>Analyse</translation>
13124     </message>
13125     <message>
13126         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="151"/>
13127         <source>Reset Graph</source>
13128         <translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
13129     </message>
13130     <message>
13131         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="154"/>
13132         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
13133         <translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
13134     </message>
13135     <message>
13136         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="157"/>
13137         <source>0</source>
13138         <translation>0</translation>
13139     </message>
13140     <message>
13141         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="162"/>
13142         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="165"/>
13143         <source>Zoom In</source>
13144         <translation>Zoom Avant</translation>
13145     </message>
13146     <message>
13147         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="168"/>
13148         <source>+</source>
13149         <translation>+</translation>
13150     </message>
13151     <message>
13152         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="173"/>
13153         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="176"/>
13154         <source>Zoom Out</source>
13155         <translation>Zoom  arrière</translation>
13156     </message>
13157     <message>
13158         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="179"/>
13159         <source>-</source>
13160         <translation>-</translation>
13161     </message>
13162     <message>
13163         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="184"/>
13164         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="187"/>
13165         <source>Move Up 10 Pixels</source>
13166         <translation>Monter de 10 Pixels</translation>
13167     </message>
13168     <message>
13169         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="190"/>
13170         <source>Up</source>
13171         <translation>Monter</translation>
13172     </message>
13173     <message>
13174         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="195"/>
13175         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="198"/>
13176         <source>Move Left 10 Pixels</source>
13177         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
13178     </message>
13179     <message>
13180         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="201"/>
13181         <source>Left</source>
13182         <translation>Gauche</translation>
13183     </message>
13184     <message>
13185         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="206"/>
13186         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="209"/>
13187         <source>Move Right 10 Pixels</source>
13188         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
13189     </message>
13190     <message>
13191         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="212"/>
13192         <source>Right</source>
13193         <translation>Droite</translation>
13194     </message>
13195     <message>
13196         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="217"/>
13197         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="220"/>
13198         <source>Move Down 10 Pixels</source>
13199         <translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
13200     </message>
13201     <message>
13202         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="223"/>
13203         <source>Down</source>
13204         <translation>Descendre</translation>
13205     </message>
13206     <message>
13207         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="228"/>
13208         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="231"/>
13209         <source>Move Up 1 Pixel</source>
13210         <translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
13211     </message>
13212     <message>
13213         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="234"/>
13214         <source>Shift+Up</source>
13215         <translation>Maj+Haut</translation>
13216     </message>
13217     <message>
13218         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="239"/>
13219         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="242"/>
13220         <source>Move Left 1 Pixel</source>
13221         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
13222     </message>
13223     <message>
13224         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="245"/>
13225         <source>Shift+Left</source>
13226         <translation>Maj+Gauche</translation>
13227     </message>
13228     <message>
13229         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="250"/>
13230         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="253"/>
13231         <source>Move Right 1 Pixel</source>
13232         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
13233     </message>
13234     <message>
13235         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="256"/>
13236         <source>Shift+Right</source>
13237         <translation>Maj+Droite</translation>
13238     </message>
13239     <message>
13240         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="261"/>
13241         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="264"/>
13242         <source>Move Down 1 Pixel</source>
13243         <translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
13244     </message>
13245     <message>
13246         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="267"/>
13247         <source>Shift+Down</source>
13248         <translation>Maj+Bas</translation>
13249     </message>
13250     <message>
13251         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="272"/>
13252         <source>Next Stream</source>
13253         <translation>Flux suivant</translation>
13254     </message>
13255     <message>
13256         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="275"/>
13257         <source>Go to the next stream in the capture</source>
13258         <translation>Allez au prochain flux dans la capture</translation>
13259     </message>
13260     <message>
13261         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="278"/>
13262         <source>PgUp</source>
13263         <translation>PgUp</translation>
13264     </message>
13265     <message>
13266         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="283"/>
13267         <source>Previous Stream</source>
13268         <translation>Flux précedent</translation>
13269     </message>
13270     <message>
13271         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="286"/>
13272         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
13273         <translation>Allez au précedent flux dans la capture</translation>
13274     </message>
13275     <message>
13276         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="289"/>
13277         <source>PgDown</source>
13278         <translation>PgDown</translation>
13279     </message>
13280     <message>
13281         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="294"/>
13282         <source>Switch Direction</source>
13283         <translation>Changer de direction</translation>
13284     </message>
13285     <message>
13286         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="297"/>
13287         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
13288         <translation>Switch direction (Inverse les extrimités TCP)</translation>
13289     </message>
13290     <message>
13291         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="300"/>
13292         <source>D</source>
13293         <translation>D</translation>
13294     </message>
13295     <message>
13296         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="305"/>
13297         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
13298         <translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
13299     </message>
13300     <message>
13301         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="308"/>
13302         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
13303         <translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
13304     </message>
13305     <message>
13306         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="311"/>
13307         <source>G</source>
13308         <translation>G</translation>
13309     </message>
13310     <message>
13311         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="316"/>
13312         <source>Drag / Zoom</source>
13313         <translation>Glisser / Zoom</translation>
13314     </message>
13315     <message>
13316         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="319"/>
13317         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
13318         <translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
13319     </message>
13320     <message>
13321         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="322"/>
13322         <source>Z</source>
13323         <translation>Z</translation>
13324     </message>
13325     <message>
13326         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="327"/>
13327         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
13328         <translation>Numéros de séquence Relative / Absolue</translation>
13329     </message>
13330     <message>
13331         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="330"/>
13332         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
13333         <translation>Bascule de Numéros de séquence Relative à Absolue</translation>
13334     </message>
13335     <message>
13336         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="333"/>
13337         <source>S</source>
13338         <translation>S</translation>
13339     </message>
13340     <message>
13341         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="338"/>
13342         <source>Capture / Session Time Origin</source>
13343         <translation>Capture / Temps de Session d&apos;origine</translation>
13344     </message>
13345     <message>
13346         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="341"/>
13347         <source>Toggle capture / session time origin</source>
13348         <translation>Basculer du temps d&apos;origine capture / session</translation>
13349     </message>
13350     <message>
13351         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="344"/>
13352         <source>T</source>
13353         <translation>T</translation>
13354     </message>
13355     <message>
13356         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="349"/>
13357         <source>Crosshairs</source>
13358         <translation>Réticule</translation>
13359     </message>
13360     <message>
13361         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="352"/>
13362         <source>Toggle crosshairs</source>
13363         <translation>Basculer réticule</translation>
13364     </message>
13365     <message>
13366         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="355"/>
13367         <source>Space</source>
13368         <translation>Espace</translation>
13369     </message>
13370     <message>
13371         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="360"/>
13372         <source>Round Trip Time</source>
13373         <translation>Temps d&apos;Aller-Retour</translation>
13374     </message>
13375     <message>
13376         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="363"/>
13377         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
13378         <translation>Changer pour le Round Trip Time graphique</translation>
13379     </message>
13380     <message>
13381         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="366"/>
13382         <source>1</source>
13383         <translation>1</translation>
13384     </message>
13385     <message>
13386         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="371"/>
13387         <source>Throughput</source>
13388         <translation>Débit</translation>
13389     </message>
13390     <message>
13391         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="374"/>
13392         <source>Switch to the Throughput graph</source>
13393         <translation>Changer pour le graphique de débit</translation>
13394     </message>
13395     <message>
13396         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="377"/>
13397         <source>2</source>
13398         <translation>2</translation>
13399     </message>
13400     <message>
13401         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="382"/>
13402         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
13403         <translation>Temps / Séquence (Stevens)</translation>
13404     </message>
13405     <message>
13406         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="385"/>
13407         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
13408         <translation>Changer pour  Stevens-style Time / Sequence  Graphique </translation>
13409     </message>
13410     <message>
13411         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="388"/>
13412         <source>3</source>
13413         <translation>3</translation>
13414     </message>
13415     <message>
13416         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="393"/>
13417         <source>Window Scaling</source>
13418         <translation>Mise à l&apos;échelle Fenêtre</translation>
13419     </message>
13420     <message>
13421         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="396"/>
13422         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
13423         <translation>Changer pour le Window Scaling graphique </translation>
13424     </message>
13425     <message>
13426         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="399"/>
13427         <source>5</source>
13428         <translation>5</translation>
13429     </message>
13430     <message>
13431         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="404"/>
13432         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
13433         <translation>Temps / Séquence (tcptrace)</translation>
13434     </message>
13435     <message>
13436         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="407"/>
13437         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
13438         <translation>Changer pour tcptrace style Time / Sequence graphique</translation>
13439     </message>
13440     <message>
13441         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="410"/>
13442         <source>4</source>
13443         <translation>4</translation>
13444     </message>
13445 </context>
13446 <context>
13447     <name>SCTPAssocAnalyseDialog</name>
13448     <message>
13449         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="20"/>
13450         <source>Wireshark - Analyse Association</source>
13451         <translation>Wireshark - Association Analyse</translation>
13452     </message>
13453     <message>
13454         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="35"/>
13455         <source>TabWidget</source>
13456         <translation type="unfinished"></translation>
13457     </message>
13458     <message>
13459         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="45"/>
13460         <source>Statistics</source>
13461         <translation>Statistiques</translation>
13462     </message>
13463     <message>
13464         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="60"/>
13465         <source>Chunk Statistics</source>
13466         <translation>Statistiques Chunk</translation>
13467     </message>
13468     <message>
13469         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="76"/>
13470         <source>Filter Association</source>
13471         <translation>Filtrer l&apos;association</translation>
13472     </message>
13473     <message>
13474         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="92"/>
13475         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="336"/>
13476         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="521"/>
13477         <source>Close</source>
13478         <translation>Fermer</translation>
13479     </message>
13480     <message>
13481         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="108"/>
13482         <source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
13483         <translation>Nombre de donnée Chunk de EP2 à EP1: </translation>
13484     </message>
13485     <message>
13486         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="115"/>
13487         <source>Checksum Type:</source>
13488         <translation>Type Checksum:</translation>
13489     </message>
13490     <message>
13491         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="122"/>
13492         <source>Number of Data Chunks from EP1 to EP2: </source>
13493         <translation>Nombre de donnée Chunk de EP1 à EP2: </translation>
13494     </message>
13495     <message>
13496         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="129"/>
13497         <source>Number of Data Bytes from EP1 to EP2:</source>
13498         <translation>Nombre de donnée octets de EP1 à EP2:</translation>
13499     </message>
13500     <message>
13501         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="136"/>
13502         <source>Number of Data Bytes from EP2 to EP1: </source>
13503         <translation>Nombre de donnée octets de EP2 à EP1: </translation>
13504     </message>
13505     <message>
13506         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="143"/>
13507         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="150"/>
13508         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="157"/>
13509         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="164"/>
13510         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="171"/>
13511         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="254"/>
13512         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="268"/>
13513         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="282"/>
13514         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="296"/>
13515         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="303"/>
13516         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="310"/>
13517         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="317"/>
13518         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="419"/>
13519         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="426"/>
13520         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="461"/>
13521         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="468"/>
13522         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="475"/>
13523         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="489"/>
13524         <source>TextLabel</source>
13525         <translation type="unfinished"></translation>
13526     </message>
13527     <message>
13528         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="180"/>
13529         <source>Endpoint 1</source>
13530         <translation>Terminal 1</translation>
13531     </message>
13532     <message>
13533         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="195"/>
13534         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="380"/>
13535         <source>Graph TSN</source>
13536         <translation>Graphique TSN</translation>
13537     </message>
13538     <message>
13539         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="211"/>
13540         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="396"/>
13541         <source>Graph Bytes</source>
13542         <translation>Graphique Octets</translation>
13543     </message>
13544     <message>
13545         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="224"/>
13546         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT Chunk</source>
13547         <translation>Liste complète des adresses IP prévu dans le bloc INIT</translation>
13548     </message>
13549     <message>
13550         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="240"/>
13551         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="412"/>
13552         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="149"/>
13553         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="200"/>
13554         <source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
13555         <translation>Nombre demandé de flux entrants:</translation>
13556     </message>
13557     <message>
13558         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="247"/>
13559         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="447"/>
13560         <source>Port:</source>
13561         <translation>Port:</translation>
13562     </message>
13563     <message>
13564         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="261"/>
13565         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="433"/>
13566         <source>Sent Verification Tag:</source>
13567         <translation>Envoyé Tag de Vérification:</translation>
13568     </message>
13569     <message>
13570         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="275"/>
13571         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="454"/>
13572         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="151"/>
13573         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="202"/>
13574         <source>Minimum Number of Inbound Streams:</source>
13575         <translation>Nombre minimum de flux entrants:</translation>
13576     </message>
13577     <message>
13578         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="289"/>
13579         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="440"/>
13580         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="156"/>
13581         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="207"/>
13582         <source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
13583         <translation>Nombre minimum de flux sortants:</translation>
13584     </message>
13585     <message>
13586         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="359"/>
13587         <source>Graph Arwnd</source>
13588         <translation>Graphique Arwnd</translation>
13589     </message>
13590     <message>
13591         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="365"/>
13592         <source>Endpoint 2</source>
13593         <translation>Terminal 2</translation>
13594     </message>
13595     <message>
13596         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="482"/>
13597         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="154"/>
13598         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="205"/>
13599         <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
13600         <translation>Nombre fourni de flux sortants:</translation>
13601     </message>
13602     <message>
13603         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="505"/>
13604         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT-ACK Chunk</source>
13605         <translation>Liste complète des adresses IP prévu dans le bloc INIT ACK Chunk</translation>
13606     </message>
13607     <message>
13608         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="544"/>
13609         <source>Graph a_rwnd</source>
13610         <translation>Graphique a_rwnd</translation>
13611     </message>
13612     <message>
13613         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="54"/>
13614         <source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13615         <translation>Analyse Association SCTP %1 port1 %2 Port2 %3</translation>
13616     </message>
13617     <message>
13618         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="100"/>
13619         <source>No Association found for this packet.</source>
13620         <translation>Aucune association trouvé pour ce paquet.</translation>
13621     </message>
13622     <message>
13623         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="119"/>
13624         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INIT-Chunk</source>
13625         <translation>Liste complète des adresses IP prévu dans le bloc INIT Chunk</translation>
13626     </message>
13627     <message>
13628         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="121"/>
13629         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="173"/>
13630         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INITACK-Chunk</source>
13631         <translation>Liste complète des adresses IP prévu dans le bloc INITACK Chunk</translation>
13632     </message>
13633     <message>
13634         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="123"/>
13635         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="175"/>
13636         <source>List of used IP-Addresses</source>
13637         <translation>Liste d&apos;adresses IP utilisées</translation>
13638     </message>
13639     <message>
13640         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="160"/>
13641         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="211"/>
13642         <source>Used Number of Inbound Streams:</source>
13643         <translation>Nombre utilisé de flux entrants:</translation>
13644     </message>
13645     <message>
13646         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="162"/>
13647         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="213"/>
13648         <source>Used Number of Outbound Streams:</source>
13649         <translation>Nombre utilisé de flux sortants:</translation>
13650     </message>
13651 </context>
13652 <context>
13653     <name>SCTPChunkStatisticsDialog</name>
13654     <message>
13655         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="20"/>
13656         <source>Dialog</source>
13657         <translation>Dialogue</translation>
13658     </message>
13659     <message>
13660         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="73"/>
13661         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="304"/>
13662         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="314"/>
13663         <source>Association</source>
13664         <translation>Association</translation>
13665     </message>
13666     <message>
13667         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="78"/>
13668         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="305"/>
13669         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="315"/>
13670         <source>Endpoint 1</source>
13671         <translation>Terminal 1</translation>
13672     </message>
13673     <message>
13674         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="83"/>
13675         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="306"/>
13676         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="316"/>
13677         <source>Endpoint 2</source>
13678         <translation>Terminal 2</translation>
13679     </message>
13680     <message>
13681         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="97"/>
13682         <source>Save Chunk Type Order</source>
13683         <translation>Sauvegarder type Chunk Order</translation>
13684     </message>
13685     <message>
13686         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="102"/>
13687         <source>Hide Chunk Type</source>
13688         <translation>Cacher Type Chunk</translation>
13689     </message>
13690     <message>
13691         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="105"/>
13692         <source>Remove the chunk type from the table</source>
13693         <translation>Supprimer le type chunk de la table</translation>
13694     </message>
13695     <message>
13696         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="110"/>
13697         <source>Chunk Type Preferences</source>
13698         <translation>Type Chunk Préferences</translation>
13699     </message>
13700     <message>
13701         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="113"/>
13702         <source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types</source>
13703         <translation>Aller au préférence Chunk type pour afficher ou cache les autres types Chunk</translation>
13704     </message>
13705     <message>
13706         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="118"/>
13707         <source>Show All Registered Chunk Types</source>
13708         <translation>Afficher tous les chunk types enregistrés</translation>
13709     </message>
13710     <message>
13711         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="121"/>
13712         <source>Show all chunk types with defined names</source>
13713         <translation>Afficher tous les chunk types avec un nom défini</translation>
13714     </message>
13715     <message>
13716         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="61"/>
13717         <source>SCTP Chunk Statistics: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13718         <translation>SCTP Statistiques Chunk: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
13719     </message>
13720 </context>
13721 <context>
13722     <name>SCTPGraphArwndDialog</name>
13723     <message>
13724         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="14"/>
13725         <source>SCTP Graph</source>
13726         <translation>Graphique SCTP</translation>
13727     </message>
13728     <message>
13729         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="47"/>
13730         <source>Reset to full size</source>
13731         <translation>Remise à taille réelle</translation>
13732     </message>
13733     <message>
13734         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="32"/>
13735         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13736         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13737     </message>
13738     <message>
13739         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="54"/>
13740         <source>Save Graph</source>
13741         <translation>Sauvegarder Graphique</translation>
13742     </message>
13743     <message>
13744         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="91"/>
13745         <source>goToPacket</source>
13746         <translation>AllerAuPaquet</translation>
13747     </message>
13748     <message>
13749         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="94"/>
13750         <source>Go to Packet</source>
13751         <translation>Aller au Paquet</translation>
13752     </message>
13753     <message>
13754         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="54"/>
13755         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13756         <translation>SCTP donnée et Avc Rec fenetre au fil du temps %1 Port1 %2 Port %3</translation>
13757     </message>
13758     <message>
13759         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="57"/>
13760         <source>No Data Chunks sent</source>
13761         <translation>Aucune Donnée Chunks envoiés</translation>
13762     </message>
13763     <message>
13764         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="115"/>
13765         <source>Arwnd</source>
13766         <translation type="unfinished"></translation>
13767     </message>
13768     <message>
13769         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="123"/>
13770         <source>time [secs]</source>
13771         <translation>Temps [secs]</translation>
13772     </message>
13773     <message>
13774         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="124"/>
13775         <source>Advertised Receiver Window [Bytes]</source>
13776         <translation>Fenetre de reception diffusée [Octets]</translation>
13777     </message>
13778     <message>
13779         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="169"/>
13780         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
13781         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graphique %1: a_rwnd=%2 Temps=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
13782     </message>
13783 </context>
13784 <context>
13785     <name>SCTPGraphByteDialog</name>
13786     <message>
13787         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="14"/>
13788         <source>SCTP Graph</source>
13789         <translation>Graphique SCTP</translation>
13790     </message>
13791     <message>
13792         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="47"/>
13793         <source>Reset to full size</source>
13794         <translation>Remise à taille réelle</translation>
13795     </message>
13796     <message>
13797         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="32"/>
13798         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13799         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13800     </message>
13801     <message>
13802         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="54"/>
13803         <source>Save Graph</source>
13804         <translation>Sauvegarder Graphique</translation>
13805     </message>
13806     <message>
13807         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="91"/>
13808         <source>goToPacket</source>
13809         <translation>AllerAuPaquet</translation>
13810     </message>
13811     <message>
13812         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="94"/>
13813         <source>Go to Packet</source>
13814         <translation>Aller au Paquet</translation>
13815     </message>
13816     <message>
13817         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="53"/>
13818         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13819         <translation>SCTP donnée et Avc Rec fenetre au fil du temps %1 Port1 %2 Port %3</translation>
13820     </message>
13821     <message>
13822         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="56"/>
13823         <source>No Data Chunks sent</source>
13824         <translation>Aucune Donnée Chunks envoiés</translation>
13825     </message>
13826     <message>
13827         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="120"/>
13828         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="161"/>
13829         <source>Bytes</source>
13830         <translation>Octets</translation>
13831     </message>
13832     <message>
13833         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="127"/>
13834         <source>time [secs]</source>
13835         <translation>Temps [secs]</translation>
13836     </message>
13837     <message>
13838         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="128"/>
13839         <source>Received Bytes</source>
13840         <translation>Octets Reçus</translation>
13841     </message>
13842     <message>
13843         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="174"/>
13844         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Received bytes=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
13845         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graphique %1: Octets Reçus=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
13846     </message>
13847 </context>
13848 <context>
13849     <name>SCTPGraphDialog</name>
13850     <message>
13851         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="14"/>
13852         <source>SCTP Graph</source>
13853         <translation>Graphiquie SCTP</translation>
13854     </message>
13855     <message>
13856         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="47"/>
13857         <source>Only SACKs</source>
13858         <translation>Seulement SACKs</translation>
13859     </message>
13860     <message>
13861         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="57"/>
13862         <source>Only TSNs</source>
13863         <translation>Seulement TSNs</translation>
13864     </message>
13865     <message>
13866         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="67"/>
13867         <source>Show both</source>
13868         <translation>Afficher tout</translation>
13869     </message>
13870     <message>
13871         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="77"/>
13872         <source>Reset to full size</source>
13873         <translation>Remise à taille réelle</translation>
13874     </message>
13875     <message>
13876         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="32"/>
13877         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13878         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13879     </message>
13880     <message>
13881         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="84"/>
13882         <source>Save Graph</source>
13883         <translation>Sauvegarder Graphique</translation>
13884     </message>
13885     <message>
13886         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="121"/>
13887         <source>goToPacket</source>
13888         <translation>AllerAuPaquet</translation>
13889     </message>
13890     <message>
13891         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="124"/>
13892         <source>Go to Packet</source>
13893         <translation>Aller au Paquet</translation>
13894     </message>
13895     <message>
13896         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="60"/>
13897         <source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13898         <translation>SCTP TSNs et SACKs au fils du temps: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
13899     </message>
13900     <message>
13901         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="63"/>
13902         <source>No Data Chunks sent</source>
13903         <translation>Aucune Donnée Chunks envoiés</translation>
13904     </message>
13905     <message>
13906         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="224"/>
13907         <source>CumTSNAck</source>
13908         <translation type="unfinished"></translation>
13909     </message>
13910     <message>
13911         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="237"/>
13912         <source>Gap Ack</source>
13913         <translation type="unfinished"></translation>
13914     </message>
13915     <message>
13916         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="250"/>
13917         <source>NR Gap Ack</source>
13918         <translation type="unfinished"></translation>
13919     </message>
13920     <message>
13921         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="263"/>
13922         <source>Duplicate Ack</source>
13923         <translation>ACK dupliqué</translation>
13924     </message>
13925     <message>
13926         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="313"/>
13927         <source>TSN</source>
13928         <translation>TSN</translation>
13929     </message>
13930     <message>
13931         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="349"/>
13932         <source>time [secs]</source>
13933         <translation>Temps [secs]</translation>
13934     </message>
13935     <message>
13936         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="350"/>
13937         <source>TSNs</source>
13938         <translation>TSNs</translation>
13939     </message>
13940     <message>
13941         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="436"/>
13942         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Time: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
13943         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Temps: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
13944     </message>
13945     <message>
13946         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="446"/>
13947         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
13948         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
13949     </message>
13950     <message>
13951         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="447"/>
13952         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
13953         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
13954     </message>
13955     <message>
13956         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="448"/>
13957         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
13958         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
13959     </message>
13960     <message>
13961         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="450"/>
13962         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
13963         <translation>Format d&apos;2change de Fichier JPEG </translation>
13964     </message>
13965     <message>
13966         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="457"/>
13967         <source>Save Graph As</source>
13968         <translation>Sauvegarder le Graphique Sous</translation>
13969     </message>
13970 </context>
13971 <context>
13972     <name>SearchFrame</name>
13973     <message>
13974         <location filename="search_frame.ui" line="14"/>
13975         <source>Frame</source>
13976         <translation>Trame</translation>
13977     </message>
13978     <message>
13979         <location filename="search_frame.ui" line="48"/>
13980         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13981         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Recherche la colonne Info dans la liste des paquets (vue sommaire), Paquet décodé par afffichage d&apos;étiquettes (vue arboresence) or les paquets convertir en ASCII (vue d&apos;affichage hexa).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13982     </message>
13983     <message>
13984         <location filename="search_frame.ui" line="52"/>
13985         <source>Packet list</source>
13986         <translation>Liste de Paquet</translation>
13987     </message>
13988     <message>
13989         <location filename="search_frame.ui" line="57"/>
13990         <source>Packet details</source>
13991         <translation>Détail du paquet</translation>
13992     </message>
13993     <message>
13994         <location filename="search_frame.ui" line="62"/>
13995         <source>Packet bytes</source>
13996         <translation>Taille du paquet</translation>
13997     </message>
13998     <message>
13999         <location filename="search_frame.ui" line="83"/>
14000         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14001         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Recherche les chaines contenant UTF-8 / ASCII ou UTF-16 caractères.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14002     </message>
14003     <message>
14004         <location filename="search_frame.ui" line="87"/>
14005         <source>Narrow &amp; Wide</source>
14006         <translation>UTF-8 / ASCII / UTF-16</translation>
14007     </message>
14008     <message>
14009         <location filename="search_frame.ui" line="92"/>
14010         <source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
14011         <translation>UTF-8 / ASCII</translation>
14012     </message>
14013     <message>
14014         <location filename="search_frame.ui" line="97"/>
14015         <source>Wide (UTF-16)</source>
14016         <translation>UTF-16</translation>
14017     </message>
14018     <message>
14019         <location filename="search_frame.ui" line="105"/>
14020         <source>Case sensitive</source>
14021         <translation>Sensible à la case</translation>
14022     </message>
14023     <message>
14024         <location filename="search_frame.ui" line="125"/>
14025         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14026         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
14027         <translation type="unfinished"></translation>
14028     </message>
14029     <message>
14030         <location filename="search_frame.ui" line="129"/>
14031         <source>Display filter</source>
14032         <translation>Filtre d&apos;affichage</translation>
14033     </message>
14034     <message>
14035         <location filename="search_frame.ui" line="134"/>
14036         <source>Hex value</source>
14037         <translation>Valeur hexa</translation>
14038     </message>
14039     <message>
14040         <location filename="search_frame.ui" line="139"/>
14041         <source>String</source>
14042         <translation>Chaine de Caractères</translation>
14043     </message>
14044     <message>
14045         <location filename="search_frame.ui" line="144"/>
14046         <source>Regular Expression</source>
14047         <translation type="unfinished"></translation>
14048     </message>
14049     <message>
14050         <location filename="search_frame.ui" line="168"/>
14051         <source>Find</source>
14052         <translation>Chercher</translation>
14053     </message>
14054     <message>
14055         <location filename="search_frame.ui" line="184"/>
14056         <source>Cancel</source>
14057         <translation>Annuler</translation>
14058     </message>
14059     <message>
14060         <location filename="search_frame.cpp" line="323"/>
14061         <source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
14062         <translation>Aucun type de recherche valide sélectionné. Merci de le reporter à l&apos;équipe de développement.</translation>
14063     </message>
14064     <message>
14065         <location filename="search_frame.cpp" line="275"/>
14066         <source>Invalid filter.</source>
14067         <translation>Filtre Invalide.</translation>
14068     </message>
14069     <message>
14070         <location filename="search_frame.cpp" line="281"/>
14071         <source>That filter doesn&apos;t test anything.</source>
14072         <translation>Ce filtre ne teste rien.</translation>
14073     </message>
14074     <message>
14075         <location filename="search_frame.cpp" line="289"/>
14076         <source>That&apos;s not a valid hex string.</source>
14077         <translation>Ce n&apos;est pas un filtre hexa valide.</translation>
14078     </message>
14079     <message>
14080         <location filename="search_frame.cpp" line="298"/>
14081         <source>You didn&apos;t specify any text for which to search.</source>
14082         <translation>Vous n&apos;avez pas spécifié de texte à rechercher.</translation>
14083     </message>
14084     <message>
14085         <location filename="search_frame.cpp" line="316"/>
14086         <source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
14087         <translation>Aucun caractères valide sélectionné. Merci de le reporter à l&apos;équipe de développement.</translation>
14088     </message>
14089     <message>
14090         <location filename="search_frame.cpp" line="339"/>
14091         <source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
14092         <translation>Aucune zone de recherche valide sélectionné. Merci de le reporter à l&apos;équipe de développement.</translation>
14093     </message>
14094     <message>
14095         <location filename="search_frame.cpp" line="353"/>
14096         <source>No packet contained those bytes.</source>
14097         <translation>Aucun paquet contient ces octets.</translation>
14098     </message>
14099     <message>
14100         <location filename="search_frame.cpp" line="367"/>
14101         <source>No packet contained that string in its Info column.</source>
14102         <translation>Aucun paquet contient cette chaine dans la colonne Info.</translation>
14103     </message>
14104     <message>
14105         <location filename="search_frame.cpp" line="376"/>
14106         <source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
14107         <translation>Aucun paquet contient cette chaine de caracetere dans les paquets analysés.</translation>
14108     </message>
14109     <message>
14110         <location filename="search_frame.cpp" line="385"/>
14111         <source>No packet contained that string in its converted data.</source>
14112         <translation>Aucun paquet contient cette chaine dans les paquets convertis.</translation>
14113     </message>
14114     <message>
14115         <location filename="search_frame.cpp" line="395"/>
14116         <source>No packet matched that filter.</source>
14117         <translation>Aucun paquet corresponds a ce filtre.</translation>
14118     </message>
14119 </context>
14120 <context>
14121     <name>SequenceDialog</name>
14122     <message>
14123         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="79"/>
14124         <source>Call Flow</source>
14125         <translation>Flux d&apos;Appel</translation>
14126     </message>
14127     <message>
14128         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="114"/>
14129         <source>Time</source>
14130         <translation type="unfinished">Temps</translation>
14131     </message>
14132     <message>
14133         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="122"/>
14134         <source>Comment</source>
14135         <translation type="unfinished">Commentaire</translation>
14136     </message>
14137     <message>
14138         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="168"/>
14139         <source>Save As</source>
14140         <oldsource>Save As...</oldsource>
14141         <translation>Enregistrer sous</translation>
14142     </message>
14143     <message>
14144         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="333"/>
14145         <source>No data</source>
14146         <translation>Pas de données</translation>
14147     </message>
14148     <message numerus="yes">
14149         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="335"/>
14150         <source>%Ln node(s)</source>
14151         <translation>
14152             <numerusform>%n noeud</numerusform>
14153             <numerusform>%n noeuds</numerusform>
14154         </translation>
14155     </message>
14156     <message numerus="yes">
14157         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="336"/>
14158         <source>%Ln item(s)</source>
14159         <translation>
14160             <numerusform>%n item</numerusform>
14161             <numerusform>%n items</numerusform>
14162         </translation>
14163     </message>
14164     <message>
14165         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="362"/>
14166         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
14167         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
14168     </message>
14169     <message>
14170         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="363"/>
14171         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
14172         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
14173     </message>
14174     <message>
14175         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="364"/>
14176         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
14177         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
14178     </message>
14179     <message>
14180         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="366"/>
14181         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
14182         <translation>Format d&apos;2change de Fichier JPEG </translation>
14183     </message>
14184     <message>
14185         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="367"/>
14186         <source>ASCII (*.txt)</source>
14187         <translation>ASCII (*.txt)</translation>
14188     </message>
14189     <message>
14190         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="378"/>
14191         <source>Save Graph As</source>
14192         <oldsource>Wireshark: Save Graph As...</oldsource>
14193         <translation>Sauvegarder le Graphique Sous</translation>
14194     </message>
14195     <message>
14196         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="79"/>
14197         <source>Flow</source>
14198         <translation>Flux</translation>
14199     </message>
14200     <message>
14201         <location filename="sequence_dialog.ui" line="48"/>
14202         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14203
14204 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14205 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14206
14207 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14208 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14209 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14210
14211 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14212 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14213 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14214 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14215 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14216 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14217 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14218 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14219
14220 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14221 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14222 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14223
14224 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14225 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14226         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14227
14228 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14229 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14230
14231 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14232
14233 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14234 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14235 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14236 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14237 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14238 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14239 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14240 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14241
14242 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14243 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14244 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14245
14246 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14247 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
14248         <translation type="unfinished"></translation>
14249     </message>
14250     <message>
14251         <location filename="sequence_dialog.ui" line="74"/>
14252         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
14253         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Astuce&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
14254     </message>
14255     <message>
14256         <location filename="sequence_dialog.ui" line="107"/>
14257         <source>Show:</source>
14258         <translation>Afficher:</translation>
14259     </message>
14260     <message>
14261         <location filename="sequence_dialog.ui" line="115"/>
14262         <source>All packets</source>
14263         <translation>Tous les paquets</translation>
14264     </message>
14265     <message>
14266         <location filename="sequence_dialog.ui" line="120"/>
14267         <source>Displayed packets</source>
14268         <translation>Paquets affichés</translation>
14269     </message>
14270     <message>
14271         <location filename="sequence_dialog.ui" line="141"/>
14272         <source>Flow type:</source>
14273         <translation>Type de Flux:</translation>
14274     </message>
14275     <message>
14276         <location filename="sequence_dialog.ui" line="164"/>
14277         <source>Addresses:</source>
14278         <translation>Adresses:</translation>
14279     </message>
14280     <message>
14281         <location filename="sequence_dialog.ui" line="172"/>
14282         <source>Any</source>
14283         <translation>Tout</translation>
14284     </message>
14285     <message>
14286         <location filename="sequence_dialog.ui" line="177"/>
14287         <source>Network</source>
14288         <translation>Réseau</translation>
14289     </message>
14290     <message>
14291         <location filename="sequence_dialog.ui" line="202"/>
14292         <source>Reset</source>
14293         <translation>Réinitialiser</translation>
14294     </message>
14295     <message>
14296         <location filename="sequence_dialog.ui" line="224"/>
14297         <source>Reset Diagram</source>
14298         <translation>Réinitialiser Diagramme</translation>
14299     </message>
14300     <message>
14301         <location filename="sequence_dialog.ui" line="227"/>
14302         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
14303         <translation>Réinitialiser le diagramme à l&apos;état inital.</translation>
14304     </message>
14305     <message>
14306         <location filename="sequence_dialog.ui" line="230"/>
14307         <source>0</source>
14308         <translation>0</translation>
14309     </message>
14310     <message>
14311         <location filename="sequence_dialog.ui" line="235"/>
14312         <location filename="sequence_dialog.ui" line="238"/>
14313         <source>Zoom In</source>
14314         <translation type="unfinished">Zoom Avant</translation>
14315     </message>
14316     <message>
14317         <location filename="sequence_dialog.ui" line="241"/>
14318         <source>+</source>
14319         <translation type="unfinished">+</translation>
14320     </message>
14321     <message>
14322         <location filename="sequence_dialog.ui" line="246"/>
14323         <location filename="sequence_dialog.ui" line="249"/>
14324         <source>Zoom Out</source>
14325         <translation type="unfinished"></translation>
14326     </message>
14327     <message>
14328         <location filename="sequence_dialog.ui" line="252"/>
14329         <source>-</source>
14330         <translation type="unfinished">-</translation>
14331     </message>
14332     <message>
14333         <location filename="sequence_dialog.ui" line="257"/>
14334         <location filename="sequence_dialog.ui" line="260"/>
14335         <source>Move Up 10 Pixels</source>
14336         <translation>Monter de 10 Pixels</translation>
14337     </message>
14338     <message>
14339         <location filename="sequence_dialog.ui" line="263"/>
14340         <source>Up</source>
14341         <translation>Monter</translation>
14342     </message>
14343     <message>
14344         <location filename="sequence_dialog.ui" line="268"/>
14345         <location filename="sequence_dialog.ui" line="271"/>
14346         <source>Move Left 10 Pixels</source>
14347         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
14348     </message>
14349     <message>
14350         <location filename="sequence_dialog.ui" line="274"/>
14351         <source>Left</source>
14352         <translation>Gauche</translation>
14353     </message>
14354     <message>
14355         <location filename="sequence_dialog.ui" line="279"/>
14356         <location filename="sequence_dialog.ui" line="282"/>
14357         <source>Move Right 10 Pixels</source>
14358         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
14359     </message>
14360     <message>
14361         <location filename="sequence_dialog.ui" line="285"/>
14362         <source>Right</source>
14363         <translation>Droite</translation>
14364     </message>
14365     <message>
14366         <location filename="sequence_dialog.ui" line="290"/>
14367         <location filename="sequence_dialog.ui" line="293"/>
14368         <source>Move Down 10 Pixels</source>
14369         <translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
14370     </message>
14371     <message>
14372         <location filename="sequence_dialog.ui" line="296"/>
14373         <source>Down</source>
14374         <translation>Bas</translation>
14375     </message>
14376     <message>
14377         <location filename="sequence_dialog.ui" line="301"/>
14378         <location filename="sequence_dialog.ui" line="304"/>
14379         <source>Move Up 1 Pixel</source>
14380         <translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
14381     </message>
14382     <message>
14383         <location filename="sequence_dialog.ui" line="307"/>
14384         <source>Shift+Up</source>
14385         <translation>Maj+Haut</translation>
14386     </message>
14387     <message>
14388         <location filename="sequence_dialog.ui" line="312"/>
14389         <location filename="sequence_dialog.ui" line="315"/>
14390         <source>Move Left 1 Pixel</source>
14391         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
14392     </message>
14393     <message>
14394         <location filename="sequence_dialog.ui" line="318"/>
14395         <source>Shift+Left</source>
14396         <translation>Maj+Gauche</translation>
14397     </message>
14398     <message>
14399         <location filename="sequence_dialog.ui" line="323"/>
14400         <location filename="sequence_dialog.ui" line="326"/>
14401         <source>Move Right 1 Pixel</source>
14402         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
14403     </message>
14404     <message>
14405         <location filename="sequence_dialog.ui" line="329"/>
14406         <source>Shift+Right</source>
14407         <translation>Maj+Droite</translation>
14408     </message>
14409     <message>
14410         <location filename="sequence_dialog.ui" line="334"/>
14411         <location filename="sequence_dialog.ui" line="337"/>
14412         <source>Move Down 1 Pixel</source>
14413         <translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
14414     </message>
14415     <message>
14416         <location filename="sequence_dialog.ui" line="340"/>
14417         <source>Shift+Down</source>
14418         <translation>Maj+Bas</translation>
14419     </message>
14420     <message>
14421         <location filename="sequence_dialog.ui" line="345"/>
14422         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
14423         <translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
14424     </message>
14425     <message>
14426         <location filename="sequence_dialog.ui" line="348"/>
14427         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
14428         <translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
14429     </message>
14430     <message>
14431         <location filename="sequence_dialog.ui" line="351"/>
14432         <source>G</source>
14433         <translation>G</translation>
14434     </message>
14435     <message>
14436         <location filename="sequence_dialog.ui" line="356"/>
14437         <source>All Flows</source>
14438         <translation>Tous les flux</translation>
14439     </message>
14440     <message>
14441         <location filename="sequence_dialog.ui" line="359"/>
14442         <source>Show flows for all packets</source>
14443         <translation>Affichers tous les flux de tous les paquets</translation>
14444     </message>
14445     <message>
14446         <location filename="sequence_dialog.ui" line="362"/>
14447         <location filename="sequence_dialog.ui" line="373"/>
14448         <source>1</source>
14449         <translation>1</translation>
14450     </message>
14451     <message>
14452         <location filename="sequence_dialog.ui" line="367"/>
14453         <source>TCP Flows</source>
14454         <translation>Flux TCP</translation>
14455     </message>
14456     <message>
14457         <location filename="sequence_dialog.ui" line="370"/>
14458         <source>Show only TCP flow information</source>
14459         <translation>Afficher seulement les informations des flux TCP</translation>
14460     </message>
14461     <message>
14462         <location filename="sequence_dialog.ui" line="378"/>
14463         <source>Go To Next Packet</source>
14464         <translation type="unfinished"></translation>
14465     </message>
14466     <message>
14467         <location filename="sequence_dialog.ui" line="381"/>
14468         <source>Go to the next packet</source>
14469         <translation type="unfinished">ALler au paquet suviant</translation>
14470     </message>
14471     <message>
14472         <location filename="sequence_dialog.ui" line="384"/>
14473         <source>N</source>
14474         <translation type="unfinished">N</translation>
14475     </message>
14476     <message>
14477         <location filename="sequence_dialog.ui" line="389"/>
14478         <source>Go To Previous Packet</source>
14479         <translation type="unfinished"></translation>
14480     </message>
14481     <message>
14482         <location filename="sequence_dialog.ui" line="392"/>
14483         <source>Go to the previous packet</source>
14484         <translation type="unfinished">Aller au paquet précédent</translation>
14485     </message>
14486     <message>
14487         <location filename="sequence_dialog.ui" line="395"/>
14488         <source>P</source>
14489         <translation type="unfinished">P</translation>
14490     </message>
14491 </context>
14492 <context>
14493     <name>ShowPacketBytesDialog</name>
14494     <message>
14495         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="20"/>
14496         <source>Show Packet Bytes</source>
14497         <translation type="unfinished"></translation>
14498     </message>
14499     <message>
14500         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="36"/>
14501         <source>Hint.</source>
14502         <translation type="unfinished">Astuce.</translation>
14503     </message>
14504     <message>
14505         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="48"/>
14506         <source>Decode as</source>
14507         <translation type="unfinished"></translation>
14508     </message>
14509     <message>
14510         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="58"/>
14511         <source>Show as</source>
14512         <translation type="unfinished"></translation>
14513     </message>
14514     <message>
14515         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="85"/>
14516         <source>Start</source>
14517         <translation type="unfinished">Démarrer</translation>
14518     </message>
14519     <message>
14520         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="95"/>
14521         <source>End</source>
14522         <translation type="unfinished"></translation>
14523     </message>
14524     <message>
14525         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="109"/>
14526         <source>Find:</source>
14527         <translation type="unfinished">Trouver:</translation>
14528     </message>
14529     <message>
14530         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="119"/>
14531         <source>Find &amp;Next</source>
14532         <translation type="unfinished">Trouver Suiva&amp;nt</translation>
14533     </message>
14534     <message numerus="yes">
14535         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="59"/>
14536         <source>Frame %1, %2, %Ln byte(s).</source>
14537         <translation type="unfinished">
14538             <numerusform></numerusform>
14539             <numerusform></numerusform>
14540         </translation>
14541     </message>
14542     <message>
14543         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="69"/>
14544         <source>None</source>
14545         <translation type="unfinished">Aucun</translation>
14546     </message>
14547     <message>
14548         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="70"/>
14549         <source>Base64</source>
14550         <translation type="unfinished"></translation>
14551     </message>
14552     <message>
14553         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="71"/>
14554         <source>Compressed</source>
14555         <translation type="unfinished"></translation>
14556     </message>
14557     <message>
14558         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="72"/>
14559         <source>Quoted-Printable</source>
14560         <translation type="unfinished"></translation>
14561     </message>
14562     <message>
14563         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="73"/>
14564         <source>ROT13</source>
14565         <translation type="unfinished"></translation>
14566     </message>
14567     <message>
14568         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="77"/>
14569         <source>ASCII</source>
14570         <translation type="unfinished">ASCII</translation>
14571     </message>
14572     <message>
14573         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="78"/>
14574         <source>ASCII &amp; Control</source>
14575         <translation type="unfinished"></translation>
14576     </message>
14577     <message>
14578         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="79"/>
14579         <source>C Array</source>
14580         <translation type="unfinished"></translation>
14581     </message>
14582     <message>
14583         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="80"/>
14584         <source>EBCDIC</source>
14585         <translation type="unfinished">EBCDIC</translation>
14586     </message>
14587     <message>
14588         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="81"/>
14589         <source>Hex Dump</source>
14590         <translation type="unfinished">Hexdump</translation>
14591     </message>
14592     <message>
14593         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="82"/>
14594         <source>HTML</source>
14595         <translation type="unfinished"></translation>
14596     </message>
14597     <message>
14598         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="83"/>
14599         <source>Image</source>
14600         <translation type="unfinished"></translation>
14601     </message>
14602     <message>
14603         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="84"/>
14604         <source>ISO 8859-1</source>
14605         <translation type="unfinished"></translation>
14606     </message>
14607     <message>
14608         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="85"/>
14609         <source>Raw</source>
14610         <translation type="unfinished">Brut</translation>
14611     </message>
14612     <message>
14613         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="86"/>
14614         <source>UTF-8</source>
14615         <translation type="unfinished">UTF-8</translation>
14616     </message>
14617     <message>
14618         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="87"/>
14619         <source>YAML</source>
14620         <translation type="unfinished">YAML</translation>
14621     </message>
14622     <message>
14623         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="94"/>
14624         <source>Print</source>
14625         <translation type="unfinished">Imprimer</translation>
14626     </message>
14627     <message>
14628         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="97"/>
14629         <source>Copy</source>
14630         <translation type="unfinished">Copier</translation>
14631     </message>
14632     <message>
14633         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="100"/>
14634         <source>Save as</source>
14635         <translation type="unfinished">Enregistrer sous</translation>
14636     </message>
14637     <message numerus="yes">
14638         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="173"/>
14639         <source>Displaying %Ln byte(s).</source>
14640         <translation type="unfinished">
14641             <numerusform></numerusform>
14642             <numerusform></numerusform>
14643         </translation>
14644     </message>
14645     <message>
14646         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="305"/>
14647         <source>Save Selected Packet Bytes As</source>
14648         <translation type="unfinished"></translation>
14649     </message>
14650 </context>
14651 <context>
14652     <name>ShowPacketBytesTextEdit</name>
14653     <message>
14654         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="765"/>
14655         <source>Show Selected</source>
14656         <translation type="unfinished"></translation>
14657     </message>
14658     <message>
14659         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="769"/>
14660         <source>Show All</source>
14661         <translation type="unfinished">Afficher tout</translation>
14662     </message>
14663 </context>
14664 <context>
14665     <name>SimpleDialog</name>
14666     <message>
14667         <location filename="simple_dialog.cpp" line="197"/>
14668         <source>Multiple problems found</source>
14669         <translation>Plusieurs problèmes trouvés</translation>
14670     </message>
14671 </context>
14672 <context>
14673     <name>SplashOverlay</name>
14674     <message>
14675         <location filename="splash_overlay.ui" line="17"/>
14676         <source>Form</source>
14677         <translation>Formulaire</translation>
14678     </message>
14679     <message>
14680         <location filename="splash_overlay.cpp" line="145"/>
14681         <source>Initializing dissectors</source>
14682         <translation>Initialisation dissecteurs</translation>
14683     </message>
14684     <message>
14685         <location filename="splash_overlay.cpp" line="148"/>
14686         <source>Initializing tap listeners</source>
14687         <translation>Initialisation tap</translation>
14688     </message>
14689     <message>
14690         <location filename="splash_overlay.cpp" line="151"/>
14691         <source>Initializing extcap</source>
14692         <translation type="unfinished"></translation>
14693     </message>
14694     <message>
14695         <location filename="splash_overlay.cpp" line="154"/>
14696         <source>Registering dissectors</source>
14697         <translation>Enregistrer dissecteurs</translation>
14698     </message>
14699     <message>
14700         <location filename="splash_overlay.cpp" line="157"/>
14701         <source>Registering plugins</source>
14702         <oldsource>Registering dissector</oldsource>
14703         <translation>Enregistrement plugins</translation>
14704     </message>
14705     <message>
14706         <location filename="splash_overlay.cpp" line="160"/>
14707         <source>Handing off dissectors</source>
14708         <translation>Remise de dissecteurs</translation>
14709     </message>
14710     <message>
14711         <location filename="splash_overlay.cpp" line="163"/>
14712         <source>Handing off plugins</source>
14713         <translation>Remise de plugins</translation>
14714     </message>
14715     <message>
14716         <location filename="splash_overlay.cpp" line="166"/>
14717         <source>Loading Lua plugins</source>
14718         <translation>Chargement plugins Lua</translation>
14719     </message>
14720     <message>
14721         <location filename="splash_overlay.cpp" line="169"/>
14722         <source>Removing Lua plugins</source>
14723         <translation>Suppression plugins Lua</translation>
14724     </message>
14725     <message>
14726         <location filename="splash_overlay.cpp" line="172"/>
14727         <source>Loading module preferences</source>
14728         <translation>Changement du module de Préferences</translation>
14729     </message>
14730     <message>
14731         <location filename="splash_overlay.cpp" line="175"/>
14732         <source>Finding local interfaces</source>
14733         <translation type="unfinished"></translation>
14734     </message>
14735     <message>
14736         <source>Loading configuration files</source>
14737         <translation type="vanished">Changement des fichiers de configuration</translation>
14738     </message>
14739     <message>
14740         <location filename="splash_overlay.cpp" line="178"/>
14741         <source>(Unknown action)</source>
14742         <translation>(Action inconnue)</translation>
14743     </message>
14744 </context>
14745 <context>
14746     <name>StatsTreeDialog</name>
14747     <message>
14748         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="75"/>
14749         <source>Configuration not found</source>
14750         <translation>Configuration non trouvée</translation>
14751     </message>
14752     <message>
14753         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="76"/>
14754         <source>Unable to find configuration for %1.</source>
14755         <translation>Impossible de trouver la configuration pour %1.</translation>
14756     </message>
14757 </context>
14758 <context>
14759     <name>SupportedProtocolsDialog</name>
14760     <message>
14761         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="14"/>
14762         <source>Dialog</source>
14763         <translation>Dialogue</translation>
14764     </message>
14765     <message>
14766         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="21"/>
14767         <source>Name</source>
14768         <translation>Nom</translation>
14769     </message>
14770     <message>
14771         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="26"/>
14772         <source>Filter</source>
14773         <translation>Filtre</translation>
14774     </message>
14775     <message>
14776         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="31"/>
14777         <source>Type</source>
14778         <translation>Type</translation>
14779     </message>
14780     <message>
14781         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="36"/>
14782         <source>Description</source>
14783         <translation>Description</translation>
14784     </message>
14785     <message>
14786         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="46"/>
14787         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14788         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Chercher dans la liste des noms de champ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14789     </message>
14790     <message>
14791         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="49"/>
14792         <source>Search:</source>
14793         <translation>Recherche:</translation>
14794     </message>
14795     <message>
14796         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="74"/>
14797         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Gathering protocol information…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
14798         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Regroupement de l&apos;information de protocole…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
14799     </message>
14800     <message>
14801         <location filename="supported_protocols_dialog.cpp" line="56"/>
14802         <source>Supported Protocols</source>
14803         <translation>Protocoles supportés</translation>
14804     </message>
14805     <message>
14806         <location filename="supported_protocols_dialog.cpp" line="76"/>
14807         <source>%1 protocols, %2 fields.</source>
14808         <translation>%1 protocoles, %2 champs.</translation>
14809     </message>
14810 </context>
14811 <context>
14812     <name>SyntaxLineEdit</name>
14813     <message>
14814         <location filename="syntax_line_edit.cpp" line="180"/>
14815         <source>&quot;%1&quot; may have unexpected results (see the User&apos;s Guide)</source>
14816         <translation>&quot;%1&quot; peut avoir des résultats inattendus (voir le Guide de l&apos;utilisateur)</translation>
14817     </message>
14818 </context>
14819 <context>
14820     <name>TCPStreamDialog</name>
14821     <message>
14822         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="14"/>
14823         <source>Dialog</source>
14824         <translation>Dialogue</translation>
14825     </message>
14826     <message>
14827         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="33"/>
14828         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14829
14830 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14831 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14832
14833 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14834 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14835 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14836 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14837 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14838 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14839 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14840
14841 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14842 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14843 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14844 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14845 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14846 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14847 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14848 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14849
14850 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14851 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14852 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14853 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14854
14855 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14856 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14857 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14858 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14859
14860 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14861 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14862 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14863 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14864 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14865
14866 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14867 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14868         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14869
14870 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14871 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14872
14873 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14874 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14875 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14876
14877 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14878 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14879 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14880 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14881 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14882 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14883 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14884 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14885
14886 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14887 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14888 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14889 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14890
14891 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14892 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14893 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14894 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14895
14896 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14897 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14898 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14899 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14900 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14901
14902 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14903 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
14904         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14905
14906 &lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
14907 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14908
14909 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14910 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14911 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14912 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14913 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Réinitialise le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14914
14915 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
14916 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
14917 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
14918 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
14919 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
14920 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
14921 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; 
14922 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14923 &lt;/th&gt;
14924
14925 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Flux suivant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14926 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Flux précédent&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14927 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverser direction (échange endpoints TCP)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14928 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14929
14930 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule trainée souris / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14931 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule numéros de séquence relatifs / absolus&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14932 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule origine du temps capture / session&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14933 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espace&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Basculer réticule&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14934
14935 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique Aller-Retour (Round Trip Time)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14936 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique Débit (Throughput)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14937
14938 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique temps/séquence style Stevens&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14939 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique temps/séquence style tcptrace&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14940 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique taille de la Fenêtre (Window Scaling)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14941
14942 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14943 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14944     </message>
14945     <message>
14946         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="75"/>
14947         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Mouse over for shortcuts&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
14948         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Passez la souris sur les raccourcis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
14949     </message>
14950     <message>
14951         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="87"/>
14952         <source>Type</source>
14953         <translation>Type</translation>
14954     </message>
14955     <message>
14956         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="117"/>
14957         <source>MA Window (s)</source>
14958         <translation type="unfinished"></translation>
14959     </message>
14960     <message>
14961         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="127"/>
14962         <source>Allow SACK segments as well as data packets to be selected by clicking on the graph</source>
14963         <translation type="unfinished"></translation>
14964     </message>
14965     <message>
14966         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="130"/>
14967         <source>select SACKs</source>
14968         <translation type="unfinished"></translation>
14969     </message>
14970     <message>
14971         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="153"/>
14972         <source>Stream</source>
14973         <translation>Flux</translation>
14974     </message>
14975     <message>
14976         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="163"/>
14977         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14978         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;
14979 Changer la direction de la connexion (voir le flux inverse).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14980     </message>
14981     <message>
14982         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="166"/>
14983         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="478"/>
14984         <source>Switch Direction</source>
14985         <translation>Changer de direction</translation>
14986     </message>
14987     <message>
14988         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="177"/>
14989         <source>Mouse</source>
14990         <translation>Souris</translation>
14991     </message>
14992     <message>
14993         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="184"/>
14994         <source>Drag using the mouse button.</source>
14995         <translation>Faites glisser à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
14996     </message>
14997     <message>
14998         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="187"/>
14999         <source>drags</source>
15000         <translation>Glissement</translation>
15001     </message>
15002     <message>
15003         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="203"/>
15004         <source>Select using the mouse button.</source>
15005         <translation>Sélectionner à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
15006     </message>
15007     <message>
15008         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="206"/>
15009         <source>zooms</source>
15010         <translation>Zoom</translation>
15011     </message>
15012     <message>
15013         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="235"/>
15014         <source>Display graph of Segment Length vs Time</source>
15015         <translation type="unfinished"></translation>
15016     </message>
15017     <message>
15018         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="238"/>
15019         <source>Segment Length</source>
15020         <translation type="unfinished"></translation>
15021     </message>
15022     <message>
15023         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="248"/>
15024         <source>Display graph of Mean Transmitted Bytes vs Time</source>
15025         <translation type="unfinished"></translation>
15026     </message>
15027     <message>
15028         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="261"/>
15029         <source>Display graph of Mean ACKed Bytes vs Time</source>
15030         <translation type="unfinished"></translation>
15031     </message>
15032     <message>
15033         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="264"/>
15034         <source>Goodput</source>
15035         <translation type="unfinished"></translation>
15036     </message>
15037     <message>
15038         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="274"/>
15039         <source>Display graph of Receive Window Size vs Time</source>
15040         <translation type="unfinished"></translation>
15041     </message>
15042     <message>
15043         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="277"/>
15044         <source>Rcv Win</source>
15045         <translation type="unfinished"></translation>
15046     </message>
15047     <message>
15048         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="287"/>
15049         <source>Display graph of Outstanding Bytes vs Time</source>
15050         <translation type="unfinished"></translation>
15051     </message>
15052     <message>
15053         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="290"/>
15054         <source>Bytes Out</source>
15055         <translation type="unfinished"></translation>
15056     </message>
15057     <message>
15058         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="313"/>
15059         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15060         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Réinitialiser le graphique à son état initial.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15061     </message>
15062     <message>
15063         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="316"/>
15064         <source>Reset</source>
15065         <translation>Réinitialiser</translation>
15066     </message>
15067     <message>
15068         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="335"/>
15069         <source>Reset Graph</source>
15070         <translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
15071     </message>
15072     <message>
15073         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="338"/>
15074         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
15075         <translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
15076     </message>
15077     <message>
15078         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="341"/>
15079         <source>0</source>
15080         <translation>0</translation>
15081     </message>
15082     <message>
15083         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="346"/>
15084         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="349"/>
15085         <source>Zoom In</source>
15086         <translation>Zoom Avant</translation>
15087     </message>
15088     <message>
15089         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="352"/>
15090         <source>+</source>
15091         <translation>+</translation>
15092     </message>
15093     <message>
15094         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="357"/>
15095         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="360"/>
15096         <source>Zoom Out</source>
15097         <translation>Zoom  arrière</translation>
15098     </message>
15099     <message>
15100         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="363"/>
15101         <source>-</source>
15102         <translation>-</translation>
15103     </message>
15104     <message>
15105         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="368"/>
15106         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="371"/>
15107         <source>Move Up 10 Pixels</source>
15108         <translation>Monter de 10 Pixels</translation>
15109     </message>
15110     <message>
15111         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="374"/>
15112         <source>Up</source>
15113         <translation>Monter</translation>
15114     </message>
15115     <message>
15116         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="379"/>
15117         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="382"/>
15118         <source>Move Left 10 Pixels</source>
15119         <translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
15120     </message>
15121     <message>
15122         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="385"/>
15123         <source>Left</source>
15124         <translation>Gauche</translation>
15125     </message>
15126     <message>
15127         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="390"/>
15128         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="393"/>
15129         <source>Move Right 10 Pixels</source>
15130         <translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
15131     </message>
15132     <message>
15133         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="396"/>
15134         <source>Right</source>
15135         <translation>Droite</translation>
15136     </message>
15137     <message>
15138         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="401"/>
15139         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="404"/>
15140         <source>Move Down 10 Pixels</source>
15141         <translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
15142     </message>
15143     <message>
15144         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="407"/>
15145         <source>Down</source>
15146         <translation>Bas</translation>
15147     </message>
15148     <message>
15149         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="412"/>
15150         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="415"/>
15151         <source>Move Up 1 Pixel</source>
15152         <translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
15153     </message>
15154     <message>
15155         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="418"/>
15156         <source>Shift+Up</source>
15157         <translation>Maj+Haut</translation>
15158     </message>
15159     <message>
15160         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="423"/>
15161         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="426"/>
15162         <source>Move Left 1 Pixel</source>
15163         <translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
15164     </message>
15165     <message>
15166         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="429"/>
15167         <source>Shift+Left</source>
15168         <translation>Maj+Gauche</translation>
15169     </message>
15170     <message>
15171         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="434"/>
15172         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="437"/>
15173         <source>Move Right 1 Pixel</source>
15174         <translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
15175     </message>
15176     <message>
15177         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="440"/>
15178         <source>Shift+Right</source>
15179         <translation>Maj+Droite</translation>
15180     </message>
15181     <message>
15182         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="445"/>
15183         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="448"/>
15184         <source>Move Down 1 Pixel</source>
15185         <translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
15186     </message>
15187     <message>
15188         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="451"/>
15189         <source>Shift+Down</source>
15190         <translation>Maj+Bas</translation>
15191     </message>
15192     <message>
15193         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="456"/>
15194         <source>Next Stream</source>
15195         <translation>Flux suivant</translation>
15196     </message>
15197     <message>
15198         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="459"/>
15199         <source>Go to the next stream in the capture</source>
15200         <translation>Allez au prochain flux dans la capture</translation>
15201     </message>
15202     <message>
15203         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="462"/>
15204         <source>PgUp</source>
15205         <translation>PgUp</translation>
15206     </message>
15207     <message>
15208         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="467"/>
15209         <source>Previous Stream</source>
15210         <translation>Flux précedent</translation>
15211     </message>
15212     <message>
15213         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="470"/>
15214         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
15215         <translation>Allez au précedent flux dans la capture</translation>
15216     </message>
15217     <message>
15218         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="473"/>
15219         <source>PgDown</source>
15220         <translation>PgDown</translation>
15221     </message>
15222     <message>
15223         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="481"/>
15224         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
15225         <translation>Switch direction (Inverse les extrimités TCP)</translation>
15226     </message>
15227     <message>
15228         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="484"/>
15229         <source>D</source>
15230         <translation>D</translation>
15231     </message>
15232     <message>
15233         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="489"/>
15234         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
15235         <translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
15236     </message>
15237     <message>
15238         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="492"/>
15239         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
15240         <translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
15241     </message>
15242     <message>
15243         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="495"/>
15244         <source>G</source>
15245         <translation>G</translation>
15246     </message>
15247     <message>
15248         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="500"/>
15249         <source>Drag / Zoom</source>
15250         <translation>Glisser / Zoom</translation>
15251     </message>
15252     <message>
15253         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="503"/>
15254         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
15255         <translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
15256     </message>
15257     <message>
15258         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="506"/>
15259         <source>Z</source>
15260         <translation>Z</translation>
15261     </message>
15262     <message>
15263         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="511"/>
15264         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
15265         <translation>Numéros de séquence Relative / Absolue</translation>
15266     </message>
15267     <message>
15268         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="514"/>
15269         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
15270         <translation>Bascule de Numéros de séquence Relative à Absolue</translation>
15271     </message>
15272     <message>
15273         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="517"/>
15274         <source>S</source>
15275         <translation>S</translation>
15276     </message>
15277     <message>
15278         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="522"/>
15279         <source>Capture / Session Time Origin</source>
15280         <translation>Capture / Temps de Session d&apos;origine</translation>
15281     </message>
15282     <message>
15283         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="525"/>
15284         <source>Toggle capture / session time origin</source>
15285         <translation>Basculer du temps d&apos;origine capture / session</translation>
15286     </message>
15287     <message>
15288         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="528"/>
15289         <source>T</source>
15290         <translation>T</translation>
15291     </message>
15292     <message>
15293         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="533"/>
15294         <source>Crosshairs</source>
15295         <translation>Réticule</translation>
15296     </message>
15297     <message>
15298         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="536"/>
15299         <source>Toggle crosshairs</source>
15300         <translation>Basculer réticule</translation>
15301     </message>
15302     <message>
15303         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="539"/>
15304         <source>Space</source>
15305         <translation>Espace</translation>
15306     </message>
15307     <message>
15308         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="544"/>
15309         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1343"/>
15310         <source>Round Trip Time</source>
15311         <translation>Temps d&apos;Aller-Retour</translation>
15312     </message>
15313     <message>
15314         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="547"/>
15315         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
15316         <translation>Changer pour le Round Trip Time graphique</translation>
15317     </message>
15318     <message>
15319         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="550"/>
15320         <source>1</source>
15321         <translation>1</translation>
15322     </message>
15323     <message>
15324         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="251"/>
15325         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="555"/>
15326         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1088"/>
15327         <source>Throughput</source>
15328         <translation>Débit</translation>
15329     </message>
15330     <message>
15331         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="558"/>
15332         <source>Switch to the Throughput graph</source>
15333         <translation>Changer pour le graphique de débit</translation>
15334     </message>
15335     <message>
15336         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="561"/>
15337         <source>2</source>
15338         <translation>2</translation>
15339     </message>
15340     <message>
15341         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="566"/>
15342         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
15343         <translation>Temps / Séquence (Stevens)</translation>
15344     </message>
15345     <message>
15346         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="569"/>
15347         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
15348         <translation>Changer pour  Stevens-style Time / Sequence  Graphique </translation>
15349     </message>
15350     <message>
15351         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="572"/>
15352         <source>3</source>
15353         <translation>3</translation>
15354     </message>
15355     <message>
15356         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="577"/>
15357         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1424"/>
15358         <source>Window Scaling</source>
15359         <translation>Mise à l&apos;échelle Fenêtre</translation>
15360     </message>
15361     <message>
15362         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="580"/>
15363         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
15364         <translation>Changer pour le Window Scaling graphique </translation>
15365     </message>
15366     <message>
15367         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="583"/>
15368         <source>5</source>
15369         <translation>5</translation>
15370     </message>
15371     <message>
15372         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="588"/>
15373         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
15374         <translation>Temps / Séquence (tcptrace)</translation>
15375     </message>
15376     <message>
15377         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="591"/>
15378         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
15379         <translation>Changer pour tcptrace style Time / Sequence graphique</translation>
15380     </message>
15381     <message>
15382         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="594"/>
15383         <source>4</source>
15384         <translation>4</translation>
15385     </message>
15386     <message>
15387         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="599"/>
15388         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="602"/>
15389         <source>Zoom In X Axis</source>
15390         <translation>Zoom avant Axe X</translation>
15391     </message>
15392     <message>
15393         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="605"/>
15394         <source>X</source>
15395         <translation>X</translation>
15396     </message>
15397     <message>
15398         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="610"/>
15399         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="613"/>
15400         <source>Zoom Out X Axis</source>
15401         <translation>Zoom arrière Axe X</translation>
15402     </message>
15403     <message>
15404         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="616"/>
15405         <source>Shift+X</source>
15406         <translation>Majuscule+X</translation>
15407     </message>
15408     <message>
15409         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="621"/>
15410         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="624"/>
15411         <source>Zoom In Y Axis</source>
15412         <translation>Zoom avant Axe Y</translation>
15413     </message>
15414     <message>
15415         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="627"/>
15416         <source>Y</source>
15417         <translation>Y</translation>
15418     </message>
15419     <message>
15420         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="632"/>
15421         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="635"/>
15422         <source>Zoom Out Y Axis</source>
15423         <translation>Zoom arrière Axe Y</translation>
15424     </message>
15425     <message>
15426         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="638"/>
15427         <source>Shift+Y</source>
15428         <translation>Majuscule+Y</translation>
15429     </message>
15430     <message>
15431         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="301"/>
15432         <source>Save As</source>
15433         <oldsource>Save As...</oldsource>
15434         <translation>Enregistrer sous</translation>
15435     </message>
15436     <message>
15437         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="507"/>
15438         <source>No Capture Data</source>
15439         <translation>Aucune donnée de capture</translation>
15440     </message>
15441     <message>
15442         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="576"/>
15443         <source>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </source>
15444         <translation>%1 %2 pqts, %3 %4 %5 pqts, %6 </translation>
15445     </message>
15446     <message>
15447         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="725"/>
15448         <source>Sequence Numbers (Stevens)</source>
15449         <translation>Numéros de Séquence (Stevens)</translation>
15450     </message>
15451     <message>
15452         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="750"/>
15453         <source>Sequence Numbers (tcptrace)</source>
15454         <translation>Numéros de Séquence (tcptrace)</translation>
15455     </message>
15456     <message>
15457         <source> (1s MA)</source>
15458         <translation type="vanished">(1s MA)</translation>
15459     </message>
15460     <message>
15461         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1090"/>
15462         <source> (MA)</source>
15463         <translation type="unfinished"></translation>
15464     </message>
15465     <message>
15466         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1092"/>
15467         <source> (%1 Segment MA)</source>
15468         <translation>(%1 Segment MA)</translation>
15469     </message>
15470     <message>
15471         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1113"/>
15472         <source> [not enough data]</source>
15473         <translation>[Pas assez de donné]</translation>
15474     </message>
15475     <message>
15476         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1479"/>
15477         <source> for %1:%2 %3 %4:%5</source>
15478         <translation>Pour %1:%2 %3 %4:%5</translation>
15479     </message>
15480     <message>
15481         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1662"/>
15482         <source>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</source>
15483         <translation>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</translation>
15484     </message>
15485     <message>
15486         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1663"/>
15487         <source>Click to select packet</source>
15488         <translation>Cliquez pour sélectionner le paquet</translation>
15489     </message>
15490     <message>
15491         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1663"/>
15492         <source>Packet</source>
15493         <translation>Paquet</translation>
15494     </message>
15495     <message>
15496         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1677"/>
15497         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
15498         <translation>Relâchez pour agrandir, x = %1 de %2, y = %3 de %4</translation>
15499     </message>
15500     <message>
15501         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1683"/>
15502         <source>Unable to select range.</source>
15503         <translation>Impossible de sélectionner la plage.</translation>
15504     </message>
15505     <message>
15506         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1686"/>
15507         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
15508         <translation>Cliquez pour sélectionner une partie du graphique.</translation>
15509     </message>
15510     <message>
15511         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1729"/>
15512         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
15513         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
15514     </message>
15515     <message>
15516         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1730"/>
15517         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
15518         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
15519     </message>
15520     <message>
15521         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1731"/>
15522         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
15523         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
15524     </message>
15525     <message>
15526         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1733"/>
15527         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
15528         <translation>Format d&apos;2change de Fichier JPEG </translation>
15529     </message>
15530     <message>
15531         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1740"/>
15532         <source>Save Graph As</source>
15533         <translation>Sauvegarder le Graphique Sous</translation>
15534     </message>
15535 </context>
15536 <context>
15537     <name>TapParameterDialog</name>
15538     <message>
15539         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="14"/>
15540         <source>Dialog</source>
15541         <translation>Dialogue</translation>
15542     </message>
15543     <message>
15544         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="27"/>
15545         <source>Item</source>
15546         <translation>élément</translation>
15547     </message>
15548     <message>
15549         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="35"/>
15550         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
15551         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
15552     </message>
15553     <message>
15554         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="47"/>
15555         <source>Display filter:</source>
15556         <translation>Filtre d&apos;affichage:</translation>
15557     </message>
15558     <message>
15559         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="57"/>
15560         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
15561         <translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
15562     </message>
15563     <message>
15564         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="60"/>
15565         <source>Apply</source>
15566         <translation>Appliquer</translation>
15567     </message>
15568     <message>
15569         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="79"/>
15570         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="87"/>
15571         <source>Copy</source>
15572         <translation>Copier</translation>
15573     </message>
15574     <message>
15575         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="82"/>
15576         <source>Copy a text representation of the tree to the clipboard</source>
15577         <translation>Copie une représentation texte de l&apos;arborescence dans le presse-papiers</translation>
15578     </message>
15579     <message>
15580         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="90"/>
15581         <source>Save as…</source>
15582         <oldsource>Save as...</oldsource>
15583         <translation>Sauvegarder sous...</translation>
15584     </message>
15585     <message>
15586         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="93"/>
15587         <source>Save the displayed data in various formats</source>
15588         <translation>Sauvegarde l&apos;information affichée sous divers formats</translation>
15589     </message>
15590     <message>
15591         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="90"/>
15592         <source>Save as</source>
15593         <translation>Enregistrer sous</translation>
15594     </message>
15595     <message>
15596         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="534"/>
15597         <source>Save Statistics As</source>
15598         <translation>Sauvegarde Statistiques Sous</translation>
15599     </message>
15600     <message>
15601         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="536"/>
15602         <source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
15603         <translation>Fichier plat (*.txt);;Valeurs séparées par des virgules (*.csv);;Document XML (*.xml);; Document YAML (*.yaml)</translation>
15604     </message>
15605     <message>
15606         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="540"/>
15607         <source>Plain text file (*.txt)</source>
15608         <translation>Fichier plat (*.txt)</translation>
15609     </message>
15610     <message>
15611         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="582"/>
15612         <source>Error saving file %1</source>
15613         <translation>Erreur en sauvegardant le fichier %1</translation>
15614     </message>
15615 </context>
15616 <context>
15617     <name>TimeShiftDialog</name>
15618     <message>
15619         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="25"/>
15620         <source>Shift all packets by</source>
15621         <translation>Décaler tous les paquets par</translation>
15622     </message>
15623     <message>
15624         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="38"/>
15625         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15626         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15627     </message>
15628     <message>
15629         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="62"/>
15630         <source>Set the time for packet</source>
15631         <translation>Réglez l&apos;heure de paquets</translation>
15632     </message>
15633     <message>
15634         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="72"/>
15635         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="106"/>
15636         <source>to</source>
15637         <translation>à</translation>
15638     </message>
15639     <message>
15640         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="96"/>
15641         <source>…then set packet</source>
15642         <oldsource>...then set packet</oldsource>
15643         <translation>...puis régler paquet</translation>
15644     </message>
15645     <message>
15646         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="140"/>
15647         <source>and extrapolate the time for all other packets</source>
15648         <translation>et extrapoler le temps pour tous les autres paquets</translation>
15649     </message>
15650     <message>
15651         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="160"/>
15652         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15653         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15654     </message>
15655     <message>
15656         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="169"/>
15657         <source>Undo all shifts</source>
15658         <translation>Annuler tous les décalages</translation>
15659     </message>
15660     <message>
15661         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="38"/>
15662         <source>Time Shift</source>
15663         <translation>Décalage de temps</translation>
15664     </message>
15665     <message>
15666         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="140"/>
15667         <source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
15668         <translation>Les numeros de trames doit être entre 1 and %1.</translation>
15669     </message>
15670     <message>
15671         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="142"/>
15672         <source>Invalid frame number.</source>
15673         <translation>Numero de trame invalide.</translation>
15674     </message>
15675     <message>
15676         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="245"/>
15677         <source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
15678         <translation>Le décalage de temps n&apos;est pas disponible pendant la capture de paquet.</translation>
15679     </message>
15680 </context>
15681 <context>
15682     <name>TrafficTableDialog</name>
15683     <message>
15684         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="22"/>
15685         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15686         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche les adresses résolues et les noms de ports plutôt que les valeurs simples.  La préférence de résolution de nom correspondante doit être activée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15687     </message>
15688     <message>
15689         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="25"/>
15690         <source>Name resolution</source>
15691         <translation>Résolution de nom</translation>
15692     </message>
15693     <message>
15694         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="45"/>
15695         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15696         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ne montre que les conversations correspondantes au filtre d&apos;affichage courant&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15697     </message>
15698     <message>
15699         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="48"/>
15700         <source>Limit to display filter</source>
15701         <translation>Limiter au Filtre d&apos;Affichage</translation>
15702     </message>
15703     <message>
15704         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="68"/>
15705         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15706         <translation type="unfinished"></translation>
15707     </message>
15708     <message>
15709         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="71"/>
15710         <source>Absolute start time</source>
15711         <translation type="unfinished"></translation>
15712     </message>
15713     <message>
15714         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="91"/>
15715         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15716         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajoute et supprime des types de conversation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15717     </message>
15718     <message>
15719         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="65"/>
15720         <source>%1 Types</source>
15721         <translation>%1 Types</translation>
15722     </message>
15723     <message>
15724         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="71"/>
15725         <source>Copy</source>
15726         <translation>Copier</translation>
15727     </message>
15728     <message>
15729         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="72"/>
15730         <source>as CSV</source>
15731         <translation>en CSV</translation>
15732     </message>
15733     <message>
15734         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="73"/>
15735         <source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
15736         <translation>Copier au format CSV (Comma Separated Values) toutes les valeurs de cette page dans le presse-papier.</translation>
15737     </message>
15738     <message>
15739         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="75"/>
15740         <source>as YAML</source>
15741         <translation>en YAML</translation>
15742     </message>
15743     <message>
15744         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="76"/>
15745         <source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
15746         <translation>Copier au format de sérialisation de données YAML toutes les valeurs de cette page dans le presse-papier.</translation>
15747     </message>
15748     <message>
15749         <location filename="traffic_table_dialog.h" line="117"/>
15750         <source>Unknown</source>
15751         <translation>Inconnu</translation>
15752     </message>
15753 </context>
15754 <context>
15755     <name>UatDialog</name>
15756     <message>
15757         <location filename="uat_dialog.ui" line="44"/>
15758         <source>Create a new entry.</source>
15759         <translation>Créer une nouvelle entrée</translation>
15760     </message>
15761     <message>
15762         <location filename="uat_dialog.ui" line="58"/>
15763         <source>Remove this entry.</source>
15764         <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
15765         <translation>Supprimer cette entrée.</translation>
15766     </message>
15767     <message>
15768         <location filename="uat_dialog.ui" line="69"/>
15769         <source>Copy this entry.</source>
15770         <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
15771         <translation>Copier cette entrée.</translation>
15772     </message>
15773     <message>
15774         <location filename="uat_dialog.cpp" line="90"/>
15775         <source>Unknown User Accessible Table</source>
15776         <translation>inconnu UAT</translation>
15777     </message>
15778     <message>
15779         <location filename="uat_dialog.cpp" line="106"/>
15780         <source>Open </source>
15781         <translation>Ouvrir </translation>
15782     </message>
15783     <message>
15784         <source>Uneven number of chars hex string (%1)</source>
15785         <translation type="vanished">Nombre impair de caractères dans la chaine hex (%1)</translation>
15786     </message>
15787     <message>
15788         <source>Error parsing hex string</source>
15789         <translation type="vanished">Erreur de conversion de la chaine hex</translation>
15790     </message>
15791 </context>
15792 <context>
15793     <name>VoipCallsDialog</name>
15794     <message>
15795         <source>Start Time</source>
15796         <translation type="vanished">Heure de Début</translation>
15797     </message>
15798     <message>
15799         <source>Stop Time</source>
15800         <translation type="vanished">Heure de Fin</translation>
15801     </message>
15802     <message>
15803         <source>From</source>
15804         <translation type="vanished">De</translation>
15805     </message>
15806     <message>
15807         <source>To</source>
15808         <translation type="vanished">À</translation>
15809     </message>
15810     <message>
15811         <source>Protocol</source>
15812         <translation type="vanished">Protocole</translation>
15813     </message>
15814     <message>
15815         <source>Packets</source>
15816         <translation type="vanished">Paquets</translation>
15817     </message>
15818     <message>
15819         <source>State</source>
15820         <translation type="vanished">État</translation>
15821     </message>
15822     <message>
15823         <source>Comments</source>
15824         <translation type="vanished">Commentaires</translation>
15825     </message>
15826     <message>
15827         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="39"/>
15828         <source>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</source>
15829         <translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
15830     </message>
15831     <message>
15832         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="61"/>
15833         <source>Time of Day</source>
15834         <translation type="unfinished">Heure du Jour</translation>
15835     </message>
15836     <message>
15837         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="80"/>
15838         <source>Select &amp;All</source>
15839         <translation>Sélectionner &amp;Tout</translation>
15840     </message>
15841     <message>
15842         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="83"/>
15843         <source>Select all calls</source>
15844         <translation>Sélectionner tous les appels</translation>
15845     </message>
15846     <message>
15847         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="91"/>
15848         <source>Copy as CSV</source>
15849         <translation type="unfinished">Copier en tant que CSV</translation>
15850     </message>
15851     <message>
15852         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="94"/>
15853         <source>Copy stream list as CSV.</source>
15854         <translation type="unfinished">Copier la liste des flux en tant que CSV.</translation>
15855     </message>
15856     <message>
15857         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="99"/>
15858         <source>Copy as YAML</source>
15859         <translation type="unfinished">Copier en tant que YAML</translation>
15860     </message>
15861     <message>
15862         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="102"/>
15863         <source>Copy stream list as YAML.</source>
15864         <translation type="unfinished">Copie la liste des flux en YAML.</translation>
15865     </message>
15866     <message>
15867         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="76"/>
15868         <source>SIP Flows</source>
15869         <translation>Flux SIP</translation>
15870     </message>
15871     <message>
15872         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="14"/>
15873         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="76"/>
15874         <source>VoIP Calls</source>
15875         <translation>Appels VoIP</translation>
15876     </message>
15877     <message>
15878         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="83"/>
15879         <source>Prepare Filter</source>
15880         <translation>Préparer Filtre</translation>
15881     </message>
15882     <message>
15883         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="84"/>
15884         <source>Flow Sequence</source>
15885         <translation>Séquence Flux</translation>
15886     </message>
15887     <message>
15888         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="87"/>
15889         <source>Copy</source>
15890         <translation type="unfinished">Copier</translation>
15891     </message>
15892     <message>
15893         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="90"/>
15894         <source>as CSV</source>
15895         <translation type="unfinished">en CSV</translation>
15896     </message>
15897     <message>
15898         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="93"/>
15899         <source>as YAML</source>
15900         <translation type="unfinished">en YAML</translation>
15901     </message>
15902     <message>
15903         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="244"/>
15904         <source>No Audio</source>
15905         <translation>Pas d&apos;Audio</translation>
15906     </message>
15907 </context>
15908 <context>
15909     <name>VoipCallsInfoModel</name>
15910     <message>
15911         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="97"/>
15912         <source>On</source>
15913         <translation type="unfinished">On</translation>
15914     </message>
15915     <message>
15916         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="98"/>
15917         <source>Off</source>
15918         <translation type="unfinished">Off</translation>
15919     </message>
15920     <message>
15921         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="106"/>
15922         <source>Tunneling: %1  Fast Start: %2</source>
15923         <translation type="unfinished"></translation>
15924     </message>
15925     <message>
15926         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="126"/>
15927         <source>Start Time</source>
15928         <translation type="unfinished">Heure de Début</translation>
15929     </message>
15930     <message>
15931         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="128"/>
15932         <source>Stop Time</source>
15933         <translation type="unfinished">Heure de Fin</translation>
15934     </message>
15935     <message>
15936         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="130"/>
15937         <source>Initial Speaker</source>
15938         <translation type="unfinished"></translation>
15939     </message>
15940     <message>
15941         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="132"/>
15942         <source>From</source>
15943         <translation type="unfinished">De</translation>
15944     </message>
15945     <message>
15946         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="134"/>
15947         <source>To</source>
15948         <translation type="unfinished">À</translation>
15949     </message>
15950     <message>
15951         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="136"/>
15952         <source>Protocol</source>
15953         <translation type="unfinished">Protocole</translation>
15954     </message>
15955     <message>
15956         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="138"/>
15957         <source>Duration</source>
15958         <translation type="unfinished"></translation>
15959     </message>
15960     <message>
15961         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="140"/>
15962         <source>Packets</source>
15963         <translation type="unfinished">Paquets</translation>
15964     </message>
15965     <message>
15966         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="142"/>
15967         <source>State</source>
15968         <translation type="unfinished">État</translation>
15969     </message>
15970     <message>
15971         <location filename="voip_calls_info_model.cpp" line="144"/>
15972         <source>Comments</source>
15973         <translation type="unfinished">Commentaires</translation>
15974     </message>
15975 </context>
15976 <context>
15977     <name>WirelessFrame</name>
15978     <message>
15979         <location filename="wireless_frame.ui" line="14"/>
15980         <source>Frame</source>
15981         <translation>Trame</translation>
15982     </message>
15983     <message>
15984         <location filename="wireless_frame.ui" line="42"/>
15985         <source>Interface</source>
15986         <translation>Interface</translation>
15987     </message>
15988     <message>
15989         <location filename="wireless_frame.ui" line="69"/>
15990         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set the 802.11 channel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15991         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définit le canal 802.11 .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15992     </message>
15993     <message>
15994         <location filename="wireless_frame.ui" line="72"/>
15995         <source>Channel</source>
15996         <translation>Canal</translation>
15997     </message>
15998     <message>
15999         <location filename="wireless_frame.ui" line="124"/>
16000         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When capturing, show all frames, ones that have a valid frame check sequence (FCS), or ones with an invalid FCS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16001         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pendant la capture, montre toutes les trames, celles qui ont une séquence de contrôle de trame valide (Frame Check Sequence FCS), ou celles qui ont une FCS invalide.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16002     </message>
16003     <message>
16004         <location filename="wireless_frame.ui" line="127"/>
16005         <source>FCS Filter</source>
16006         <translation>Filtre FCS</translation>
16007     </message>
16008     <message>
16009         <location filename="wireless_frame.ui" line="135"/>
16010         <source>All Frames</source>
16011         <translation>Toutes les Trames</translation>
16012     </message>
16013     <message>
16014         <location filename="wireless_frame.ui" line="140"/>
16015         <source>Valid Frames</source>
16016         <translation>Trames Valides</translation>
16017     </message>
16018     <message>
16019         <location filename="wireless_frame.ui" line="145"/>
16020         <source>Invalid Frames</source>
16021         <translation>Trames Invalides</translation>
16022     </message>
16023     <message>
16024         <location filename="wireless_frame.ui" line="166"/>
16025         <source>Wireless controls are not supported in this version of Wireshark.</source>
16026         <translation>Les contrôles Sans-Fil ne sont pas supportés dans cette version de Wireshark.</translation>
16027     </message>
16028     <message>
16029         <location filename="wireless_frame.ui" line="190"/>
16030         <source>External Helper</source>
16031         <translation>Helper Externe</translation>
16032     </message>
16033     <message>
16034         <location filename="wireless_frame.ui" line="197"/>
16035         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the IEEE 802.11 preferences, including decryption keys.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16036         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche les préférences IEEE 802.11, y compris les clés de décryption.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16037     </message>
16038     <message>
16039         <location filename="wireless_frame.ui" line="200"/>
16040         <source>802.11 Preferences</source>
16041         <translation>Préférences 802.11</translation>
16042     </message>
16043     <message>
16044         <location filename="wireless_frame.cpp" line="69"/>
16045         <source>AirPcap Control Panel</source>
16046         <translation>Panneau de Configuration AirPcap</translation>
16047     </message>
16048     <message>
16049         <location filename="wireless_frame.cpp" line="70"/>
16050         <source>Open the AirPcap Control Panel</source>
16051         <translation>Ouvrir le Panneau de Configuration AirPcap</translation>
16052     </message>
16053     <message>
16054         <location filename="wireless_frame.cpp" line="303"/>
16055         <location filename="wireless_frame.cpp" line="312"/>
16056         <source>Unable to set channel or offset.</source>
16057         <translation type="unfinished"></translation>
16058     </message>
16059     <message>
16060         <location filename="wireless_frame.cpp" line="319"/>
16061         <source>Unable to set FCS validation behavior.</source>
16062         <translation type="unfinished"></translation>
16063     </message>
16064 </context>
16065 <context>
16066     <name>WiresharkApplication</name>
16067     <message>
16068         <location filename="wireshark_application.cpp" line="585"/>
16069         <source>Dell Backup and Recovery Found</source>
16070         <translation type="unfinished"></translation>
16071     </message>
16072     <message>
16073         <location filename="wireshark_application.cpp" line="586"/>
16074         <source>You appear to be running Dell Backup and Recovery 1.8.</source>
16075         <translation type="unfinished"></translation>
16076     </message>
16077     <message>
16078         <location filename="wireshark_application.cpp" line="587"/>
16079         <source>DBAR can make many applications crash &lt;a href=&quot;https://bugs.wireshark.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12036&quot;&gt;including Wireshark&lt;/a&gt;.</source>
16080         <translation type="unfinished"></translation>
16081     </message>
16082     <message>
16083         <location filename="wireshark_application.cpp" line="591"/>
16084         <source>Offending DLL: %1</source>
16085         <translation type="unfinished"></translation>
16086     </message>
16087 </context>
16088 <context>
16089     <name>WiresharkDialog</name>
16090     <message>
16091         <location filename="wireshark_dialog.cpp" line="122"/>
16092         <source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
16093         <translation>Échec d&apos;attache au tap &quot;%1&quot;</translation>
16094     </message>
16095 </context>
16096 <context>
16097     <name>WlanStatisticsDialog</name>
16098     <message>
16099         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="507"/>
16100         <source>Wireless LAN Statistics</source>
16101         <translation>Statistiques LAN Wireless</translation>
16102     </message>
16103     <message>
16104         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="511"/>
16105         <source>Channel</source>
16106         <translation>Canal</translation>
16107     </message>
16108     <message>
16109         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="511"/>
16110         <source>SSID</source>
16111         <translation>SSID</translation>
16112     </message>
16113     <message>
16114         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="511"/>
16115         <source>Percent Packets</source>
16116         <translation>Pourcent Paquets</translation>
16117     </message>
16118     <message>
16119         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="511"/>
16120         <source>Percent Retry</source>
16121         <translation type="unfinished"></translation>
16122     </message>
16123     <message>
16124         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="512"/>
16125         <source>Probe Reqs</source>
16126         <translation>Reqts Sonde</translation>
16127     </message>
16128     <message>
16129         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="512"/>
16130         <source>Probe Resp</source>
16131         <translation>Rép Sonde</translation>
16132     </message>
16133     <message>
16134         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="512"/>
16135         <source>Auths</source>
16136         <translation>Auths</translation>
16137     </message>
16138     <message>
16139         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="512"/>
16140         <source>Retry</source>
16141         <translation type="unfinished"></translation>
16142     </message>
16143     <message>
16144         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="513"/>
16145         <source>Deauths</source>
16146         <translation type="unfinished"></translation>
16147     </message>
16148     <message>
16149         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="513"/>
16150         <source>Other</source>
16151         <translation>Autre</translation>
16152     </message>
16153 </context>
16154 </TS>