6d0cbb5cb9349c8678cc1e3bdbb63702c38b740e
[metze/wireshark/wip.git] / ui / qt / wireshark_de.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="de">
4 <context>
5     <name>Abbreviation</name>
6     <message>
7         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="340"/>
8         <source></source>
9         <comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
10         <translation></translation>
11     </message>
12 </context>
13 <context>
14     <name>AboutDialog</name>
15     <message>
16         <location filename="about_dialog.ui" line="14"/>
17         <source>About Wireshark</source>
18         <translation>Über Wireshark</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="about_dialog.ui" line="36"/>
22         <source>Wireshark</source>
23         <translation>Wireshark</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="about_dialog.ui" line="75"/>
27         <source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
28         <translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Programm zur Netzwerkprotokollanalyse&lt;/span&gt;</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="about_dialog.ui" line="156"/>
32         <source>Authors</source>
33         <translation>Autoren</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="about_dialog.ui" line="162"/>
37         <source>Search Authors</source>
38         <translation type="unfinished"></translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="about_dialog.ui" line="177"/>
42         <source>Folders</source>
43         <translation>Ordner</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="about_dialog.ui" line="203"/>
47         <source>Plugins</source>
48         <translation>Plugins</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="about_dialog.ui" line="220"/>
52         <source>Keyboard Shortcuts</source>
53         <translation>Tastaturkürzel</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="about_dialog.ui" line="237"/>
57         <source>License</source>
58         <translation>Lizenzen</translation>
59     </message>
60 </context>
61 <context>
62     <name>AddressEditorFrame</name>
63     <message>
64         <location filename="address_editor_frame.ui" line="14"/>
65         <source>Frame</source>
66         <translation>Frame</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="address_editor_frame.ui" line="32"/>
70         <source>Name Resolution Preferences…</source>
71         <oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
72         <translation>Einstellungen Namensauflösung...</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <location filename="address_editor_frame.ui" line="52"/>
76         <source>Address:</source>
77         <translation>Adresse:</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location filename="address_editor_frame.ui" line="75"/>
81         <source>Name:</source>
82         <translation>Name:</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <location filename="address_editor_frame.cpp" line="149"/>
86         <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
87         <translation>Kann %1 nicht an %2 zuweisen</translation>
88     </message>
89 </context>
90 <context>
91     <name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
92     <message>
93         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="20"/>
94         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
95         <translation>Bluetooth ATT Server Attribute</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="54"/>
99         <source>Handle</source>
100         <translation>Handle</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="59"/>
104         <source>UUID</source>
105         <translation>UUID</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="64"/>
109         <source>UUID Name</source>
110         <translation>UUID-Name</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="96"/>
114         <source>All Interfaces</source>
115         <translation>Alle Schnittstellen</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="150"/>
119         <source>All Devices</source>
120         <translation>Alle Geräte</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="158"/>
124         <source>Remove duplicates</source>
125         <translation>Duplikate entfernen</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="180"/>
129         <source>Copy Cell</source>
130         <translation>Zelle kopieren</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="185"/>
134         <source>Copy Rows</source>
135         <translation>Zeilen kopieren</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="190"/>
139         <source>Copy All</source>
140         <translation>Alles kopieren</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="195"/>
144         <source>Save as image</source>
145         <translation>Als Bild speichern</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="200"/>
149         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="203"/>
150         <source>Mark/Unmark Row</source>
151         <translation type="unfinished"></translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="206"/>
155         <source>CtrlM</source>
156         <translation type="unfinished"></translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.ui" line="211"/>
160         <source>Mark/Unmark Cell</source>
161         <translation type="unfinished"></translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="368"/>
165         <source>Save Table Image</source>
166         <translation>Tabelle als Grafik speichern</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="bluetooth_att_server_attributes_dialog.cpp" line="370"/>
170         <source>PNG Image (*.png)</source>
171         <translation>PNG-Bild (*.png)</translation>
172     </message>
173 </context>
174 <context>
175     <name>BluetoothDeviceDialog</name>
176     <message>
177         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="23"/>
178         <source>Bluetooth Device</source>
179         <translation>Bluetooth Gerät</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="78"/>
183         <source>BD_ADDR</source>
184         <translation>BD_ADDR</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="83"/>
188         <source>OUI</source>
189         <translation>OUI</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="88"/>
193         <source>Name</source>
194         <translation>Name</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="93"/>
198         <source>Class of Device</source>
199         <translation>Geräteklasse</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="98"/>
203         <source>LMP Version</source>
204         <translation>LMP-Version</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="103"/>
208         <source>LMP Subverion</source>
209         <translation>LMP-Subversion</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="108"/>
213         <source>Manufacturer</source>
214         <translation>Hersteller</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="113"/>
218         <source>HCI Version</source>
219         <translation>HCI-Version</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="118"/>
223         <source>HCI Revision</source>
224         <translation>HCI-Revision</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="123"/>
228         <source>Scan</source>
229         <translation>Scan</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="128"/>
233         <source>Authentication</source>
234         <translation>Authentifizierung</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="133"/>
238         <source>Encryption</source>
239         <translation>Verschlüsselung</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="138"/>
243         <source>ACL MTU</source>
244         <translation>ACL MTU</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="143"/>
248         <source>ACL Total Packets</source>
249         <translation>ACL-Pakete gesamt</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="148"/>
253         <source>SCO MTU</source>
254         <translation>SCO MTU</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="153"/>
258         <source>SCO Total Packets</source>
259         <translation>SCO-Pakete gesamt</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="158"/>
263         <source>LE ACL MTU</source>
264         <translation>LE ACL MTU</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="163"/>
268         <source>LE ACL Total Packets</source>
269         <translation>LE ACL Pakete gesamt</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="168"/>
273         <source>Inquiry Mode</source>
274         <translation>Abfragemodus</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="173"/>
278         <source>Page Timeout</source>
279         <translation>Seitenzeitüberschreitung</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="178"/>
283         <source>Simple Pairing Mode</source>
284         <translation>Einfacher Kopplungsmodus</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="183"/>
288         <source>Voice Setting</source>
289         <translation>Spracheinstellungen</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="188"/>
293         <source>Value</source>
294         <translation>Wert</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="193"/>
298         <source>Changes</source>
299         <translation>Änderungen</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="206"/>
303         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="640"/>
304         <source>%1 changes</source>
305         <translation>%1 Änderungen</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="223"/>
309         <source>Copy Cell</source>
310         <translation>Zelle kopieren</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="228"/>
314         <source>Copy Rows</source>
315         <translation>Zeilen kopieren</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="233"/>
319         <source>Copy All</source>
320         <translation>Alles kopieren</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="238"/>
324         <source>Save as image</source>
325         <translation>Als Bild speichern</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="243"/>
329         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="246"/>
330         <source>Mark/Unmark Row</source>
331         <translation type="unfinished"></translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="249"/>
335         <source>CtrlM</source>
336         <translation type="unfinished"></translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="bluetooth_device_dialog.ui" line="254"/>
340         <source>Mark/Unmark Cell</source>
341         <translation type="unfinished"></translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="187"/>
345         <source>Unknown</source>
346         <translation>Unbekannt</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="196"/>
350         <source>Bluetooth Device - %1%2</source>
351         <translation>Bluetooth-Gerät - %1%2</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="575"/>
355         <source>enabled</source>
356         <translation>aktiviert</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="575"/>
360         <source>disabled</source>
361         <translation>deaktiviert</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="583"/>
365         <source>%1 ms (%2 slots)</source>
366         <translation>%1 ms (%2 Zeitfenster)</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="675"/>
370         <source>Save Table Image</source>
371         <translation>Tabelle als Grafik speichern</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="bluetooth_device_dialog.cpp" line="677"/>
375         <source>PNG Image (*.png)</source>
376         <translation>PNG-Bild (*.png)</translation>
377     </message>
378 </context>
379 <context>
380     <name>BluetoothDevicesDialog</name>
381     <message>
382         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="20"/>
383         <source>Bluetooth Devices</source>
384         <translation>Bluetooth-Geräte</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="54"/>
388         <source>BD_ADDR</source>
389         <translation>BD_ADDR</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="59"/>
393         <source>OUI</source>
394         <translation>OUI</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="64"/>
398         <source>Name</source>
399         <translation>Name</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="69"/>
403         <source>LMP Version</source>
404         <translation>LMP-Version</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="74"/>
408         <source>LMP Subversion</source>
409         <translation>LMP-Subversion</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="79"/>
413         <source>Manufacturer</source>
414         <translation>Hersteller</translation>
415     </message>
416     <message>
417         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="84"/>
418         <source>HCI Version</source>
419         <translation>HCI-Version</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="89"/>
423         <source>HCI Revision</source>
424         <translation>HCI-Revision</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="94"/>
428         <source>Is Local Adapter</source>
429         <translation>Ist lokaler Adapter</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="126"/>
433         <source>All Interfaces</source>
434         <translation>Alle Schnittstellen</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="134"/>
438         <source>Show information steps</source>
439         <translation>Einzelne Schritte anzeigen</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="146"/>
443         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="385"/>
444         <source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
445         <translation>%1 Elemente; Rechtsklick für weitere Optionen; Doppelklick für Details zum Gerät</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="163"/>
449         <source>Copy Cell</source>
450         <translation>Zelle kopieren</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="168"/>
454         <source>Copy Rows</source>
455         <translation>Zeilen kopieren</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="173"/>
459         <source>Copy All</source>
460         <translation>Alles kopieren</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="178"/>
464         <source>Save as image</source>
465         <translation>Als Bild speichern</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="183"/>
469         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="186"/>
470         <source>Mark/Unmark Row</source>
471         <translation type="unfinished"></translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="189"/>
475         <source>CtrlM</source>
476         <translation type="unfinished"></translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="bluetooth_devices_dialog.ui" line="194"/>
480         <source>Mark/Unmark Cell</source>
481         <translation type="unfinished"></translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="346"/>
485         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="366"/>
486         <source>true</source>
487         <translation>Wahr</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="454"/>
491         <source>Save Table Image</source>
492         <translation>Tabelle als Grafik speichern</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="bluetooth_devices_dialog.cpp" line="456"/>
496         <source>PNG Image (*.png)</source>
497         <translation>PNG-Bild (*.png)</translation>
498     </message>
499 </context>
500 <context>
501     <name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
502     <message>
503         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="20"/>
504         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
505         <translation>Bluetooth HCI Zusammenfassung</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="87"/>
509         <source>Name</source>
510         <translation>Name</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="92"/>
514         <source>OGF</source>
515         <translation>OGF</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="97"/>
519         <source>OCF</source>
520         <translation>OCF</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="102"/>
524         <source>Opcode</source>
525         <translation>Opcode</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="107"/>
529         <source>Event</source>
530         <translation>Ereignis</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="112"/>
534         <source>Subevent</source>
535         <translation type="unfinished"></translation>
536     </message>
537     <message>
538         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="117"/>
539         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="489"/>
540         <source>Status</source>
541         <translation>Status</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="122"/>
545         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="521"/>
546         <source>Reason</source>
547         <translation>Ursache</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="127"/>
551         <source>Hardware Error</source>
552         <translation>Hardwarefehler</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="132"/>
556         <source>Occurrence</source>
557         <translation>Auftreten</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="137"/>
561         <source>Link Control Commands</source>
562         <translation>Link Control Kommandos</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="140"/>
566         <source>0x01</source>
567         <translation>0x01</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="164"/>
571         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="196"/>
572         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="228"/>
573         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="260"/>
574         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="292"/>
575         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="324"/>
576         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="356"/>
577         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="388"/>
578         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="420"/>
579         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="452"/>
580         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="484"/>
581         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="516"/>
582         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="548"/>
583         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="580"/>
584         <source>0</source>
585         <translation>0</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="169"/>
589         <source>Link Policy Commands</source>
590         <translation>Link Policy Kommandos</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="172"/>
594         <source>0x02</source>
595         <translation>0x02</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="201"/>
599         <source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
600         <translation>Controller- &amp; Baseband-Befehle</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="204"/>
604         <source>0x03</source>
605         <translation>0x03</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="233"/>
609         <source>Informational Parameters</source>
610         <translation>Informationsparameter</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="236"/>
614         <source>0x04</source>
615         <translation>0x04</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="265"/>
619         <source>Status Parameters</source>
620         <translation>Statusparameter</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="268"/>
624         <source>0x05</source>
625         <translation>0x05</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="297"/>
629         <source>Testing Commands</source>
630         <translation>Testing Kommandos</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="300"/>
634         <source>0x06</source>
635         <translation>0x06</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="329"/>
639         <source>LE Controller Commands</source>
640         <translation>LE Controller Kommandos</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="332"/>
644         <source>0x08</source>
645         <translation>0x08</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="361"/>
649         <source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
650         <translation>Bluetooth Logo Testing Kommandos</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="364"/>
654         <source>0x3E</source>
655         <translation>0x3E</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="393"/>
659         <source>Vendor-Specific Commands</source>
660         <translation>Herstellerspezifische Befehle</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="396"/>
664         <source>0x3F</source>
665         <translation>0x3F</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="425"/>
669         <source>Unknown OGF</source>
670         <translation>Unbekanntes OGF</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="457"/>
674         <source>Events</source>
675         <translation>Ereignisse</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="553"/>
679         <source>Hardware Errors</source>
680         <translation>Hardwarefehler</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="599"/>
684         <source>Display filter:</source>
685         <translation type="unfinished">Anzeigefilter:</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="622"/>
689         <source>All Interfaces</source>
690         <translation>Alle Schnittstellen</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="637"/>
694         <source>All Adapters</source>
695         <translation>Alle Adapter</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="664"/>
699         <source>Copy Cell</source>
700         <translation>Zelle kopieren</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="669"/>
704         <source>Copy Rows</source>
705         <translation>Zeilen kopieren</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="674"/>
709         <source>Copy All</source>
710         <translation>Alles kopieren</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="679"/>
714         <source>Save as image</source>
715         <translation>Als Bild speichern</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="684"/>
719         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="687"/>
720         <source>Mark/Unmark Row</source>
721         <translation type="unfinished"></translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="690"/>
725         <source>Ctrl+M</source>
726         <translation type="unfinished"></translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.ui" line="695"/>
730         <source>Mark/Unmark Cell</source>
731         <translation type="unfinished"></translation>
732     </message>
733     <message>
734         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="365"/>
735         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="522"/>
736         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="528"/>
737         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="609"/>
738         <source>Unknown</source>
739         <translation>Unbekannt</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="383"/>
743         <source>Adapter %1</source>
744         <translation>Adapter %1</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="471"/>
748         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="543"/>
749         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="594"/>
750         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="614"/>
751         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="656"/>
752         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="690"/>
753         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="727"/>
754         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="761"/>
755         <source>Frame %1</source>
756         <translation>Frame %1</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="679"/>
760         <source>Pending</source>
761         <translation>Ausstehend</translation>
762     </message>
763     <message>
764         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="875"/>
765         <source>Save Table Image</source>
766         <translation>Tabelle als Grafik speichern</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="bluetooth_hci_summary_dialog.cpp" line="877"/>
770         <source>PNG Image (*.png)</source>
771         <translation>PNG-Bild (*.png)</translation>
772     </message>
773 </context>
774 <context>
775     <name>ByteViewTab</name>
776     <message>
777         <location filename="byte_view_tab.cpp" line="38"/>
778         <source>Packet bytes</source>
779         <translation>Paketbytes</translation>
780     </message>
781 </context>
782 <context>
783     <name>ByteViewText</name>
784     <message>
785         <location filename="byte_view_text.cpp" line="78"/>
786         <source>Show bytes as hexadecimal</source>
787         <translation>Bytes in Hexadezimal anzeigen</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <source>Show bytes as bits</source>
791         <translation type="vanished">Bytes in Bits anzeigen</translation>
792     </message>
793     <message>
794         <location filename="byte_view_text.cpp" line="292"/>
795         <source>Byte %1</source>
796         <translation>Bytes %1</translation>
797     </message>
798     <message>
799         <location filename="byte_view_text.cpp" line="295"/>
800         <source>Bytes %1-%2</source>
801         <translation>Bytes %1-%2</translation>
802     </message>
803 </context>
804 <context>
805     <name>CaptureFile</name>
806     <message>
807         <location filename="capture_file.cpp" line="179"/>
808         <source> [closing]</source>
809         <translation>[schließe]</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="capture_file.cpp" line="184"/>
813         <source> [closed]</source>
814         <translation>[geschlossen]</translation>
815     </message>
816 </context>
817 <context>
818     <name>CaptureFileDialog</name>
819     <message>
820         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="143"/>
821         <source>This capture file contains comments.</source>
822         <translation>Diese Mitschnittdatei enthält Kommentare.</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="153"/>
826         <source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
827         <translation>Das ausgewählte Dateiformat unterstützt keine Kommentare. Möchten Sie den Mitschnitt in einem Dateiformat abspeichern das Kommentare unterstützt, oder wollen Sie die Kommentare verwerfen und im ausgewählten Format abspeichern?</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="157"/>
831         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
832         <source>Discard comments and save</source>
833         <translation>Kommentare verwerfen und speichern</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="158"/>
837         <source>Save in another format</source>
838         <translation>In einem anderen Format speichern</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="163"/>
842         <source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
843         <translation>Kein mögliches Dateiformat unterstützt Kommentare. Möchten Sie die Kommentare verwerfen und in dem ausgewählten Format speichern?</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="388"/>
847         <source>All Files (</source>
848         <translation>Alle Dateien (</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="394"/>
852         <source>All Capture Files</source>
853         <translation>Alle Mitschnittdateien</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="430"/>
857         <source>Format:</source>
858         <translation>Format:</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="435"/>
862         <source>Size:</source>
863         <translation>Größe:</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="440"/>
867         <source>Start / elapsed:</source>
868         <translation type="unfinished"></translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="486"/>
872         <source>Automatically detect file type</source>
873         <translation type="unfinished"></translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="784"/>
877         <source>%1, error after %2 packets</source>
878         <translation type="unfinished"></translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="791"/>
882         <source>%1, timed out at %2 packets</source>
883         <translation type="unfinished"></translation>
884     </message>
885     <message>
886         <source>Packets:</source>
887         <translation type="vanished">Pakete:</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <source>First Packet:</source>
891         <translation type="vanished">Erstes Paket:</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <source>Elapsed Time:</source>
895         <translation type="vanished">Verstrichene Zeit:</translation>
896     </message>
897     <message>
898         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="452"/>
899         <source>Prepend packets</source>
900         <translation>Pakete vorne einfügen</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="453"/>
904         <source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
905         <translation>Pakete aus der ausgewählten Datei vor der aktuellen Datei einfügen. Der Zeitstempel der Pakete wird dabei ignoriert.</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="456"/>
909         <source>Merge chronologically</source>
910         <translation>Chronologisch zusammenführen</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="457"/>
914         <source>Insert packets in chronological order.</source>
915         <translation>Pakete in chronologischer Reihenfolge einfügen</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="461"/>
919         <source>Append packets</source>
920         <translation>Pakete anfügen</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="462"/>
924         <source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
925         <translation>Pakete aus der ausgewählten Datei nach der aktuellen Datei anfügen. Die Zeitstempel der Pakete werden ignoriert.</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="477"/>
929         <source>Read filter:</source>
930         <translation>Lesefilter:</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <source>Automatic</source>
934         <translation type="vanished">Automatisch</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <source>&amp;MAC name resolution</source>
938         <translation type="vanished">&amp;MAC-Namensauflösung</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <source>&amp;Transport name resolution</source>
942         <translation type="vanished">&amp;Transportschicht-Namensauflösung</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <source>&amp;Network name resolution</source>
946         <translation type="vanished">&amp;Netzwerk-Namensauflösung</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <source>&amp;External name resolver</source>
950         <translation type="vanished">&amp;Externe Namensauflösung</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="495"/>
954         <source>Compress with g&amp;zip</source>
955         <translation>Mit g&amp;zip komprimieren</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="526"/>
959         <source>Open Capture File</source>
960         <oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
961         <translation>Mitschnittdatei öffnen</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="556"/>
965         <source>Save Capture File As</source>
966         <oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
967         <translation>Mitschnittdatei speichern unter</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="562"/>
971         <source>Save as:</source>
972         <translation>Speichern als:</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="584"/>
976         <source>Export Specified Packets</source>
977         <oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
978         <translation>Ausgewählte Pakete exportieren</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="588"/>
982         <source>Export as:</source>
983         <translation>Exportieren als:</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="617"/>
987         <source>Merge Capture File</source>
988         <oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
989         <translation>Mitschnittdatei zusammenführen</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>-</source>
993         <translation type="vanished">-</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="730"/>
997         <source>directory</source>
998         <translation>Verzeichnis</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="737"/>
1002         <source>unknown file format</source>
1003         <translation>unbekanntes Dateiformat</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="739"/>
1007         <source>error opening file</source>
1008         <translation>Fehler beim Öffnen der Datei</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <source>%1 bytes</source>
1012         <translation type="vanished">%1 Byte</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <source>error after reading %1 packets</source>
1016         <translation type="vanished">Fehler nach dem Lesen von %1 Paketen</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <source>more than %1 (preview timeout)</source>
1020         <translation type="vanished">mehr als %1 (Vorschauzeitüberschreitung)</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <source>?</source>
1024         <translation type="vanished">?</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <location filename="capture_file_dialog.cpp" line="818"/>
1028         <source>unknown</source>
1029         <translation>unbekannt</translation>
1030     </message>
1031 </context>
1032 <context>
1033     <name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
1034     <message>
1035         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="26"/>
1036         <source>Details</source>
1037         <translation>Details</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="capture_file_properties_dialog.ui" line="40"/>
1041         <source>Capture file comments</source>
1042         <translation>Mitschnittdateikommentare</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="54"/>
1046         <source>Refresh</source>
1047         <translation>Aktualisieren</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="59"/>
1051         <source>Copy To Clipboard</source>
1052         <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="64"/>
1056         <source>Save Comments</source>
1057         <translation>Kommentar speichern</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="72"/>
1061         <source>Capture File Properties</source>
1062         <translation>Mitschnittdateieigenschaften</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="155"/>
1066         <source>Unknown</source>
1067         <translation>Unbekannt</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="158"/>
1071         <source>File</source>
1072         <translation>Datei</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="162"/>
1076         <source>Name</source>
1077         <translation>Name</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="167"/>
1081         <source>Length</source>
1082         <translation>Länge</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="173"/>
1086         <source> (gzip compressed)</source>
1087         <translation> (gzip-komprimiert)</translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="176"/>
1091         <source>Format</source>
1092         <translation>Format</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="190"/>
1096         <source>Encapsulation</source>
1097         <translation>Datenkapselung</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="196"/>
1101         <source>Snapshot length</source>
1102         <translation>Schnappschusslänge</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="207"/>
1106         <source>Time</source>
1107         <translation>Zeit</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="212"/>
1111         <source>First packet</source>
1112         <translation>Erstes Paket</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="218"/>
1116         <source>Last packet</source>
1117         <translation>Letztes Paket</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="238"/>
1121         <source>Elapsed</source>
1122         <translation>Zeitspanne</translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="247"/>
1126         <source>Capture</source>
1127         <translation>Mitschnitt</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="262"/>
1131         <source>Hardware</source>
1132         <translation>Hardware</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="273"/>
1136         <source>OS</source>
1137         <translation>BS</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="284"/>
1141         <source>Application</source>
1142         <translation>Applikation</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="293"/>
1146         <source>Interfaces</source>
1147         <translation>Schnittstellen</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="297"/>
1151         <source>Interface</source>
1152         <translation>Schnittstelle</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="298"/>
1156         <source>Dropped packets</source>
1157         <translation>Verworfene Pakete</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="299"/>
1161         <source>Capture filter</source>
1162         <translation>Mitschnittfilter</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="300"/>
1166         <source>Link type</source>
1167         <translation>Linktyp</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="301"/>
1171         <source>Packet size limit</source>
1172         <translation>Paketgrößenlimit</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="331"/>
1176         <source>none</source>
1177         <translation>keine</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="334"/>
1181         <source>%1 bytes</source>
1182         <translation>%1 Byte</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="350"/>
1186         <source>Statistics</source>
1187         <translation>Statistik</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="354"/>
1191         <source>Measurement</source>
1192         <translation>Messwerte</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="355"/>
1196         <source>Captured</source>
1197         <translation>Aufgezeichnet</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="356"/>
1201         <source>Displayed</source>
1202         <translation>Angezeigt</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="357"/>
1206         <source>Marked</source>
1207         <translation>Markiert</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="361"/>
1211         <source>N/A</source>
1212         <translation>N/V</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="378"/>
1216         <source>Packets</source>
1217         <translation>Pakete</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="396"/>
1221         <source>Time span, s</source>
1222         <translation>Zeitspanne, s</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="414"/>
1226         <source>Average pps</source>
1227         <translation>Durchschnittliche pps</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="432"/>
1231         <source>Average packet size, B</source>
1232         <translation>Durschnittliche Paketgröße, B</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="451"/>
1236         <source>Bytes</source>
1237         <translation>Byte</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="472"/>
1241         <source>Average bytes/s</source>
1242         <translation>Durschnittliche Byte/s</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="493"/>
1246         <source>Average bits/s</source>
1247         <translation>Durschnittliche Bit/s</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="520"/>
1251         <source>File Comment</source>
1252         <translation>Dateikommentar</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="529"/>
1256         <source>Packet Comments</source>
1257         <translation>Paketkommentar</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="536"/>
1261         <source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
1262         <translation>&lt;p&gt;Frame %1:</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="capture_file_properties_dialog.cpp" line="590"/>
1266         <source>Created by Wireshark %1
1267
1268 </source>
1269         <translation>Erstellt von Wireshark %1
1270
1271 </translation>
1272     </message>
1273 </context>
1274 <context>
1275     <name>CaptureFilterCombo</name>
1276     <message>
1277         <location filename="capture_filter_combo.cpp" line="47"/>
1278         <source>Capture filter selector</source>
1279         <translation>Mitschnittfilterauswahl</translation>
1280     </message>
1281 </context>
1282 <context>
1283     <name>CaptureFilterEdit</name>
1284     <message>
1285         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="123"/>
1286         <source>Capture filter entry</source>
1287         <translation>Mitschnittfiltereintrag</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="280"/>
1291         <source>Enter a capture filter %1</source>
1292         <translation>Geben Sie einen Mitschnittfilter ein %1</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="136"/>
1296         <source>Manage saved bookmarks.</source>
1297         <translation>Gespeicherte Lesezeichen verwalten</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="173"/>
1301         <source>Apply this filter string to the display.</source>
1302         <translation>Diesen Filter zur Anzeige anwenden.</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="275"/>
1306         <source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
1307         <extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
1308         <translation>Mehrere Filter ausgewählt. Hier überschreiben oder leer lassen um die Filter beizubehalten.</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="276"/>
1312         <source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
1313         <translation>&lt;p&gt;Die ausgewählten Schnittstellen haben unterschiedliche Mitschnittfilter zugeordnet. Ein hier angegebener Filter überschreibt diese. Um die Filter beizubehalten ist keine Aktion notwendig.&lt;/p&gt;</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="378"/>
1317         <source>Save this filter</source>
1318         <translation>Diesen Filter speichern</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="380"/>
1322         <source>Remove this filter</source>
1323         <translation>Diesen Filter entfernen</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="382"/>
1327         <source>Manage Capture Filters</source>
1328         <translation>Mitschnittfilter verwalten</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="515"/>
1332         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
1333         <translation>Mitschnittfiltereinstellungen können nicht gespeichert werden.</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="capture_filter_edit.cpp" line="516"/>
1337         <source>Could not save to your capture filter file
1338 &quot;%1&quot;: %2.</source>
1339         <translation>Mitschnittfilterdatei kann nicht gespeichert werden
1340 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
1341     </message>
1342 </context>
1343 <context>
1344     <name>CaptureInterfacesDialog</name>
1345     <message>
1346         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="21"/>
1347         <source>Input</source>
1348         <translation>Eingabe</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="43"/>
1352         <source>Interface</source>
1353         <translation>Schnittstelle</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="48"/>
1357         <source>Traffic</source>
1358         <translation>Datenverkehr</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="78"/>
1362         <source>Capture Filter</source>
1363         <translation>Mitschnittfilter</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="88"/>
1367         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1368         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vermutlich sollten Sie diese Option aktivieren. Normalerweise nimmt eine Netzwerkkarte nur Pakete auf, die an die eigene Adresse adressiert sind. Wenn Sie alle Pakete &amp;quot;sehen&amp;quot; wollen, sollten Sie diese Option aktivieren. In den FAQ stehen weitere Informationen zum Aufzeichnen von Paketen in einer Switch-Netzwerkumgebung.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="168"/>
1372         <source>Output</source>
1373         <translation>Ausgabe</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="217"/>
1377         <source>Output format:</source>
1378         <translation>Ausgabeformat:</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
1382         <source>pcap-ng</source>
1383         <translation>pcap-ng</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="231"/>
1387         <source>pcap</source>
1388         <translation>pcap</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="195"/>
1392         <source>Browse…</source>
1393         <oldsource>Browse...</oldsource>
1394         <translation>Öffnen...</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="202"/>
1398         <source>File:</source>
1399         <translation>Datei:</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="256"/>
1403         <source>Create a new file automatically after…</source>
1404         <oldsource>Create a new file automatically after...</oldsource>
1405         <translation>Automatisch eine neue Datei erzeugen nach...</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="300"/>
1409         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="693"/>
1410         <source>megabytes</source>
1411         <oldsource>Megabytes</oldsource>
1412         <translation>Megabyte</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="295"/>
1416         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="688"/>
1417         <source>kilobytes</source>
1418         <oldsource>Kilobytes</oldsource>
1419         <translation>Kilobyte</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="318"/>
1423         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="656"/>
1424         <source>seconds</source>
1425         <translation>Sekunden</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="323"/>
1429         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="661"/>
1430         <source>minutes</source>
1431         <translation>Minuten</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="328"/>
1435         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="666"/>
1436         <source>hours</source>
1437         <translation>Stunden</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="593"/>
1441         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="741"/>
1442         <source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
1443         <translation>Mitschneiden beenden, nachdem die angegebene Anzahl an Paketen mitgeschnitten wurde.</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="609"/>
1447         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="684"/>
1448         <source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
1449         <translation>Mitschneiden beenden, nachdem die angegebene Datenmenge mitgeschnitten wurde.</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="625"/>
1453         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1454         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mitschneiden beenden, nachdem die angegebene Datenmenge mitgeschnitten wurde.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="635"/>
1458         <source>packets</source>
1459         <translation>Pakete</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="53"/>
1463         <source>Link-layer Header</source>
1464         <translation>Link-Layer Header</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="58"/>
1468         <source>Promiscuous</source>
1469         <translation>Promiskuitiv</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="63"/>
1473         <source>Snaplen (B)</source>
1474         <translation>Mitschnittlänge (B)</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="68"/>
1478         <source>Buffer (MB)</source>
1479         <translation>Puffer (MB)</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="73"/>
1483         <source>Monitor Mode</source>
1484         <translation>Überwachungsmodus</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="91"/>
1488         <source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
1489         <oldsource>Capture in promiscuous mode on all interfaces</oldsource>
1490         <translation>Promiskuitiven Modus für alle Schnittstellen aktivieren</translation>
1491     </message>
1492     <message>
1493         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="114"/>
1494         <source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
1495         <translation>Schnittstellen anzeigen und ausblenden, Kommentare hinzufügen, Pipes und entfernte Schnittstellen verwalten.</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="117"/>
1499         <source>Manage Interfaces…</source>
1500         <oldsource>Manage Interfaces...</oldsource>
1501         <translation>Schnittstellen verwalten...</translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="128"/>
1505         <source>Capture filter for selected interfaces:</source>
1506         <oldsource>Capture Filter for selected Interfaces:</oldsource>
1507         <translation>Mitschnittfilter für die ausgewählte Schnittstelle:</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="158"/>
1511         <source>Compile BPFs</source>
1512         <translation>BPF kompilieren</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="177"/>
1516         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1517         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Datei angeben, in die die aufgezeichneten Daten geschrieben werden. Standardmäßig wird eine temporäre Datei benutzt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="183"/>
1521         <source>Capture to a permanent file</source>
1522         <translation>In eine bleibende Datei aufzeichnen</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="253"/>
1526         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1527         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Anstatt einer einzelnen Datei werden mehrere Dateien erzeugt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der Dateiname enthält eine fortlaufende Nummer und die Startzeit des Mitschnitts.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="268"/>
1531         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PLEASE NOTE: One option MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1532         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wenn die angegebene Dateigröße überschritten wurde wird in die nächste Datei gewechselt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Achtung: Eine Option MUSS ausgewählt sein.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="290"/>
1536         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="313"/>
1537         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="336"/>
1538         <source>If the selected file size is exceeded, capturing switches to the next file.
1539 PLEASE NOTE: One option MUST be selected.</source>
1540         <translation>Wenn die angegebene Dateigröße überschritten wurde wird in die nächste Datei gewechselt.
1541 Achtung: Eine Option MUSS ausgewählt sein.</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="305"/>
1545         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="698"/>
1546         <source>gigabytes</source>
1547         <oldsource>Gigabytes</oldsource>
1548         <translation>Gigabyte</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="391"/>
1552         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1553         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nachdem die Aufzeichnung in die nächste Datei gewechselt hat und die angegebene Anzahl an Dateien erreicht wurde, wird die älteste Datei entfernt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="394"/>
1557         <source>Use a ring buffer with </source>
1558         <translation>Einen Ringpuffer verwenden mit </translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="417"/>
1562         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="757"/>
1563         <source>files</source>
1564         <translation>Dateien</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="455"/>
1568         <source>Options</source>
1569         <translation>Optionen</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="463"/>
1573         <source>Display Options</source>
1574         <translation>Anzeigeoptionen</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="472"/>
1578         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1579         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mit dieser Option werden alle mitgeschnittenen Pakete sofort angezeigt. Dies kann das Aufzeichnen verlangsamen und so zu verworfenen Paketen führen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="475"/>
1583         <source>Update list of packets in real-time</source>
1584         <translation>Paketliste in Echtzeit aktualisieren</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="482"/>
1588         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1589         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Hiermit wird in der &amp;quot;Paketliste&amp;quot; automatisch zum letzen Paket gescrollt wenn die Option &amp;quot;Paketliste in Echtzeit aktualisieren&amp;quot; aktiv ist.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="485"/>
1593         <source>Automatically scroll during live capture</source>
1594         <translation>Automatisches Scrollen während des Mitschnitts</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="492"/>
1598         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1599         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mitschnittinformationen während der Aufzeichnung anzeigen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="495"/>
1603         <source>Show extra capture information dialog</source>
1604         <translation>Extra Mitschnittinformationen anzeigen</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="518"/>
1608         <source>Name Resolution</source>
1609         <translation>Namensauflösung</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="527"/>
1613         <source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
1614         <translation>Während des mitschneidens MAC Namensauflösung durchführen.</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="530"/>
1618         <source>Resolve MAC Addresses</source>
1619         <translation>MAC-Adressen auflösen</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="537"/>
1623         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1624         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Namensauflösung während der Aufzeichnung durchführen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="540"/>
1628         <source>Resolve network names</source>
1629         <translation>Netzwerknamen auflösen</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="547"/>
1633         <source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
1634         <translation>Während des mitschneidens Transport Namensauflösung durchführen.</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="550"/>
1638         <source>Resolve transport names</source>
1639         <translation>Transportschichtnamen auflösen</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="578"/>
1643         <source>Stop capture automatically after…</source>
1644         <oldsource>Stop capture automatically after...</oldsource>
1645         <translation>Mitschnitt automatisch stoppen nach...</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="642"/>
1649         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="652"/>
1650         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="706"/>
1651         <source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
1652         <translation>Mitschneiden beenden, nachdem die angegebene Zeit verstrichen ist.</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="674"/>
1656         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1657         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mitschneiden beenden, nachdem die angegebene Anzahl an Paketen mitgeschnitten wurde.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1658     </message>
1659     <message>
1660         <location filename="capture_interfaces_dialog.ui" line="764"/>
1661         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1662         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mitschneiden beenden, nachdem die angegebene Anzahl an Paketen mitgeschnitten wurde.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="186"/>
1666         <source>Capture Interfaces</source>
1667         <translation>Mitschnittschnittstellen</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="192"/>
1671         <source>Start</source>
1672         <translation>Start</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="216"/>
1676         <source>Leave blank to use a temporary file</source>
1677         <translation>Leer lassen um eine temporäre Datei zu verwenden</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="357"/>
1681         <source>Specify a Capture File</source>
1682         <translation>Eine Mitschnittdatei angeben</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="655"/>
1686         <source>%1: %2</source>
1687         <translation>%1: %2</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="655"/>
1691         <source>Addresses</source>
1692         <translation>Adressen</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="655"/>
1696         <source>Address</source>
1697         <translation>Adresse</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="665"/>
1701         <source>no addresses</source>
1702         <translation>keine Adressen</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="843"/>
1706         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="851"/>
1707         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="862"/>
1708         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="866"/>
1709         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="879"/>
1710         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="887"/>
1711         <source>Error</source>
1712         <translation>Fehler</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="844"/>
1716         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="852"/>
1717         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="880"/>
1718         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="888"/>
1719         <source>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
1720         <translation>Dateisatz: Angeforderte Dateigröße zu groß! Die Dateigröße kann nicht größer als 2 GiB sein.</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="863"/>
1724         <source>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
1725         <translation>Dateisatz: Keinen Dateinamen angeben! Wenn ein Dateisatz genutzt werden soll, muss ein Dateiname angegeben werden.</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="867"/>
1729         <source>Multiple files: No file limit given! You must specify a file size or duration at which is switched to the next capture file
1730  if you want to use multiple files.</source>
1731         <translation>Dateisatz: Kein Limit angegeben! Wenn ein Dateisatz genutzt werden soll, muss eine Dateigröße oder eine Laufzeit angegeben werden, bei der zur nächsten Datei gewechselt wird</translation>
1732     </message>
1733 </context>
1734 <context>
1735     <name>CapturePreferencesFrame</name>
1736     <message>
1737         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="20"/>
1738         <source>Frame</source>
1739         <translation>Frame</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="29"/>
1743         <source>Default interface</source>
1744         <translation>Standardschnittstelle</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="63"/>
1748         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1749         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vermutlich sollten Sie diese Option aktivieren. Normalerweise nimmt eine Netzwerkkarte nur Pakete auf, die an die eigene Adresse adressiert sind. Wenn Sie alle Pakete &amp;quot;sehen&amp;quot; wollen, sollten Sie diese Option aktivieren. In den FAQ stehen weitere Informationen zum Aufzeichnen von Paketen in einer Switch-Netzwerkumgebung.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="66"/>
1753         <source>Capture packets in promiscuous mode</source>
1754         <translation>Pakete im promiskuitiven Modus mitschneiden</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="73"/>
1758         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1759         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pakete im pcapng Dateiformat aufzeichnen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="76"/>
1763         <source>Capture packets in pcap-ng format</source>
1764         <translation>Pakte im pcap-ng Format mitschneiden</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="83"/>
1768         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1769         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Paketliste während dem Aufzeichnen aktualisieren. Dies kann bei einer hohen Bandbreite zu Paketverlusten führen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="86"/>
1773         <source>Update list of packets in real time</source>
1774         <translation>Paketliste in Echtzeit aktualisieren</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="93"/>
1778         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1779         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Während der Aufzeichnung immer das aktuellste Paket in der Liste anzeigen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="capture_preferences_frame.ui" line="96"/>
1783         <source>Automatic scrolling in live capture</source>
1784         <translation>Automatisches Scrollen während des Mitschnitts</translation>
1785     </message>
1786 </context>
1787 <context>
1788     <name>ColoringRulesDialog</name>
1789     <message>
1790         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="14"/>
1791         <source>Dialog</source>
1792         <translation>Dialog</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="39"/>
1796         <source>Name</source>
1797         <translation>Name</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="44"/>
1801         <source>Filter</source>
1802         <translation>Filter</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="52"/>
1806         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
1807         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="64"/>
1811         <source>Add a new coloring rule.</source>
1812         <translation>Eine neue Einfärbungsregel hinzufügen.</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="78"/>
1816         <source>Delete this coloring rule.</source>
1817         <translation>Diese Einfärbungsregel löschen.</translation>
1818     </message>
1819     <message>
1820         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="92"/>
1821         <source>Duplicate this coloring rule.</source>
1822         <translation>Diese Einfärbungsregel duplizieren.</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="116"/>
1826         <source>Set the foreground color for this rule.</source>
1827         <translation>Für diese Regel die Vordergrundfarbe festlegen.</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="122"/>
1831         <source>Foreground</source>
1832         <translation>Vordergrund</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="135"/>
1836         <source>Set the background color for this rule.</source>
1837         <translation>Für diese Regel die Hintergrundfarbe festlegen.</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <location filename="coloring_rules_dialog.ui" line="141"/>
1841         <source>Background</source>
1842         <translation>Hintergrund</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="82"/>
1846         <source>Coloring Rules</source>
1847         <translation>Einfärbungsregeln</translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="107"/>
1851         <source>Import</source>
1852         <translation>Importieren</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="108"/>
1856         <source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
1857         <translation>Eine Datei auswählen und die darin enthaltenen Regeln am Ende der Liste einfügen.</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="109"/>
1861         <source>Export</source>
1862         <translation>Exportieren</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="110"/>
1866         <source>Save filters in a file.</source>
1867         <translation>Filter in eine Datei sichern.</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="175"/>
1871         <source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
1872         <translation>das &quot;@&quot; Symbol wird ignoriert.</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="202"/>
1876         <source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
1877         <translation>Doppelklicken zum Editieren. Ziehen zum Verschieben. Die Regeln werden der Reihe nach abgearbeitet bis zum ersten Treffer.</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="326"/>
1881         <source>Import Coloring Rules</source>
1882         <translation>Einfärbungsregeln importieren</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="342"/>
1886         <source>Export %1 Coloring Rules</source>
1887         <translation>%1 Einfärbungsregeln exportieren</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="363"/>
1891         <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
1892         <translation>Die Einfärbungsregelndatei enthält unbekannte Regeln</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="364"/>
1896         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. They have been disabled.</source>
1897         <translation type="unfinished"></translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will disable them.</source>
1901         <oldsource>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. Saving will discard them.</oldsource>
1902         <translation type="obsolete">Wireshark erkennt eine oder mehrere der Einfärbungsregeln nicht. Speichern verwirft diese.</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="376"/>
1906         <source>Unable to save coloring rules: %s</source>
1907         <translation>Einfärbungsregeln können nicht gespeichert werden: %s</translation>
1908     </message>
1909 </context>
1910 <context>
1911     <name>ColumnEditorFrame</name>
1912     <message>
1913         <location filename="column_editor_frame.ui" line="14"/>
1914         <source>Frame</source>
1915         <translation>Frame</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="column_editor_frame.ui" line="32"/>
1919         <source>Title:</source>
1920         <oldsource>Title</oldsource>
1921         <translation>Namen:</translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <location filename="column_editor_frame.ui" line="55"/>
1925         <source>Type:</source>
1926         <oldsource>Type</oldsource>
1927         <translation>Typ:</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="column_editor_frame.ui" line="78"/>
1931         <source>Fields:</source>
1932         <oldsource>Fields</oldsource>
1933         <translation>Felder:</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location filename="column_editor_frame.ui" line="101"/>
1937         <source>Occurrence:</source>
1938         <oldsource>Occurrence</oldsource>
1939         <translation>Auftreten:</translation>
1940     </message>
1941 </context>
1942 <context>
1943     <name>ColumnPreferencesFrame</name>
1944     <message>
1945         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="20"/>
1946         <source>Frame</source>
1947         <translation>Frame</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="30"/>
1951         <source>Displayed</source>
1952         <translation>Angezeigt</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="35"/>
1956         <source>Title</source>
1957         <translation>Titel</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="40"/>
1961         <source>Type</source>
1962         <translation>Typ</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="45"/>
1966         <source>Fields</source>
1967         <oldsource>Field Name</oldsource>
1968         <translation>Felder</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <location filename="column_preferences_frame.ui" line="50"/>
1972         <source>Field Occurrence</source>
1973         <oldsource>Field occurrence</oldsource>
1974         <translation>Feldhäufigkeit</translation>
1975     </message>
1976 </context>
1977 <context>
1978     <name>CompiledFilterOutput</name>
1979     <message>
1980         <location filename="compiled_filter_output.ui" line="14"/>
1981         <source>Compiled Filter Output</source>
1982         <translation>Kompilierter Filter</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="48"/>
1986         <source>Copy</source>
1987         <translation>Kopieren</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location filename="compiled_filter_output.cpp" line="49"/>
1991         <source>Copy filter text to the clipboard.</source>
1992         <translation>Filter text in die Zwischenablage kopieren.</translation>
1993     </message>
1994 </context>
1995 <context>
1996     <name>ConversationDialog</name>
1997     <message>
1998         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="70"/>
1999         <source>Follow Stream</source>
2000         <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
2001         <translation>Folge Stream</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="71"/>
2005         <source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
2006         <translation>TCP oder UDP Stream folgen.</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="74"/>
2010         <source>Graph</source>
2011         <oldsource>Graph...</oldsource>
2012         <translation>Graph</translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="75"/>
2016         <source>Graph a TCP conversation.</source>
2017         <translation>TCP Verbindung als Graph anzeigen.</translation>
2018     </message>
2019 </context>
2020 <context>
2021     <name>ConversationHashTablesDialog</name>
2022     <message>
2023         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.ui" line="14"/>
2024         <source>Dialog</source>
2025         <translation>Dialog</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <location filename="conversation_hash_tables_dialog.cpp" line="42"/>
2029         <source>Dissector Tables</source>
2030         <translation>Dissector Tabelle</translation>
2031     </message>
2032 </context>
2033 <context>
2034     <name>DecodeAsDialog</name>
2035     <message>
2036         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="21"/>
2037         <source>Field</source>
2038         <translation>Feld</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="24"/>
2042         <source>Match using this field</source>
2043         <translation>Übereinstimmend mit diesem Feld</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="29"/>
2047         <source>Value</source>
2048         <translation>Wert</translation>
2049     </message>
2050     <message>
2051         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="32"/>
2052         <source>Current &quot;Decode As&quot; behavior</source>
2053         <translation>Aktuelles &quot;Dekodieren als&quot;-Verhalten</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="37"/>
2057         <source>Type</source>
2058         <translation>Typ</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="42"/>
2062         <source>Default</source>
2063         <translation>Standard</translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="45"/>
2067         <source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
2068         <translation>Standard &quot;Dekodieren als&quot;-Verhalten</translation>
2069     </message>
2070     <message>
2071         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="50"/>
2072         <source>Current</source>
2073         <translation>Aktuell</translation>
2074     </message>
2075     <message>
2076         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="53"/>
2077         <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
2078         <translation>Wenn dieser Wert auf das Protokollfeld zutrifft, soll das Verhalten geändert werden</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="63"/>
2082         <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
2083         <translation>Dissektionsverhalten für ein Protokoll ändern.</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="77"/>
2087         <source>Remove this dissection behavior.</source>
2088         <translation>Dieses Dissektionsverhalten entfernen.</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <location filename="decode_as_dialog.ui" line="88"/>
2092         <source>Copy this dissection behavior.</source>
2093         <translation>Dieses Dissektionsverhalten kopieren.</translation>
2094     </message>
2095     <message>
2096         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="86"/>
2097         <source>Decode As</source>
2098         <translation>Dekodieren als</translation>
2099     </message>
2100     <message>
2101         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="385"/>
2102         <source>String</source>
2103         <translation>Zeichenkette</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="387"/>
2107         <source>Integer, base </source>
2108         <translation>Integer, base</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <location filename="decode_as_dialog.cpp" line="399"/>
2112         <source>unknown</source>
2113         <translation>unbekannt</translation>
2114     </message>
2115 </context>
2116 <context>
2117     <name>DisplayFilterCombo</name>
2118     <message>
2119         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="50"/>
2120         <source>Display filter selector</source>
2121         <translation>Auswahl Anzeigefilter</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="display_filter_combo.cpp" line="81"/>
2125         <source>Select from previously used filters.</source>
2126         <translation>Aus zuletzt genutzten Filtern auswählen.</translation>
2127     </message>
2128 </context>
2129 <context>
2130     <name>DisplayFilterEdit</name>
2131     <message>
2132         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="108"/>
2133         <source>Display filter entry</source>
2134         <translation>Anzeigefiltereintrag</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="214"/>
2138         <source>Enter a display filter %1</source>
2139         <translation>Geben Sie einen Anzeigefilter ein %1</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="209"/>
2143         <source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
2144         <translation>Anzeigefilter anwenden %1 &lt;%2/&gt;</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="218"/>
2148         <source>Apply a read filter %1</source>
2149         <translation>Lesefilter anwenden %1</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="128"/>
2153         <source>Manage saved bookmarks.</source>
2154         <translation>Gespeicherte Lesezeichen verwalten</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="162"/>
2158         <source>Apply this filter string to the display.</source>
2159         <translation>Diesen Filter zur Anzeige anwenden.</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="361"/>
2163         <source>Save this filter</source>
2164         <translation>Diesen Filter speichern</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="365"/>
2168         <source>Manage Display Filters</source>
2169         <translation>Anzeigefilter verwalten</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="367"/>
2173         <source>Manage Filter Expressions</source>
2174         <translation>Filterausdrücke verwalten</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="546"/>
2178         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2179         <translation>Anzeigefiltereinstellungen können nicht gespeichert werden.</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="547"/>
2183         <source>Could not save to your display filter file
2184 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2185         <translation>Anzeigefilterdatei kann nicht gespeichert werden
2186 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="363"/>
2190         <source>Remove this filter</source>
2191         <translation>Diesen Filter entfernen</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="display_filter_edit.cpp" line="305"/>
2195         <source>Invalid filter: </source>
2196         <oldsource>Invalid filter</oldsource>
2197         <translation>Ungültiger Filter: </translation>
2198     </message>
2199 </context>
2200 <context>
2201     <name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
2202     <message>
2203         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="14"/>
2204         <source>Dialog</source>
2205         <translation>Dialog</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="24"/>
2209         <source>Select a field to start building a display filter.</source>
2210         <translation>Ein Feld auswählen um einen Anzeigefilter zu erstellen.</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="27"/>
2214         <source>Field Name</source>
2215         <translation>Feldname</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="51"/>
2219         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2220         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Die Liste von Feldnamen durchsuchen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="54"/>
2224         <source>Search:</source>
2225         <translation>Suchen:</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="72"/>
2229         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;
2230 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2231 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Match any packet that contains this field&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2232 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2233 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2234 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2235 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2236         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations können genutzt werden um Felder auf bestimmte Werte einzugrenzen. Folgende Relationen können verwendet werden:&lt;/p&gt;
2237 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
2238 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;is present&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Jedes Paket das dieses Feld enthält &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2239 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;==, !=, etc.&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vergleicht das Feld auf einen bestimmten Wert&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2240 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;contains, matches&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Überprüft das Feld auf eine bestimmte Zeichenkette (contains) oder einen regulären Ausdruck (matches)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
2241 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2242 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="81"/>
2246         <source>Relation</source>
2247         <translation>Relation</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="108"/>
2251         <source>Match against this value.</source>
2252         <translation>Überprüft diesen Wert.</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="111"/>
2256         <source>Value</source>
2257         <translation>Wert</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="125"/>
2261         <source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
2262         <translation>Wenn das ausgewählte Feld bekannte mögliche Werte hat, so werden sie hier aufgelistet.</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="128"/>
2266         <source>Predefined Values</source>
2267         <translation>Vordefinierte Werte</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="155"/>
2271         <source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
2272         <translation>Wenn das ausgewählte Feld einen Bereich von Bytes abdeckt (z.B. bei der Auswahl eines Protokolls) kann der Treffer auf einen Bereich von Bytes eingeschränkt werden.</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="158"/>
2276         <source>Range (offset:length)</source>
2277         <translation>Bereich (Versatz:Länge)</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="177"/>
2281         <source>No display filter</source>
2282         <translation>Kein Anzeigefilter vorhanden</translation>
2283     </message>
2284     <message>
2285         <location filename="display_filter_expression_dialog.ui" line="184"/>
2286         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2287         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="74"/>
2291         <source>Display Filter Expression</source>
2292         <translation>Anzeigefilterausdruck</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="213"/>
2296         <source>Select a field name to get started</source>
2297         <translation>Einen Feldnamen auswählen um zu starten</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="display_filter_expression_dialog.cpp" line="217"/>
2301         <source>Click OK to insert this filter</source>
2302         <translation>Zum Einfügen dieses Filter OK klicken</translation>
2303     </message>
2304 </context>
2305 <context>
2306     <name>DissectorTablesDialog</name>
2307     <message>
2308         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="14"/>
2309         <source>Dialog</source>
2310         <translation>Dialog</translation>
2311     </message>
2312     <message>
2313         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="24"/>
2314         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2315         <source>Table Name</source>
2316         <translation>Tabellenname</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="dissector_tables_dialog.ui" line="29"/>
2320         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2321         <source>Short Name</source>
2322         <translation>Kurzname</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="87"/>
2326         <source>Dissector Tables</source>
2327         <translation>Dissector Tabelle</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="92"/>
2331         <source>String Tables</source>
2332         <translation>Zeichenkette Tabelle</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="97"/>
2336         <source>Integer Tables</source>
2337         <translation>Integer Tabelle</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="102"/>
2341         <source>Custom Tables</source>
2342         <translation>Custom Tables</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="113"/>
2346         <source>Heuristic Tables</source>
2347         <translation>Heuristik Tabelle</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="258"/>
2351         <source>Selector Name</source>
2352         <translation>Selektorname</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2356         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2357         <source>String</source>
2358         <translation>Zeichenkette</translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="261"/>
2362         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2363         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="267"/>
2364         <source>Dissector</source>
2365         <translation>Dissector</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="264"/>
2369         <source>Port</source>
2370         <translation>Port</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="270"/>
2374         <source>Protocol</source>
2375         <translation>Protokoll</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <location filename="dissector_tables_dialog.cpp" line="273"/>
2379         <source>Table Type</source>
2380         <translation>Tabellentyp</translation>
2381     </message>
2382 </context>
2383 <context>
2384     <name>EnabledProtocolsDialog</name>
2385     <message>
2386         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="14"/>
2387         <source>Dialog</source>
2388         <translation>Dialog</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="21"/>
2392         <source>Protocol</source>
2393         <translation>Protokoll</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="26"/>
2397         <source>Description</source>
2398         <translation>Beschreibung</translation>
2399     </message>
2400     <message>
2401         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="42"/>
2402         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2403         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Das Deaktivieren eines Protokolls verhindert die Anzeige von darüber liegenden Protokollen&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="54"/>
2407         <source>Search:</source>
2408         <translation>Suchen:</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="77"/>
2412         <source>Enable All</source>
2413         <translation>Alle aktivieren</translation>
2414     </message>
2415     <message>
2416         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="84"/>
2417         <source>Disable All</source>
2418         <translation>Alle deaktivieren</translation>
2419     </message>
2420     <message>
2421         <location filename="enabled_protocols_dialog.ui" line="91"/>
2422         <source>Invert</source>
2423         <translation>Invertieren</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location filename="enabled_protocols_dialog.cpp" line="131"/>
2427         <source>Enabled Protocols</source>
2428         <translation>Protokolle aktivieren</translation>
2429     </message>
2430 </context>
2431 <context>
2432     <name>EndpointDialog</name>
2433     <message>
2434         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="52"/>
2435         <source>Map</source>
2436         <translation>Karte</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="53"/>
2440         <source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
2441         <translation>IPv4 und IPv6 Endpunkte auf einer Karte anzeigen.</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="196"/>
2445         <source>Map file error</source>
2446         <translation>Fehler bei der Kartendatei</translation>
2447     </message>
2448 </context>
2449 <context>
2450     <name>ExpertInfoDialog</name>
2451     <message>
2452         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="14"/>
2453         <source>Dialog</source>
2454         <translation>Dialog</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="27"/>
2458         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="622"/>
2459         <source>Severity</source>
2460         <translation>Schweregrad</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="32"/>
2464         <source>Summary</source>
2465         <translation>Zusammenfassung</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="37"/>
2469         <source>Group</source>
2470         <translation>Gruppe</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="42"/>
2474         <source>Protocol</source>
2475         <translation>Protokoll</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="47"/>
2479         <source>Count</source>
2480         <translation>Anzahl</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="55"/>
2484         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
2485         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="64"/>
2489         <source>Limit to Display Filter</source>
2490         <translation>Auf Anzeigenfilter beschränken</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="84"/>
2494         <source>Group by summary</source>
2495         <translation>Gruppieren nach Zusammenfassung</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="107"/>
2499         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="117"/>
2500         <source>Search expert summaries.</source>
2501         <translation>In den Experten Informationen suchen.</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="110"/>
2505         <source>Search:</source>
2506         <translation>Suchen:</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="137"/>
2510         <source>Show…</source>
2511         <oldsource>Show...</oldsource>
2512         <translation>Zeige...</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="159"/>
2516         <source>Error</source>
2517         <translation>Fehler</translation>
2518     </message>
2519     <message>
2520         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="162"/>
2521         <source>Show error packets.</source>
2522         <translation>Pakete mit Fehler anzeigen.</translation>
2523     </message>
2524     <message>
2525         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="170"/>
2526         <source>Warning</source>
2527         <translation>Warnungen</translation>
2528     </message>
2529     <message>
2530         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="173"/>
2531         <source>Show warning packets.</source>
2532         <translation>Pakete mit Warnungen anzeigen.</translation>
2533     </message>
2534     <message>
2535         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="181"/>
2536         <source>Note</source>
2537         <translation>Hinweise</translation>
2538     </message>
2539     <message>
2540         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="184"/>
2541         <source>Show note packets.</source>
2542         <translation>Pakete mit Hinweise anzeigen.</translation>
2543     </message>
2544     <message>
2545         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="192"/>
2546         <source>Chat</source>
2547         <translation>Informationen</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="195"/>
2551         <source>Show chat packets.</source>
2552         <translation>Pakete mit Informationen anzeigen.</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="203"/>
2556         <source>Comment</source>
2557         <translation>Kommentare</translation>
2558     </message>
2559     <message>
2560         <location filename="expert_info_dialog.ui" line="206"/>
2561         <source>Show comment packets.</source>
2562         <translation>Pakete mit Kommentare anzeigen.</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="202"/>
2566         <source>Expert Information</source>
2567         <translation>Experteninformationen</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="317"/>
2571         <source>Endpoint expert failed to set filter</source>
2572         <translation>Endpunkteexperte konnte einen Filter nicht setzen</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="538"/>
2576         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="539"/>
2577         <source>Capture file closed.</source>
2578         <translation>Mitschnittdatei geschlossen.</translation>
2579     </message>
2580     <message>
2581         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="541"/>
2582         <source>No display filter</source>
2583         <translation>Kein Anzeigefilter vorhanden</translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="542"/>
2587         <source>No display filter set.</source>
2588         <translation>Kein Anzeigenfilter angewendet.</translation>
2589     </message>
2590     <message>
2591         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="544"/>
2592         <source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
2593         <translation>Informationen beschränken auf &quot;%1&quot;.</translation>
2594     </message>
2595     <message>
2596         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="545"/>
2597         <source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
2598         <translation>Anzeigefilter: &quot;%1&quot;</translation>
2599     </message>
2600     <message>
2601         <location filename="expert_info_dialog.cpp" line="624"/>
2602         <source>Packet</source>
2603         <translation>Paket</translation>
2604     </message>
2605 </context>
2606 <context>
2607     <name>ExportDissectionDialog</name>
2608     <message>
2609         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="89"/>
2610         <source>Export Packet Dissections</source>
2611         <oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
2612         <translation>Paketdissektion exportieren</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="91"/>
2616         <source>Export As:</source>
2617         <oldsource>Export as:</oldsource>
2618         <translation>Exportieren als:</translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="95"/>
2622         <source>Plain text (*.txt)</source>
2623         <translation>Reiner Text (*.txt)</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="96"/>
2627         <source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
2628         <translation>Durch Komma getrennte Werte - Zusammenfassung (*.csv)</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="97"/>
2632         <source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
2633         <translation>PSML - Zusammenfassung (*.psmml, *.xml)</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="98"/>
2637         <source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
2638         <translation>PDML - Details (*.pdml, *.xml)</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="99"/>
2642         <source>JSON (*.json)</source>
2643         <translation type="unfinished"></translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="100"/>
2647         <source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
2648         <translation>C Arrays - Bytes (*.c, *h)</translation>
2649     </message>
2650 </context>
2651 <context>
2652     <name>ExportObjectDialog</name>
2653     <message>
2654         <location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
2655         <source>Dialog</source>
2656         <translation>Dialog</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
2660         <source>Packet</source>
2661         <translation>Paket</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
2665         <source>Hostname</source>
2666         <translation>Hostname</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
2670         <source>Content Type</source>
2671         <translation>Content-Type</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
2675         <source>Size</source>
2676         <translation>Größe</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
2680         <source>Filename</source>
2681         <translation>Dateiname</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
2685         <source>Searching for objects</source>
2686         <translation>Nach Objekt suchen</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="174"/>
2690         <source>Export</source>
2691         <translation>Exportieren</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="174"/>
2695         <source>%1 object list</source>
2696         <translation>%1 Objektliste</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="315"/>
2700         <source>Save Object As</source>
2701         <translation>Objekt speichern unter</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="341"/>
2705         <source>Save All Objects In</source>
2706         <translation>Alle Objekte sichern in</translation>
2707     </message>
2708     <message>
2709         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="387"/>
2710         <source>Object Export</source>
2711         <translation>Objektexport</translation>
2712     </message>
2713     <message>
2714         <location filename="export_object_dialog.cpp" line="388"/>
2715         <source>Some files could not be saved.</source>
2716         <translation>Einige Dateien konnten nicht gespeichert werden.</translation>
2717     </message>
2718 </context>
2719 <context>
2720     <name>ExportPDUDialog</name>
2721     <message>
2722         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="14"/>
2723         <source>Dialog</source>
2724         <translation>Dialog</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="export_pdu_dialog.ui" line="45"/>
2728         <source>Display filter:</source>
2729         <translation>Anzeigefilter:</translation>
2730     </message>
2731 </context>
2732 <context>
2733     <name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
2734     <message>
2735         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="113"/>
2736         <source>All Files (</source>
2737         <translation>Alle Dateien (</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <location filename="extcap_argument_file.cpp" line="122"/>
2741         <source>Open File</source>
2742         <translation>Öffne Datei</translation>
2743     </message>
2744 </context>
2745 <context>
2746     <name>ExtcapOptionsDialog</name>
2747     <message>
2748         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="76"/>
2749         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="110"/>
2750         <source>Interface Options</source>
2751         <oldsource>Extcap Interface Options</oldsource>
2752         <translation type="unfinished">Extcap-Schnittstellenoptionen</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="80"/>
2756         <source>Start</source>
2757         <translation>Start</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="343"/>
2761         <source>Extcap Help cannot be found</source>
2762         <translation type="unfinished"></translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="extcap_options_dialog.cpp" line="344"/>
2766         <source>The help for the extcap interface %1 cannot be found. Given file: %2</source>
2767         <translation type="unfinished"></translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="extcap_options_dialog.ui" line="33"/>
2771         <source>Save parameter on capture start</source>
2772         <translation>Parameter beim Starten des Mitschnitts speichern</translation>
2773     </message>
2774 </context>
2775 <context>
2776     <name>FieldFilterEdit</name>
2777     <message>
2778         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="70"/>
2779         <source>Display filter entry</source>
2780         <translation>Anzeigefiltereintrag</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="91"/>
2784         <source>Enter a field %1</source>
2785         <translation>Feld %1 eingeben</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location filename="field_filter_edit.cpp" line="123"/>
2789         <source>Invalid filter: </source>
2790         <translation>Ungültiger Filter: </translation>
2791     </message>
2792 </context>
2793 <context>
2794     <name>FileSetDialog</name>
2795     <message>
2796         <location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
2797         <source>Dialog</source>
2798         <translation>Dialog</translation>
2799     </message>
2800     <message>
2801         <location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
2802         <source>Directory:</source>
2803         <translation>Verzeichnis:</translation>
2804     </message>
2805     <message>
2806         <location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
2807         <source>Filename</source>
2808         <translation>Dateiname</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
2812         <source>Created</source>
2813         <translation>Erstellt</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
2817         <source>Modified</source>
2818         <translation>Modifiziert</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
2822         <source>Size</source>
2823         <translation>Größe</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
2827         <source>No files in Set</source>
2828         <translation>Keine Dateien im Dateisatz</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="98"/>
2832         <source>No capture loaded</source>
2833         <translation>Kein Mitschnitt geladen</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="126"/>
2837         <source>Open this capture file</source>
2838         <translation>Diese Mitschnittdatei laden</translation>
2839     </message>
2840     <message numerus="yes">
2841         <location filename="file_set_dialog.cpp" line="137"/>
2842         <source>%Ln File(s) in Set</source>
2843         <oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
2844         <translation>
2845             <numerusform>%Ln Datei im Dateisatz</numerusform>
2846             <numerusform>%Ln Dateien im Dateisatz</numerusform>
2847         </translation>
2848     </message>
2849 </context>
2850 <context>
2851     <name>FilterDialog</name>
2852     <message>
2853         <location filename="filter_dialog.ui" line="14"/>
2854         <source>Dialog</source>
2855         <translation>Dialog</translation>
2856     </message>
2857     <message>
2858         <location filename="filter_dialog.ui" line="33"/>
2859         <source>Name</source>
2860         <translation>Name</translation>
2861     </message>
2862     <message>
2863         <location filename="filter_dialog.ui" line="38"/>
2864         <source>Filter</source>
2865         <translation>Filter</translation>
2866     </message>
2867     <message>
2868         <location filename="filter_dialog.ui" line="48"/>
2869         <source>Create a new filter.</source>
2870         <translation>Neuen Filter erstellen.</translation>
2871     </message>
2872     <message>
2873         <location filename="filter_dialog.ui" line="62"/>
2874         <source>Remove this filter.</source>
2875         <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
2876         <translation>Diesen Filter entfernen.</translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879         <location filename="filter_dialog.ui" line="73"/>
2880         <source>Copy this filter.</source>
2881         <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
2882         <translation>Diesen Filter kopieren.</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <location filename="filter_dialog.cpp" line="72"/>
2886         <source>Capture Filters</source>
2887         <translation>Mitschnittfilter</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location filename="filter_dialog.cpp" line="84"/>
2891         <source>Display Filters</source>
2892         <translation>Anzeigefilter</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895         <location filename="filter_dialog.cpp" line="114"/>
2896         <source>New filter</source>
2897         <translation>Neuer Filter</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="filter_dialog.cpp" line="164"/>
2901         <source>New capture filter</source>
2902         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2903         <translation>Neuer Mitschnittfilter</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906         <location filename="filter_dialog.cpp" line="168"/>
2907         <source>New display filter</source>
2908         <extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
2909         <translation>Neuer Anzeigefilter</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <location filename="filter_dialog.cpp" line="213"/>
2913         <source>Unable to create profile directory.</source>
2914         <translation>Profilverzeichnis kann nicht erstellt werden.</translation>
2915     </message>
2916     <message>
2917         <location filename="filter_dialog.cpp" line="214"/>
2918         <source>Unable to create directory
2919 &quot;%1&quot;
2920 for filter files: %2.</source>
2921         <translation>Verzeichnis
2922 &quot;%1&quot;
2923 für die Filterdateien kann nicht erstellt werden:
2924 %2.</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="filter_dialog.cpp" line="228"/>
2928         <source>Unable to save capture filter settings.</source>
2929         <translation>Einstellungen für die Mitschnittfilter konnten nicht gespeichert werden.</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <location filename="filter_dialog.cpp" line="229"/>
2933         <source>Could not save to your capture filter file
2934 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2935         <translation>Ihre Mitschnittfilterdatei konnte nicht gespeichert werden
2936 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <location filename="filter_dialog.cpp" line="232"/>
2940         <source>Unable to save display filter settings.</source>
2941         <translation>Einstellungen für die Anzeigenfilter konnten nicht gespeichert werden.</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <location filename="filter_dialog.cpp" line="233"/>
2945         <source>Could not save to your display filter file
2946 &quot;%1&quot;: %2.</source>
2947         <translation>Ihre Anzeigefilterdatei konnte nicht gespeichert werden
2948 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
2949     </message>
2950 </context>
2951 <context>
2952     <name>FilterExpressionFrame</name>
2953     <message>
2954         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="14"/>
2955         <source>Frame</source>
2956         <translation>Frame</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="32"/>
2960         <source>Filter Expression Preferences…</source>
2961         <translation>Einstellungen Filterausdrücke...</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="52"/>
2965         <source>Label:</source>
2966         <translation>Titel:</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location filename="filter_expression_frame.ui" line="88"/>
2970         <source>Filter:</source>
2971         <translation>Filter:</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <location filename="filter_expression_frame.cpp" line="58"/>
2975         <source>Apply this filter</source>
2976         <translation>Diesen Filter anwenden</translation>
2977     </message>
2978 </context>
2979 <context>
2980     <name>FilterExpressionsPreferencesFrame</name>
2981     <message>
2982         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="14"/>
2983         <source>Frame</source>
2984         <translation>Frame</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="24"/>
2988         <source>Enabled</source>
2989         <translation>Aktiviert</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="29"/>
2993         <source>Button Label</source>
2994         <oldsource>Label</oldsource>
2995         <translation>Knopfbeschriftung</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="34"/>
2999         <source>Filter Expression</source>
3000         <translation>Filterausdruck</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.ui" line="60"/>
3004         <source>Copy this filter.</source>
3005         <translation>Filter kopieren.</translation>
3006     </message>
3007 </context>
3008 <context>
3009     <name>FindLineEdit</name>
3010     <message>
3011         <location filename="find_line_edit.cpp" line="39"/>
3012         <source>Textual Find</source>
3013         <translation>Text Treffer</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <location filename="find_line_edit.cpp" line="44"/>
3017         <source>Regular Expression Find</source>
3018         <translation>Regulärer Ausdruck Treffer</translation>
3019     </message>
3020 </context>
3021 <context>
3022     <name>FirewallRulesDialog</name>
3023     <message>
3024         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="22"/>
3025         <source>Create rules for</source>
3026         <translation>Regeln erstellen für</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="45"/>
3030         <source>Inbound</source>
3031         <translation>Eingehend</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="firewall_rules_dialog.ui" line="68"/>
3035         <source>Deny</source>
3036         <translation>Verbieten</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="57"/>
3040         <source>Firewall ACL Rules</source>
3041         <translation>Firewall ACL Regeln</translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="59"/>
3045         <source>Copy</source>
3046         <translation>Kopieren</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="116"/>
3050         <source>IPv4 source address.</source>
3051         <translation>IPv4 Quelladresse.</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="117"/>
3055         <source>IPv4 destination address.</source>
3056         <translation>IPv4 Zieladresse.</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="121"/>
3060         <source>Source port.</source>
3061         <translation>Quellport.</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="122"/>
3065         <source>Destination port.</source>
3066         <translation>Zielport.</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="127"/>
3070         <source>IPv4 source address and port.</source>
3071         <translation>IPv4 Quelladresse und Port.</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="128"/>
3075         <source>IPv4 destination address and port.</source>
3076         <translation>IPv5 Zieladresse und Port.</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="132"/>
3080         <source>MAC source address.</source>
3081         <translation>MAC Quelladresse.</translation>
3082     </message>
3083     <message>
3084         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="133"/>
3085         <source>MAC destination address.</source>
3086         <translation>MAC Zieladresse.</translation>
3087     </message>
3088     <message>
3089         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="188"/>
3090         <source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
3091         <translation>Textdatei (*.txt);; Alle Dateien (</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
3095         <source>Warning</source>
3096         <translation>Warnungen</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="firewall_rules_dialog.cpp" line="199"/>
3100         <source>Unable to save %1</source>
3101         <translation>Kann %1 nicht sichern</translation>
3102     </message>
3103 </context>
3104 <context>
3105     <name>FollowStreamDialog</name>
3106     <message>
3107         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="128"/>
3108         <source>Filter Out This Stream</source>
3109         <oldsource>Hide this stream</oldsource>
3110         <translation>Diesen Stream filtern</translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="131"/>
3114         <source>Print</source>
3115         <translation>Drucken</translation>
3116     </message>
3117     <message>
3118         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="134"/>
3119         <source>Save as</source>
3120         <oldsource>Save as...</oldsource>
3121         <translation>Speichern als</translation>
3122     </message>
3123     <message numerus="yes">
3124         <source>%Ln client pkt(s), </source>
3125         <translation type="vanished">
3126             <numerusform>%Ln Client Paket,</numerusform>
3127             <numerusform>%Ln Client Pakete,</numerusform>
3128         </translation>
3129     </message>
3130     <message numerus="yes">
3131         <source>%Ln server pkt(s), </source>
3132         <translation type="vanished">
3133             <numerusform>%Ln Server Paket,</numerusform>
3134             <numerusform>%Ln Server Pakete,</numerusform>
3135         </translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="118"/>
3139         <source>ASCII</source>
3140         <translation>ASCII</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="119"/>
3144         <source>C Arrays</source>
3145         <translation>C Arrays</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="120"/>
3149         <source>EBCDIC</source>
3150         <translation>EBCDIC</translation>
3151     </message>
3152     <message>
3153         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="121"/>
3154         <source>Hex Dump</source>
3155         <translation>Hex Dump</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="122"/>
3159         <source>UTF-8</source>
3160         <translation>UTF-8</translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="123"/>
3164         <source>UTF-16</source>
3165         <translation>UTF-16</translation>
3166     </message>
3167     <message>
3168         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="124"/>
3169         <source>YAML</source>
3170         <translation>YAML</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="125"/>
3174         <source>Raw</source>
3175         <translation>Roh</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="137"/>
3179         <source>Back</source>
3180         <translation type="unfinished"></translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="181"/>
3184         <source>Packet %1. </source>
3185         <translation>Paket %1. </translation>
3186     </message>
3187     <message numerus="yes">
3188         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="184"/>
3189         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3190         <translation>
3191             <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;Client&lt;/span&gt; Paket,</numerusform>
3192             <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;Client&lt;/span&gt; Pakete,</numerusform>
3193         </translation>
3194     </message>
3195     <message numerus="yes">
3196         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="187"/>
3197         <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
3198         <translation>
3199             <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;Server&lt;/span&gt; Paket,</numerusform>
3200             <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;Server&lt;/span&gt; Pakete,</numerusform>
3201         </translation>
3202     </message>
3203     <message numerus="yes">
3204         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="190"/>
3205         <source>%Ln turn(s).</source>
3206         <translation>
3207             <numerusform>%Ln Runde.</numerusform>
3208             <numerusform>%Ln Runden.</numerusform>
3209         </translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="193"/>
3213         <source> Click to select.</source>
3214         <translation> Zur Auswahl anklicken.</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="275"/>
3218         <source>Save Stream Content As</source>
3219         <translation>Stream Inhalt speichern als</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="533"/>
3223         <source>
3224 [Stream output truncated]</source>
3225         <translation>
3226 [Streamausgabe gekürzt]</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="809"/>
3230         <source>No capture file.</source>
3231         <translation>Keine Mitschnittdatei.</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="809"/>
3235         <source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
3236         <translation>Bitte sicherstellen, dass eine Mitschnittdatei geöffnet ist.</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="815"/>
3240         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
3241         <source>Error following stream.</source>
3242         <translation>Fehler beim Folgen des Streams.</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="815"/>
3246         <source>Capture file invalid.</source>
3247         <translation>Mitschnittdatei ungültig.</translation>
3248     </message>
3249     <message>
3250         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="821"/>
3251         <source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
3252         <translation>Bitte ein %1 Paket auswählen.</translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="938"/>
3256         <source>Follow %1 Stream (%2)</source>
3257         <translation>Folge %1 Stream (%2)</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="843"/>
3261         <source>Error creating filter for this stream.</source>
3262         <translation>Fehler beim Erstellen eines Filters für diesen Stream.</translation>
3263     </message>
3264     <message>
3265         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="844"/>
3266         <source>A transport or network layer header is needed.</source>
3267         <translation>Ein Header der Transport- oder Netzwerkschicht wird benötigt.</translation>
3268     </message>
3269     <message numerus="yes">
3270         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="875"/>
3271         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="887"/>
3272         <source>%Ln total stream(s).</source>
3273         <translation>
3274             <numerusform>%n Stream.</numerusform>
3275             <numerusform>&amp;Ln Stream insgesamt.</numerusform>
3276         </translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="958"/>
3280         <source>File closed.</source>
3281         <translation>Datei geschlossen.</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="20"/>
3285         <source>Follow Stream</source>
3286         <translation>Folge Stream</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="36"/>
3290         <source>Hint.</source>
3291         <translation>Hinweis.</translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="68"/>
3295         <source>Show and save data as</source>
3296         <oldsource>Show data as</oldsource>
3297         <translation>Daten anzeigen und speichern als</translation>
3298     </message>
3299     <message>
3300         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="95"/>
3301         <source>Stream</source>
3302         <translation>Stream</translation>
3303     </message>
3304     <message>
3305         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="109"/>
3306         <source>Find:</source>
3307         <translation>Suchen:</translation>
3308     </message>
3309     <message>
3310         <location filename="follow_stream_dialog.ui" line="119"/>
3311         <source>Find &amp;Next</source>
3312         <translation>&amp;Nächstes suchen</translation>
3313     </message>
3314 </context>
3315 <context>
3316     <name>FontColorPreferencesFrame</name>
3317     <message>
3318         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/>
3319         <source>Frame</source>
3320         <translation>Frame</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/>
3324         <source>Main window font:</source>
3325         <translation>Schriftart Hauptfenster:</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/>
3329         <source>Select Font</source>
3330         <translation>Schriftart auswählen</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/>
3334         <source>Colors:</source>
3335         <translation>Farben:</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/>
3339         <source>Sample ignored packet text</source>
3340         <translation>Beispieltext für ignorierte Pakete</translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/>
3344         <source>Sample marked packet text</source>
3345         <translation>Beispieltext für markierte Pakete</translation>
3346     </message>
3347     <message>
3348         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/>
3349         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
3350         <translation>Beispieltext für Daten vom Client bei &quot;Stream folgen&quot;</translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/>
3354         <source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
3355         <translation>Beispieltext für Daten vom Server bei &quot;Stream folgen&quot;</translation>
3356     </message>
3357     <message>
3358         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/>
3359         <source>Sample valid filter</source>
3360         <translation>Gültiger Anzeigefilter</translation>
3361     </message>
3362     <message>
3363         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/>
3364         <source>Sample invalid filter</source>
3365         <translation>Ungültiger Anzeigefilter</translation>
3366     </message>
3367     <message>
3368         <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/>
3369         <source>Sample deprecated filter</source>
3370         <translation>Veralteter Anzeigefilter</translation>
3371     </message>
3372     <message>
3373         <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="189"/>
3374         <source>Font</source>
3375         <translation>Schriftart</translation>
3376     </message>
3377 </context>
3378 <context>
3379     <name>FunnelStringDialog</name>
3380     <message>
3381         <location filename="funnel_string_dialog.ui" line="14"/>
3382         <source>Dialog</source>
3383         <translation>Dialog</translation>
3384     </message>
3385 </context>
3386 <context>
3387     <name>FunnelTextDialog</name>
3388     <message>
3389         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="14"/>
3390         <source>Dialog</source>
3391         <translation>Dialog</translation>
3392     </message>
3393     <message>
3394         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="25"/>
3395         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="35"/>
3396         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3397         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Einen Text oder einen regulären Ausdruck eingeben. Dieser wird oben hervorgehoben.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3398     </message>
3399     <message>
3400         <location filename="funnel_text_dialog.ui" line="28"/>
3401         <source>Highlight:</source>
3402         <translation>Hervorgehoben:</translation>
3403     </message>
3404 </context>
3405 <context>
3406     <name>GsmMapSummaryDialog</name>
3407     <message>
3408         <location filename="gsm_map_summary_dialog.ui" line="14"/>
3409         <source>Dialog</source>
3410         <translation>Dialog</translation>
3411     </message>
3412     <message>
3413         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="65"/>
3414         <source>GSM MAP Summary</source>
3415         <translation>GSM MAP Zusammenfassung</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="107"/>
3419         <source>File</source>
3420         <translation>Datei</translation>
3421     </message>
3422     <message>
3423         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="111"/>
3424         <source>Name</source>
3425         <translation>Name</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="116"/>
3429         <source>Length</source>
3430         <translation>Länge</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="122"/>
3434         <source> (gzip compressed)</source>
3435         <translation> (gzip komprimiert)</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="125"/>
3439         <source>Format</source>
3440         <translation>Format</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="131"/>
3444         <source>Snapshot length</source>
3445         <translation>Snapshot Länge</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="139"/>
3449         <source>Data</source>
3450         <translation>Daten</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="147"/>
3454         <source>First packet</source>
3455         <translation>Erstes Paket</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="153"/>
3459         <source>Last packet</source>
3460         <translation>Letztes Paket</translation>
3461     </message>
3462     <message>
3463         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="173"/>
3464         <source>Elapsed</source>
3465         <translation>Zeitspanne</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="181"/>
3469         <source>Packets</source>
3470         <translation>Pakete</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="188"/>
3474         <source>N/A</source>
3475         <translation>-</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="239"/>
3479         <source>Invokes</source>
3480         <translation>Invokes</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="243"/>
3484         <source>Total number of Invokes</source>
3485         <translation>Anzahl an Invokes insgesamt</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="248"/>
3489         <source>Average number of Invokes per second</source>
3490         <translation>Durchschnittliche Anzahl an Invokes pro Sekunde</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="253"/>
3494         <source>Total number of bytes for Invokes</source>
3495         <translation>Bytesanzahl für Invokes insgesamt</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="258"/>
3499         <source>Average number of bytes per Invoke</source>
3500         <translation>Durchschnittliche Bytesanzahl pro Invoke</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="265"/>
3504         <source>Return Results</source>
3505         <translation>Return Results</translation>
3506     </message>
3507     <message>
3508         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="269"/>
3509         <source>Total number of Return Results</source>
3510         <translation>Anzahl an Return Results insgesamt</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="274"/>
3514         <source>Average number of Return Results per second</source>
3515         <translation>Durchschnittliche Anzahl an Return Results pro Sekunde</translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="279"/>
3519         <source>Total number of bytes for Return Results</source>
3520         <translation>Bytesanzahl für Return Results insgesamt</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="284"/>
3524         <source>Average number of bytes per Return Result</source>
3525         <translation>Durchschnittliche Bytesanzahl pro Return Result</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="291"/>
3529         <source>Totals</source>
3530         <translation>Insgesamt</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="295"/>
3534         <source>Total number of GSM MAP messages</source>
3535         <translation>Anzahl an GSM MAP Nachrichten insgesamt</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="300"/>
3539         <source>Average number of GSM MAP messages per second</source>
3540         <translation>Durchschnittliche Anzahl an GSM MAP Nachrichten pro Sekunde</translation>
3541     </message>
3542     <message>
3543         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="305"/>
3544         <source>Total number of bytes for GSM MAP messages</source>
3545         <translation>Bytesanzahl für GSM MAP Nachrichten insgesamt</translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548         <location filename="gsm_map_summary_dialog.cpp" line="310"/>
3549         <source>Average number of bytes per GSM MAP message</source>
3550         <translation>Durchschnittliche Bytesanzahl pro GSM MAP Nachricht</translation>
3551     </message>
3552 </context>
3553 <context>
3554     <name>IOGraph</name>
3555     <message>
3556         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1858"/>
3557         <source>Unknown</source>
3558         <translation>Unbekannt</translation>
3559     </message>
3560 </context>
3561 <context>
3562     <name>IOGraphDialog</name>
3563     <message>
3564         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="14"/>
3565         <source>Dialog</source>
3566         <translation>Dialog</translation>
3567     </message>
3568     <message>
3569         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="30"/>
3570         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3571
3572 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
3573 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3574
3575 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3576 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3577 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3578 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3579 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3580 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3581 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3582
3583 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3584 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3585 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3586 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3587 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3588 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3589 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3590 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3591
3592 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3593
3594 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3595 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3596 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3597
3598 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3599 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3600         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3601
3602 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
3603 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3604
3605 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3606 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3607 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3608
3609 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3610 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3611 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3612 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3613 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3614 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3615 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3616 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3617
3618 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3619
3620 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3621 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3622 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3623
3624 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3625 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
3626         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
3627
3628 &lt;h3&gt;Nützliche Tastenkürzel zur Zeitersparnis&lt;/h3&gt;
3629 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
3630
3631 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3632 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3633 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X-Achse vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3634 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X-Achse verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3635 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y-Achse vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3636 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y-Achse verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3637 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graph in Ursprungszustand zurücksetzen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3638
3639 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3640 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3641 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3642 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3643 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3644 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3645 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3646 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3647
3648 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum Paket gehen, bei dem sich der Zeiger gerade befindet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3649
3650 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3651 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3652 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Fadenkreuz ein/ausblenden&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
3653
3654 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
3655 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="76"/>
3659         <source>Name</source>
3660         <translation>Name</translation>
3661     </message>
3662     <message>
3663         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="81"/>
3664         <source>Display filter</source>
3665         <translation>Anzeigefilter</translation>
3666     </message>
3667     <message>
3668         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="86"/>
3669         <source>Color</source>
3670         <translation>Farbe</translation>
3671     </message>
3672     <message>
3673         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="91"/>
3674         <source>Style</source>
3675         <translation>Stil</translation>
3676     </message>
3677     <message>
3678         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="96"/>
3679         <source>Y Axis</source>
3680         <translation>Y-Achse</translation>
3681     </message>
3682     <message>
3683         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="101"/>
3684         <source>Y Field</source>
3685         <translation>Y Feld</translation>
3686     </message>
3687     <message>
3688         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="106"/>
3689         <source>Smoothing</source>
3690         <translation>Glätten</translation>
3691     </message>
3692     <message>
3693         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="130"/>
3694         <source>Remove this graph.</source>
3695         <oldsource>Remove this dissection behavior.</oldsource>
3696         <translation>Diesen Graph entfernen.</translation>
3697     </message>
3698     <message>
3699         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="116"/>
3700         <source>Add a new graph.</source>
3701         <translation>Einen neuen Graph hinzufügen.</translation>
3702     </message>
3703     <message>
3704         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="141"/>
3705         <source>Duplicate this graph.</source>
3706         <translation>Diesen Graph duplizieren.</translation>
3707     </message>
3708     <message>
3709         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="168"/>
3710         <source>Mouse</source>
3711         <translation>Maus</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="175"/>
3715         <source>Drag using the mouse button.</source>
3716         <translation>Mit der Maustaste ziehen.</translation>
3717     </message>
3718     <message>
3719         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="178"/>
3720         <source>drags</source>
3721         <translation>ziehen</translation>
3722     </message>
3723     <message>
3724         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="188"/>
3725         <source>Select using the mouse button.</source>
3726         <translation>Mit der Maustaste auswählen.</translation>
3727     </message>
3728     <message>
3729         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="191"/>
3730         <source>zooms</source>
3731         <translation>zoomen</translation>
3732     </message>
3733     <message>
3734         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="214"/>
3735         <source>Interval</source>
3736         <translation>Intervall</translation>
3737     </message>
3738     <message>
3739         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="237"/>
3740         <source>Time of day</source>
3741         <translation>Uhrzeit</translation>
3742     </message>
3743     <message>
3744         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="257"/>
3745         <source>Log scale</source>
3746         <translation>Logarithmische Skala</translation>
3747     </message>
3748     <message>
3749         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="277"/>
3750         <source>Reset</source>
3751         <translation>Zurücksetzen</translation>
3752     </message>
3753     <message>
3754         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="296"/>
3755         <source>Reset Graph</source>
3756         <translation>Graph zurücksetzen</translation>
3757     </message>
3758     <message>
3759         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="299"/>
3760         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
3761         <translation>Graph in den Ursprungszustand zurücksetzen.</translation>
3762     </message>
3763     <message>
3764         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="302"/>
3765         <source>0</source>
3766         <translation>0</translation>
3767     </message>
3768     <message>
3769         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="307"/>
3770         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="310"/>
3771         <source>Zoom In</source>
3772         <translation>Vergrößern</translation>
3773     </message>
3774     <message>
3775         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="313"/>
3776         <source>+</source>
3777         <translation>+</translation>
3778     </message>
3779     <message>
3780         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="318"/>
3781         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="321"/>
3782         <source>Zoom Out</source>
3783         <translation>Verkleinern</translation>
3784     </message>
3785     <message>
3786         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="324"/>
3787         <source>-</source>
3788         <translation>-</translation>
3789     </message>
3790     <message>
3791         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="329"/>
3792         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="332"/>
3793         <source>Move Up 10 Pixels</source>
3794         <translation>Um 10 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="335"/>
3798         <source>Up</source>
3799         <translation>Rauf</translation>
3800     </message>
3801     <message>
3802         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="340"/>
3803         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="343"/>
3804         <source>Move Left 10 Pixels</source>
3805         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
3806     </message>
3807     <message>
3808         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="346"/>
3809         <source>Left</source>
3810         <translation>Links</translation>
3811     </message>
3812     <message>
3813         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="351"/>
3814         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="354"/>
3815         <source>Move Right 10 Pixels</source>
3816         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
3817     </message>
3818     <message>
3819         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="357"/>
3820         <source>Right</source>
3821         <translation>Rechts</translation>
3822     </message>
3823     <message>
3824         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="362"/>
3825         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="365"/>
3826         <source>Move Down 10 Pixels</source>
3827         <translation>Um 10 Bildpunkte nach unten verschieben</translation>
3828     </message>
3829     <message>
3830         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="368"/>
3831         <source>Down</source>
3832         <translation>Runter</translation>
3833     </message>
3834     <message>
3835         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="373"/>
3836         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="376"/>
3837         <source>Move Up 1 Pixel</source>
3838         <translation>Um 1 Bildpunkt nach oben verschieben</translation>
3839     </message>
3840     <message>
3841         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="379"/>
3842         <source>Shift+Up</source>
3843         <translation>Shift+Up</translation>
3844     </message>
3845     <message>
3846         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="384"/>
3847         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="387"/>
3848         <source>Move Left 1 Pixel</source>
3849         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
3850     </message>
3851     <message>
3852         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="390"/>
3853         <source>Shift+Left</source>
3854         <translation>Shift+Left</translation>
3855     </message>
3856     <message>
3857         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="395"/>
3858         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="398"/>
3859         <source>Move Right 1 Pixel</source>
3860         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
3861     </message>
3862     <message>
3863         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="401"/>
3864         <source>Shift+Right</source>
3865         <translation>Shift+Right</translation>
3866     </message>
3867     <message>
3868         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="406"/>
3869         <source>Move Down 1 Pixel</source>
3870         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
3871     </message>
3872     <message>
3873         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="409"/>
3874         <source>Move down 1 Pixel</source>
3875         <oldsource>Move down 1 pixel</oldsource>
3876         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
3877     </message>
3878     <message>
3879         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="412"/>
3880         <source>Shift+Down</source>
3881         <translation>Shift+Down</translation>
3882     </message>
3883     <message>
3884         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="417"/>
3885         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
3886         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
3887     </message>
3888     <message>
3889         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="420"/>
3890         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
3891         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
3892     </message>
3893     <message>
3894         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="423"/>
3895         <source>G</source>
3896         <translation>G</translation>
3897     </message>
3898     <message>
3899         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="428"/>
3900         <source>Drag / Zoom</source>
3901         <translation>Verschieben / Zoomen</translation>
3902     </message>
3903     <message>
3904         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="431"/>
3905         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
3906         <translation>Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen</translation>
3907     </message>
3908     <message>
3909         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="434"/>
3910         <source>Z</source>
3911         <translation>Z</translation>
3912     </message>
3913     <message>
3914         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="439"/>
3915         <source>Capture / Session Time Origin</source>
3916         <translation>Uhrzeit / verstrichene Zeit</translation>
3917     </message>
3918     <message>
3919         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="442"/>
3920         <source>Toggle capture / session time origin</source>
3921         <translation>Umschalten zwischen Uhrzeit und verstrichener Zeit</translation>
3922     </message>
3923     <message>
3924         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="445"/>
3925         <source>T</source>
3926         <translation>T</translation>
3927     </message>
3928     <message>
3929         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="450"/>
3930         <source>Crosshairs</source>
3931         <translation>Fadenkreuz</translation>
3932     </message>
3933     <message>
3934         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="453"/>
3935         <source>Toggle crosshairs</source>
3936         <translation>Fadenkreuz ein/ausblenden</translation>
3937     </message>
3938     <message>
3939         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="456"/>
3940         <source>Space</source>
3941         <translation>Space</translation>
3942     </message>
3943     <message>
3944         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="461"/>
3945         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="464"/>
3946         <source>Zoom In X Axis</source>
3947         <translation>X-Achse vergrößern</translation>
3948     </message>
3949     <message>
3950         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="467"/>
3951         <source>X</source>
3952         <translation>X</translation>
3953     </message>
3954     <message>
3955         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="472"/>
3956         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="475"/>
3957         <source>Zoom Out X Axis</source>
3958         <translation>X-Achse verkleinern</translation>
3959     </message>
3960     <message>
3961         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="478"/>
3962         <source>Shift+X</source>
3963         <translation>Shift+X</translation>
3964     </message>
3965     <message>
3966         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="483"/>
3967         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="486"/>
3968         <source>Zoom In Y Axis</source>
3969         <translation>Y-Achse vergrößern</translation>
3970     </message>
3971     <message>
3972         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="489"/>
3973         <source>Y</source>
3974         <translation>Y</translation>
3975     </message>
3976     <message>
3977         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="494"/>
3978         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="497"/>
3979         <source>Zoom Out Y Axis</source>
3980         <translation>Y-Achse verkleinern</translation>
3981     </message>
3982     <message>
3983         <location filename="io_graph_dialog.ui" line="500"/>
3984         <source>Shift+Y</source>
3985         <translation>Shift+Y</translation>
3986     </message>
3987     <message>
3988         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="202"/>
3989         <source>Save As</source>
3990         <oldsource>Save As...</oldsource>
3991         <translation>Speichern als</translation>
3992     </message>
3993     <message>
3994         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="220"/>
3995         <source>1 sec</source>
3996         <translation>1 Sek.</translation>
3997     </message>
3998     <message>
3999         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="221"/>
4000         <source>10 sec</source>
4001         <translation>10 Sek.</translation>
4002     </message>
4003     <message>
4004         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="222"/>
4005         <source>1 min</source>
4006         <translation>1 Min.</translation>
4007     </message>
4008     <message>
4009         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="223"/>
4010         <source>10 min</source>
4011         <translation>10 Min.</translation>
4012     </message>
4013     <message>
4014         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="253"/>
4015         <source>Time (s)</source>
4016         <translation>Zeit (Sek)</translation>
4017     </message>
4018     <message>
4019         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="197"/>
4020         <source>IO Graphs</source>
4021         <translation>IO Graphen</translation>
4022     </message>
4023     <message>
4024         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="204"/>
4025         <source>Copy</source>
4026         <translation>Kopieren</translation>
4027     </message>
4028     <message>
4029         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="217"/>
4030         <source>1 ms</source>
4031         <translation>1 ms</translation>
4032     </message>
4033     <message>
4034         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="218"/>
4035         <source>10 ms</source>
4036         <translation>10 ms</translation>
4037     </message>
4038     <message>
4039         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="219"/>
4040         <source>100 ms</source>
4041         <translation>100 ms</translation>
4042     </message>
4043     <message>
4044         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="261"/>
4045         <source>Wireshark IO Graphs: %1</source>
4046         <translation>Wireshark IO Graphen: %1</translation>
4047     </message>
4048     <message>
4049         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="396"/>
4050         <source>All packets</source>
4051         <translation>Alle Pakete</translation>
4052     </message>
4053     <message>
4054         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="400"/>
4055         <source>TCP errors</source>
4056         <translation>TCP Fehler</translation>
4057     </message>
4058     <message>
4059         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="897"/>
4060         <source>Hover over the graph for details.</source>
4061         <translation>Für mehr Details Maus über den Graphen bewegen.</translation>
4062     </message>
4063     <message>
4064         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="899"/>
4065         <source>No packets in interval</source>
4066         <translation>Keine Pakete im Intervall</translation>
4067     </message>
4068     <message>
4069         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="904"/>
4070         <source>Click to select packet</source>
4071         <translation>Klicken zur Paketauswahl</translation>
4072     </message>
4073     <message>
4074         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="904"/>
4075         <source>Packet</source>
4076         <translation>Paket</translation>
4077     </message>
4078     <message>
4079         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="908"/>
4080         <source>%1 (%2s%3).</source>
4081         <translation>%1 (%2s%3).</translation>
4082     </message>
4083     <message>
4084         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="919"/>
4085         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
4086         <translation>Loslassen um zu zoomen, x = %1 bis %2, y = %3 bis %4</translation>
4087     </message>
4088     <message>
4089         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="925"/>
4090         <source>Unable to select range.</source>
4091         <translation>Bereich kann nicht ausgewählt werden.</translation>
4092     </message>
4093     <message>
4094         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="928"/>
4095         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
4096         <translation>Klicken um einen Teil des Graphen auszuwählen.</translation>
4097     </message>
4098     <message>
4099         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1550"/>
4100         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
4101         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
4102     </message>
4103     <message>
4104         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1551"/>
4105         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
4106         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
4107     </message>
4108     <message>
4109         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1552"/>
4110         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
4111         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
4112     </message>
4113     <message>
4114         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1554"/>
4115         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
4116         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
4117     </message>
4118     <message>
4119         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1555"/>
4120         <source>Comma Separated Values (*.csv)</source>
4121         <translation>Komma getrennte Werte (*.csv)</translation>
4122     </message>
4123     <message>
4124         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1567"/>
4125         <source>Save Graph As</source>
4126         <translation>Graph speichern als</translation>
4127     </message>
4128 </context>
4129 <context>
4130     <name>Iax2AnalysisDialog</name>
4131     <message>
4132         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="14"/>
4133         <source>Dialog</source>
4134         <translation>Dialog</translation>
4135     </message>
4136     <message>
4137         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="24"/>
4138         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4139         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Hinweg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Rückweg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4140     </message>
4141     <message>
4142         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="65"/>
4143         <source>Forward</source>
4144         <translation>Hinweg</translation>
4145     </message>
4146     <message>
4147         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="69"/>
4148         <source>Packet</source>
4149         <translation>Paket</translation>
4150     </message>
4151     <message>
4152         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="74"/>
4153         <source>Delta (ms)</source>
4154         <translation>Delta (ms)</translation>
4155     </message>
4156     <message>
4157         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="79"/>
4158         <source>Jitter (ms)</source>
4159         <translation>Jitter (ms)</translation>
4160     </message>
4161     <message>
4162         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="84"/>
4163         <source>Bandwidth</source>
4164         <translation>Bandbreite</translation>
4165     </message>
4166     <message>
4167         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="89"/>
4168         <source>Status</source>
4169         <translation>Status</translation>
4170     </message>
4171     <message>
4172         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="94"/>
4173         <source>Length</source>
4174         <translation>Länge</translation>
4175     </message>
4176     <message>
4177         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="106"/>
4178         <source>Reverse</source>
4179         <translation>Rückweg</translation>
4180     </message>
4181     <message>
4182         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="116"/>
4183         <source>Graph</source>
4184         <translation>Graph</translation>
4185     </message>
4186     <message>
4187         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="127"/>
4188         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4189         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jitterwerte vom Hinweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4190     </message>
4191     <message>
4192         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="130"/>
4193         <source>Forward Jitter</source>
4194         <translation>Jitter Hinweg</translation>
4195     </message>
4196     <message>
4197         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="150"/>
4198         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4199         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Differenzwerte vom Hinweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4200     </message>
4201     <message>
4202         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="153"/>
4203         <source>Forward Difference</source>
4204         <translation>Differenz Hinweg</translation>
4205     </message>
4206     <message>
4207         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="177"/>
4208         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4209         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jitterwerte vom Rückweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4210     </message>
4211     <message>
4212         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="180"/>
4213         <source>Reverse Jitter</source>
4214         <translation>Jitter Rückweg</translation>
4215     </message>
4216     <message>
4217         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="200"/>
4218         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4219         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Differenzwerte vom Rückweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4220     </message>
4221     <message>
4222         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="203"/>
4223         <source>Reverse Difference</source>
4224         <translation>Differenz Rückweg</translation>
4225     </message>
4226     <message>
4227         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="233"/>
4228         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
4229         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
4230     </message>
4231     <message>
4232         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="265"/>
4233         <source>Audio</source>
4234         <translation>Audio</translation>
4235     </message>
4236     <message>
4237         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="268"/>
4238         <source>Save the audio data for both channels.</source>
4239         <translation>Audiodaten von beiden Kanälen speichern.</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="273"/>
4243         <source>Forward Stream Audio</source>
4244         <translation>Hinweg Audio Stream</translation>
4245     </message>
4246     <message>
4247         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="276"/>
4248         <source>Save the forward stream audio data.</source>
4249         <translation>Speichern der Audiodaten des Hinwegstreams</translation>
4250     </message>
4251     <message>
4252         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="281"/>
4253         <source>Reverse Stream Audio</source>
4254         <translation>Audiostream Rückweg</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="284"/>
4258         <source>Save the reverse stream audio data.</source>
4259         <translation>Speichern der Audiodaten des Rückwegstreams</translation>
4260     </message>
4261     <message>
4262         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="289"/>
4263         <source>CSV</source>
4264         <translation>CSV</translation>
4265     </message>
4266     <message>
4267         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="292"/>
4268         <source>Save both tables as CSV.</source>
4269         <translation>Beide Tabellen als CSV Datei sichern.</translation>
4270     </message>
4271     <message>
4272         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="297"/>
4273         <source>Forward Stream CSV</source>
4274         <translation>Hinwegstream CSV</translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="300"/>
4278         <source>Save the forward table as CSV.</source>
4279         <translation>Tabelle Hinweg als CSV speichern.</translation>
4280     </message>
4281     <message>
4282         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="305"/>
4283         <source>Reverse Stream CSV</source>
4284         <translation>Rückwegstream CSV</translation>
4285     </message>
4286     <message>
4287         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="308"/>
4288         <source>Save the reverse table as CSV.</source>
4289         <translation>Rückweg Tabelle als CSV speichern.</translation>
4290     </message>
4291     <message>
4292         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="313"/>
4293         <source>Save Graph</source>
4294         <translation>Graph speichern</translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="316"/>
4298         <source>Save the graph image.</source>
4299         <translation>Bild des Graphen speichern.</translation>
4300     </message>
4301     <message>
4302         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="321"/>
4303         <source>Go to Packet</source>
4304         <translation>Gehe zu Paket</translation>
4305     </message>
4306     <message>
4307         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="324"/>
4308         <source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
4309         <translation>Wählt das dazugehörige Paket in der Paketliste aus.</translation>
4310     </message>
4311     <message>
4312         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="327"/>
4313         <source>G</source>
4314         <translation>G</translation>
4315     </message>
4316     <message>
4317         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="332"/>
4318         <source>Next Problem Packet</source>
4319         <translation>Nächstes Paket mit Problemen</translation>
4320     </message>
4321     <message>
4322         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="335"/>
4323         <source>Go to the next problem packet</source>
4324         <translation>Gehe zum nächsten Paket mit Problemen</translation>
4325     </message>
4326     <message>
4327         <location filename="iax2_analysis_dialog.ui" line="338"/>
4328         <source>N</source>
4329         <translation>N</translation>
4330     </message>
4331     <message>
4332         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="217"/>
4333         <source>IAX2 Stream Analysis</source>
4334         <translation>Analyse IAX2 Stream</translation>
4335     </message>
4336     <message>
4337         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="282"/>
4338         <source>Unable to save RTP data.</source>
4339         <translation>RTP Daten können nicht gesichert werden.</translation>
4340     </message>
4341     <message>
4342         <source>Please select an IAX2 packet</source>
4343         <translation type="vanished">Bitte ein IAX2 Paket auswählen</translation>
4344     </message>
4345     <message>
4346         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="323"/>
4347         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="344"/>
4348         <source>Please select an IAX2 packet.</source>
4349         <translation type="unfinished"></translation>
4350     </message>
4351     <message>
4352         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="453"/>
4353         <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
4354         <translation> G: Gehe zu Paket, N: Nächstes Paket mit einem Problem</translation>
4355     </message>
4356     <message>
4357         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="574"/>
4358         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
4359         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
4360     </message>
4361     <message>
4362         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="575"/>
4363         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
4364         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
4365     </message>
4366     <message>
4367         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="576"/>
4368         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
4369         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
4370     </message>
4371     <message>
4372         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="578"/>
4373         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
4374         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
4375     </message>
4376     <message>
4377         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="589"/>
4378         <source>Save Graph As</source>
4379         <translation>Graph speichern als</translation>
4380     </message>
4381     <message>
4382         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="748"/>
4383         <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
4384         <translation>Speichern in eine Datei fehlgeschlagen: Falsche Länge des aufgezeichneten Pakets.</translation>
4385     </message>
4386     <message>
4387         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="760"/>
4388         <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
4389         <translation>Speichern in eine Datei fehlgeschlagen: I/O Problem.</translation>
4390     </message>
4391     <message>
4392         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="883"/>
4393         <source>Save forward stream audio</source>
4394         <translation>Audiostream des Hinwegs speichern</translation>
4395     </message>
4396     <message>
4397         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="886"/>
4398         <source>Save reverse stream audio</source>
4399         <translation>Audiostream des Rückweges speichern</translation>
4400     </message>
4401     <message>
4402         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="890"/>
4403         <source>Save audio</source>
4404         <translation>Audio speichern</translation>
4405     </message>
4406     <message>
4407         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="894"/>
4408         <source>Sun Audio (*.au)</source>
4409         <translation>Sun Audio (*.au)</translation>
4410     </message>
4411     <message>
4412         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="896"/>
4413         <source>;;Raw (*.raw)</source>
4414         <translation>;;Raw (*.raw)</translation>
4415     </message>
4416     <message>
4417         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="913"/>
4418         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="928"/>
4419         <source>Warning</source>
4420         <translation>Warnungen</translation>
4421     </message>
4422     <message>
4423         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="913"/>
4424         <source>Unable to save in that format</source>
4425         <translation>Dieses Format kann nicht gespeichert werden</translation>
4426     </message>
4427     <message>
4428         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="928"/>
4429         <source>Unable to save %1</source>
4430         <translation>Kann %1 nicht sichern</translation>
4431     </message>
4432     <message>
4433         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="932"/>
4434         <source>Saving %1</source>
4435         <translation>Speichere %1</translation>
4436     </message>
4437     <message>
4438         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1154"/>
4439         <source>Save forward stream CSV</source>
4440         <translation>Hinweg Stream als CSV speichern</translation>
4441     </message>
4442     <message>
4443         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1157"/>
4444         <source>Save reverse stream CSV</source>
4445         <translation>Rückweg Stream als CSV speichern</translation>
4446     </message>
4447     <message>
4448         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1161"/>
4449         <source>Save CSV</source>
4450         <translation>Als CSV speichern</translation>
4451     </message>
4452     <message>
4453         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="1167"/>
4454         <source>Comma-separated values (*.csv)</source>
4455         <translation>Komma getrennte Werte (*.csv)</translation>
4456     </message>
4457 </context>
4458 <context>
4459     <name>ImportTextDialog</name>
4460     <message>
4461         <location filename="import_text_dialog.ui" line="38"/>
4462         <source>Import From</source>
4463         <translation>Importieren von</translation>
4464     </message>
4465     <message>
4466         <location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/>
4467         <source>File:</source>
4468         <translation>Datei:</translation>
4469     </message>
4470     <message>
4471         <location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/>
4472         <source>Set name of text file to import</source>
4473         <translation>Zum Importieren Textdatei angeben</translation>
4474     </message>
4475     <message>
4476         <location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/>
4477         <source>Browse for text file to import</source>
4478         <translation>Zum Importieren nach einer Textdatei suchen</translation>
4479     </message>
4480     <message>
4481         <location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/>
4482         <source>Browse…</source>
4483         <oldsource>Browse...</oldsource>
4484         <translation>Öffnen...</translation>
4485     </message>
4486     <message>
4487         <location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/>
4488         <source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
4489         <translation>Versatz in der Textdatei als Oktalnotation</translation>
4490     </message>
4491     <message>
4492         <location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/>
4493         <source>Octal</source>
4494         <translation>Oktal</translation>
4495     </message>
4496     <message>
4497         <location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/>
4498         <source>Offsets:</source>
4499         <translation>Versatz:</translation>
4500     </message>
4501     <message>
4502         <location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/>
4503         <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
4504         <translation>Versatz in der Textdatei als Hexadezimalnotation</translation>
4505     </message>
4506     <message>
4507         <location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/>
4508         <source>Hexadecimal</source>
4509         <translation>Hexadezimal</translation>
4510     </message>
4511     <message>
4512         <location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/>
4513         <source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
4514         <translation>Versatz in der Textdatei als Dezimalnotation</translation>
4515     </message>
4516     <message>
4517         <location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/>
4518         <source>Decimal</source>
4519         <translation>Dezimal</translation>
4520     </message>
4521     <message>
4522         <location filename="import_text_dialog.ui" line="162"/>
4523         <location filename="import_text_dialog.ui" line="172"/>
4524         <source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
4525         <translation>Format um den Zeitstempel in der Textdatei einzulesen (z.B. %H:%M:%S.). Format basiert auf strptime(3)</translation>
4526     </message>
4527     <message>
4528         <location filename="import_text_dialog.ui" line="165"/>
4529         <source>Timestamp format:</source>
4530         <translation>Zeitstempelformat:</translation>
4531     </message>
4532     <message>
4533         <location filename="import_text_dialog.ui" line="203"/>
4534         <location filename="import_text_dialog.ui" line="213"/>
4535         <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
4536         <translation>Aktivieren, wenn die Datei Indikatoren für die Richtung der Pakete (Ein- oder Ausgehend) enthält.</translation>
4537     </message>
4538     <message>
4539         <location filename="import_text_dialog.ui" line="206"/>
4540         <source>Direction indication:</source>
4541         <translation>Richtungsindikatoren</translation>
4542     </message>
4543     <message>
4544         <location filename="import_text_dialog.ui" line="463"/>
4545         <source>Maximum frame length:</source>
4546         <translation>Maximale Framelänge:</translation>
4547     </message>
4548     <message>
4549         <location filename="import_text_dialog.ui" line="470"/>
4550         <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source>
4551         <translation>Die maximale Framegröße beim Schreiben in die Mitschnittdatei (max 64000)</translation>
4552     </message>
4553     <message>
4554         <location filename="import_text_dialog.ui" line="238"/>
4555         <source>Encapsulation</source>
4556         <translation>Kapselung</translation>
4557     </message>
4558     <message>
4559         <location filename="import_text_dialog.ui" line="136"/>
4560         <source>The text file has no offset</source>
4561         <translation>Die Textdatei hat keinen Versatz</translation>
4562     </message>
4563     <message>
4564         <location filename="import_text_dialog.ui" line="139"/>
4565         <source>None</source>
4566         <translation>Keine</translation>
4567     </message>
4568     <message>
4569         <location filename="import_text_dialog.ui" line="252"/>
4570         <source>Encapsulation Type:</source>
4571         <translation>Datenkapselungstyp:</translation>
4572     </message>
4573     <message>
4574         <location filename="import_text_dialog.ui" line="259"/>
4575         <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
4576         <translation>Protokoll in das die Frames der zu importiernden Datei eingebettet sind</translation>
4577     </message>
4578     <message>
4579         <location filename="import_text_dialog.ui" line="283"/>
4580         <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
4581         <translation>Der UDP, TCP oder SCTP Quellport für jeden Frame</translation>
4582     </message>
4583     <message>
4584         <location filename="import_text_dialog.ui" line="290"/>
4585         <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
4586         <translation>Der SCTP Daten Payload Bezeichner für jeden Frame</translation>
4587     </message>
4588     <message>
4589         <location filename="import_text_dialog.ui" line="297"/>
4590         <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
4591         <translation>Der UDP, TCP oder SCTP Zielport für jeden Frame</translation>
4592     </message>
4593     <message>
4594         <location filename="import_text_dialog.ui" line="304"/>
4595         <source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
4596         <translation>Jedem Frame einen Ethernetheader voranstellen</translation>
4597     </message>
4598     <message>
4599         <location filename="import_text_dialog.ui" line="307"/>
4600         <source>Ethernet</source>
4601         <translation>Ethernet</translation>
4602     </message>
4603     <message>
4604         <location filename="import_text_dialog.ui" line="314"/>
4605         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
4606         <translation>Jedem Frame einen Ethernet-, IPv4- und SCTP-Header voranstellen</translation>
4607     </message>
4608     <message>
4609         <location filename="import_text_dialog.ui" line="317"/>
4610         <source>SCTP</source>
4611         <translation>SCTP</translation>
4612     </message>
4613     <message>
4614         <location filename="import_text_dialog.ui" line="324"/>
4615         <source>PPI:</source>
4616         <translation>PPI:</translation>
4617     </message>
4618     <message>
4619         <location filename="import_text_dialog.ui" line="331"/>
4620         <source>Protocol (dec):</source>
4621         <translation>Protokoll (dez):</translation>
4622     </message>
4623     <message>
4624         <location filename="import_text_dialog.ui" line="338"/>
4625         <source>Leave frames unchanged</source>
4626         <translation>Frames unangetastet lassen</translation>
4627     </message>
4628     <message>
4629         <location filename="import_text_dialog.ui" line="341"/>
4630         <source>No dummy header</source>
4631         <translation>Kein Dummy Header</translation>
4632     </message>
4633     <message>
4634         <location filename="import_text_dialog.ui" line="364"/>
4635         <source>Tag:</source>
4636         <translation>Tag:</translation>
4637     </message>
4638     <message>
4639         <location filename="import_text_dialog.ui" line="371"/>
4640         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
4641         <translation>Jedem Frame einen Ethernet-, IPv4- und UDP-Header voranstellen</translation>
4642     </message>
4643     <message>
4644         <location filename="import_text_dialog.ui" line="374"/>
4645         <source>UDP</source>
4646         <translation>UDP</translation>
4647     </message>
4648     <message>
4649         <location filename="import_text_dialog.ui" line="381"/>
4650         <source>Source port:</source>
4651         <translation>Quellport:</translation>
4652     </message>
4653     <message>
4654         <location filename="import_text_dialog.ui" line="388"/>
4655         <source>The Ethertype value of each frame</source>
4656         <translation>Wert des Ethertype für jeden Frame</translation>
4657     </message>
4658     <message>
4659         <location filename="import_text_dialog.ui" line="398"/>
4660         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
4661         <translation>Jedem Frame einen Ethernet-, IPv4- und TCP-Header voranstellen</translation>
4662     </message>
4663     <message>
4664         <location filename="import_text_dialog.ui" line="401"/>
4665         <source>TCP</source>
4666         <translation>TCP</translation>
4667     </message>
4668     <message>
4669         <location filename="import_text_dialog.ui" line="408"/>
4670         <source>The SCTP verification tag for each frame</source>
4671         <translation>Der SCTP Verfication Tag für jeden Frame</translation>
4672     </message>
4673     <message>
4674         <location filename="import_text_dialog.ui" line="415"/>
4675         <source>Destination port:</source>
4676         <translation>Zielport:</translation>
4677     </message>
4678     <message>
4679         <location filename="import_text_dialog.ui" line="422"/>
4680         <source>Ethertype (hex):</source>
4681         <translation>Ethertype (Hex):</translation>
4682     </message>
4683     <message>
4684         <location filename="import_text_dialog.ui" line="429"/>
4685         <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
4686         <translation>Die IPv4 Protokoll IP für jeden Frame</translation>
4687     </message>
4688     <message>
4689         <location filename="import_text_dialog.ui" line="436"/>
4690         <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
4691         <translation>Jedem Frame einen Ethernet-, IPv4- und SCTP-(Daten) Header voranstellen</translation>
4692     </message>
4693     <message>
4694         <location filename="import_text_dialog.ui" line="439"/>
4695         <source>SCTP (Data)</source>
4696         <translation>SCTP (Daten)</translation>
4697     </message>
4698     <message>
4699         <location filename="import_text_dialog.ui" line="446"/>
4700         <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
4701         <translation>Jedem Frame einen Ethernet- und IPv4-Header voranstellen</translation>
4702     </message>
4703     <message>
4704         <location filename="import_text_dialog.ui" line="449"/>
4705         <source>IPv4</source>
4706         <translation>IPv4</translation>
4707     </message>
4708     <message>
4709         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="68"/>
4710         <source>Import From Hex Dump</source>
4711         <translation>Aus einem Hex Dump importieren</translation>
4712     </message>
4713     <message>
4714         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="72"/>
4715         <source>Import</source>
4716         <translation>Importieren</translation>
4717     </message>
4718     <message>
4719         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="291"/>
4720         <source>Import Text File</source>
4721         <translation>Aus einer Textdatei importieren</translation>
4722     </message>
4723     <message>
4724         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="372"/>
4725         <source>Example: %1</source>
4726         <translation>Beispiel: %1</translation>
4727     </message>
4728     <message>
4729         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="376"/>
4730         <source>&lt;i&gt;(Wrong date format)&lt;/i&gt;</source>
4731         <translation>&lt;i&gt;(Falsches Datenformat)&lt;/i&gt;</translation>
4732     </message>
4733     <message>
4734         <location filename="import_text_dialog.cpp" line="380"/>
4735         <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
4736         <translation>&lt;i&gt;(Kein Format wird angewendet)&lt;/i&gt;</translation>
4737     </message>
4738 </context>
4739 <context>
4740     <name>InterfaceFrame</name>
4741     <message>
4742         <location filename="interface_frame.ui" line="20"/>
4743         <source>Frame</source>
4744         <translation type="unfinished">Frame</translation>
4745     </message>
4746     <message>
4747         <location filename="interface_frame.ui" line="50"/>
4748         <source>No interfaces found</source>
4749         <translation type="unfinished"></translation>
4750     </message>
4751     <message>
4752         <location filename="interface_frame.cpp" line="71"/>
4753         <source>Wired</source>
4754         <translation type="unfinished"></translation>
4755     </message>
4756     <message>
4757         <location filename="interface_frame.cpp" line="72"/>
4758         <source>AirPCAP</source>
4759         <translation type="unfinished"></translation>
4760     </message>
4761     <message>
4762         <location filename="interface_frame.cpp" line="73"/>
4763         <source>Pipe</source>
4764         <translation type="unfinished"></translation>
4765     </message>
4766     <message>
4767         <location filename="interface_frame.cpp" line="74"/>
4768         <source>STDIN</source>
4769         <translation type="unfinished"></translation>
4770     </message>
4771     <message>
4772         <location filename="interface_frame.cpp" line="75"/>
4773         <source>Bluetooth</source>
4774         <translation type="unfinished"></translation>
4775     </message>
4776     <message>
4777         <location filename="interface_frame.cpp" line="76"/>
4778         <source>Wireless</source>
4779         <translation type="unfinished"></translation>
4780     </message>
4781     <message>
4782         <location filename="interface_frame.cpp" line="77"/>
4783         <source>Dial-Up</source>
4784         <translation type="unfinished"></translation>
4785     </message>
4786     <message>
4787         <location filename="interface_frame.cpp" line="78"/>
4788         <source>USB</source>
4789         <translation type="unfinished"></translation>
4790     </message>
4791     <message>
4792         <location filename="interface_frame.cpp" line="80"/>
4793         <source>External Capture</source>
4794         <translation type="unfinished"></translation>
4795     </message>
4796     <message>
4797         <location filename="interface_frame.cpp" line="82"/>
4798         <source>Virtual</source>
4799         <translation type="unfinished"></translation>
4800     </message>
4801     <message>
4802         <location filename="interface_frame.cpp" line="139"/>
4803         <source>Remote interfaces</source>
4804         <translation type="unfinished"></translation>
4805     </message>
4806     <message>
4807         <location filename="interface_frame.cpp" line="148"/>
4808         <source>Show hidden interfaces</source>
4809         <translation type="unfinished"></translation>
4810     </message>
4811 </context>
4812 <context>
4813     <name>InterfaceSortFilterModel</name>
4814     <message>
4815         <location filename="interface_sort_filter_model.cpp" line="377"/>
4816         <source>No interfaces to be displayed. %1 interfaces filtered.</source>
4817         <translation type="unfinished"></translation>
4818     </message>
4819 </context>
4820 <context>
4821     <name>InterfaceTree</name>
4822     <message>
4823         <source>Welcome screen list</source>
4824         <translation type="vanished">Willkommensbildschirm</translation>
4825     </message>
4826     <message>
4827         <source>Waiting for startup%1</source>
4828         <translation type="vanished">Warten auf den Programmstart%1 </translation>
4829     </message>
4830     <message>
4831         <source>Interface information not available</source>
4832         <translation type="vanished">Schnittstelleninformation nicht verfügbar</translation>
4833     </message>
4834     <message>
4835         <source>Addresses</source>
4836         <translation type="vanished">Adressen</translation>
4837     </message>
4838     <message>
4839         <source>Address</source>
4840         <translation type="vanished">Adresse</translation>
4841     </message>
4842     <message>
4843         <source>No addresses</source>
4844         <translation type="vanished">Keine Adressen</translation>
4845     </message>
4846     <message>
4847         <source>No capture filter</source>
4848         <translation type="vanished">Kein Mitschnittfilter</translation>
4849     </message>
4850     <message>
4851         <source>Capture filter</source>
4852         <translation type="vanished">Mitschnittfilter</translation>
4853     </message>
4854 </context>
4855 <context>
4856     <name>InterfaceTreeModel</name>
4857     <message>
4858         <source>default</source>
4859         <translation type="obsolete">Standard</translation>
4860     </message>
4861     <message>
4862         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="81"/>
4863         <source>No Interfaces found!</source>
4864         <translation type="unfinished"></translation>
4865     </message>
4866     <message>
4867         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="265"/>
4868         <source>Show</source>
4869         <translation type="unfinished"></translation>
4870     </message>
4871     <message>
4872         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="269"/>
4873         <source>Friendly Name</source>
4874         <translation type="unfinished">Kurzname</translation>
4875     </message>
4876     <message>
4877         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="273"/>
4878         <source>Interface Name</source>
4879         <translation type="unfinished">Schnittstellenname</translation>
4880     </message>
4881     <message>
4882         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="277"/>
4883         <source>Local Pipe Path</source>
4884         <translation type="unfinished"></translation>
4885     </message>
4886     <message>
4887         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="281"/>
4888         <source>Comment</source>
4889         <translation type="unfinished"></translation>
4890     </message>
4891     <message>
4892         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="285"/>
4893         <source>Link-Layer Header</source>
4894         <translation type="unfinished"></translation>
4895     </message>
4896     <message>
4897         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="289"/>
4898         <source>Promiscuous</source>
4899         <translation type="unfinished">Promiskuitiv</translation>
4900     </message>
4901     <message>
4902         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="293"/>
4903         <source>Snaplen (B)</source>
4904         <translation type="unfinished">Mitschnittlänge (B)</translation>
4905     </message>
4906     <message>
4907         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="298"/>
4908         <source>Buffer (MB)</source>
4909         <translation type="unfinished">Puffer (MB)</translation>
4910     </message>
4911     <message>
4912         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="304"/>
4913         <source>Monitor Mode</source>
4914         <translation type="unfinished">Überwachungsmodus</translation>
4915     </message>
4916     <message>
4917         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="309"/>
4918         <source>Capture Filter</source>
4919         <translation type="unfinished">Mitschnittfilter</translation>
4920     </message>
4921     <message>
4922         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="367"/>
4923         <source>Addresses</source>
4924         <translation type="unfinished">Adressen</translation>
4925     </message>
4926     <message>
4927         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="367"/>
4928         <source>Address</source>
4929         <translation type="unfinished">Adresse</translation>
4930     </message>
4931     <message>
4932         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="374"/>
4933         <source>Extcap interface: %1</source>
4934         <translation type="unfinished"></translation>
4935     </message>
4936     <message>
4937         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="379"/>
4938         <source>No addresses</source>
4939         <translation type="unfinished">Keine Adressen</translation>
4940     </message>
4941     <message>
4942         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="386"/>
4943         <source>No capture filter</source>
4944         <translation type="unfinished">Kein Mitschnittfilter</translation>
4945     </message>
4946     <message>
4947         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="391"/>
4948         <source>Capture filter</source>
4949         <translation type="unfinished">Mitschnittfilter</translation>
4950     </message>
4951 </context>
4952 <context>
4953     <name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
4954     <message>
4955         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="14"/>
4956         <source>LBTRM Transport Statistics</source>
4957         <translation>LBTRM Transport Statistik</translation>
4958     </message>
4959     <message>
4960         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="33"/>
4961         <source>Sources</source>
4962         <translation>Quellen</translation>
4963     </message>
4964     <message>
4965         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="62"/>
4966         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="314"/>
4967         <source>Address/Transport</source>
4968         <translation>Adresse/Transport</translation>
4969     </message>
4970     <message>
4971         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="67"/>
4972         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="466"/>
4973         <source>Data frames</source>
4974         <translation>Datenframes</translation>
4975     </message>
4976     <message>
4977         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="72"/>
4978         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="477"/>
4979         <source>Data bytes</source>
4980         <translation>Datenbytes</translation>
4981     </message>
4982     <message>
4983         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="77"/>
4984         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="488"/>
4985         <source>Data frames/bytes</source>
4986         <translation>Daten Frames/Bytes</translation>
4987     </message>
4988     <message>
4989         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="82"/>
4990         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="565"/>
4991         <source>Data rate</source>
4992         <translation>Datenrate</translation>
4993     </message>
4994     <message>
4995         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="87"/>
4996         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="499"/>
4997         <source>RX data frames</source>
4998         <translation>RX Datenframes</translation>
4999     </message>
5000     <message>
5001         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="92"/>
5002         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="510"/>
5003         <source>RX data bytes</source>
5004         <translation>RX Datenbytes</translation>
5005     </message>
5006     <message>
5007         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="97"/>
5008         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="521"/>
5009         <source>RX data frames/bytes</source>
5010         <translation>RX Daten Frames/Bytes</translation>
5011     </message>
5012     <message>
5013         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="102"/>
5014         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="576"/>
5015         <source>RX data rate</source>
5016         <translation>RX Datenrate</translation>
5017     </message>
5018     <message>
5019         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="107"/>
5020         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="532"/>
5021         <source>NCF frames</source>
5022         <translation>NCP Frames</translation>
5023     </message>
5024     <message>
5025         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="112"/>
5026         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="554"/>
5027         <source>NCF count</source>
5028         <translation>NCF Anzahl</translation>
5029     </message>
5030     <message>
5031         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="117"/>
5032         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="543"/>
5033         <source>NCF bytes</source>
5034         <translation>NCF Bytes</translation>
5035     </message>
5036     <message>
5037         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="122"/>
5038         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="587"/>
5039         <source>NCF frames/bytes</source>
5040         <translation>NCF Frames/Bytes</translation>
5041     </message>
5042     <message>
5043         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="127"/>
5044         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="598"/>
5045         <source>NCF count/bytes</source>
5046         <translation>NCF Anzahl/Bytes</translation>
5047     </message>
5048     <message>
5049         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="132"/>
5050         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="609"/>
5051         <source>NCF frames/count</source>
5052         <translation>NCF Frames/Anzahl</translation>
5053     </message>
5054     <message>
5055         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="137"/>
5056         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="620"/>
5057         <source>NCF frames/count/bytes</source>
5058         <translation>NCF Frames/Anzahl/Bytes</translation>
5059     </message>
5060     <message>
5061         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="142"/>
5062         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="631"/>
5063         <source>NCF rate</source>
5064         <translation>NCF Rate</translation>
5065     </message>
5066     <message>
5067         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="147"/>
5068         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="642"/>
5069         <source>SM frames</source>
5070         <translation>SM Frames</translation>
5071     </message>
5072     <message>
5073         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="152"/>
5074         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="653"/>
5075         <source>SM bytes</source>
5076         <translation>SM Bytes</translation>
5077     </message>
5078     <message>
5079         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="157"/>
5080         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="664"/>
5081         <source>SM frames/bytes</source>
5082         <translation>SM Frames/Bytes</translation>
5083     </message>
5084     <message>
5085         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="162"/>
5086         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="675"/>
5087         <source>SM rate</source>
5088         <translation>SM Rate</translation>
5089     </message>
5090     <message>
5091         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="173"/>
5092         <source>Show</source>
5093         <translation>Zeige</translation>
5094     </message>
5095     <message>
5096         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="181"/>
5097         <source>Data</source>
5098         <translation>Daten</translation>
5099     </message>
5100     <message>
5101         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="186"/>
5102         <source>RX Data</source>
5103         <translation>RX Daten</translation>
5104     </message>
5105     <message>
5106         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="191"/>
5107         <source>NCF</source>
5108         <translation>NCF</translation>
5109     </message>
5110     <message>
5111         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="196"/>
5112         <source>SM</source>
5113         <translation>SM</translation>
5114     </message>
5115     <message>
5116         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="204"/>
5117         <source>sequence numbers for transport</source>
5118         <translation>Sequenznummern für Transport</translation>
5119     </message>
5120     <message>
5121         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="211"/>
5122         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="352"/>
5123         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
5124         <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
5125     </message>
5126     <message>
5127         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="250"/>
5128         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="378"/>
5129         <source>SQN</source>
5130         <translation>SQN</translation>
5131     </message>
5132     <message>
5133         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="255"/>
5134         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="278"/>
5135         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="383"/>
5136         <source>Count</source>
5137         <translation>Anzahl</translation>
5138     </message>
5139     <message>
5140         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="260"/>
5141         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="283"/>
5142         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="388"/>
5143         <source>Frame</source>
5144         <translation>Frame</translation>
5145     </message>
5146     <message>
5147         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="273"/>
5148         <source>SQN/Reason</source>
5149         <translation>SQN/Ursache</translation>
5150     </message>
5151     <message>
5152         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="300"/>
5153         <source>Receivers</source>
5154         <translation>Empfänger</translation>
5155     </message>
5156     <message>
5157         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="319"/>
5158         <source>NAK frames</source>
5159         <translation>NAK Frames</translation>
5160     </message>
5161     <message>
5162         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="324"/>
5163         <source>NAK count</source>
5164         <translation>NAK Anzahl</translation>
5165     </message>
5166     <message>
5167         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="329"/>
5168         <source>NAK bytes</source>
5169         <translation>NAK Bytes</translation>
5170     </message>
5171     <message>
5172         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="334"/>
5173         <source>NAK rate</source>
5174         <translation>NAK Rate</translation>
5175     </message>
5176     <message>
5177         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="345"/>
5178         <source>NAK sequence numbers for transport</source>
5179         <translation>NAK Sequenznummern für Transport</translation>
5180     </message>
5181     <message>
5182         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="409"/>
5183         <source>Display filter:</source>
5184         <translation>Anzeigefilter:</translation>
5185     </message>
5186     <message>
5187         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="419"/>
5188         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
5189         <translation>Statistik mit Anzeigenfilter neu generieren</translation>
5190     </message>
5191     <message>
5192         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="422"/>
5193         <source>Apply</source>
5194         <translation>Anwenden</translation>
5195     </message>
5196     <message>
5197         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="441"/>
5198         <source>Copy as CSV</source>
5199         <translation>Kopieren als CSV</translation>
5200     </message>
5201     <message>
5202         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="444"/>
5203         <source>Copy the tree as CSV</source>
5204         <translation>Baum als CSV kopieren</translation>
5205     </message>
5206     <message>
5207         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="452"/>
5208         <source>Copy as YAML</source>
5209         <translation>Kopieren als YAML</translation>
5210     </message>
5211     <message>
5212         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="455"/>
5213         <source>Copy the tree as YAML</source>
5214         <translation>Baum als YAML kopieren</translation>
5215     </message>
5216     <message>
5217         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="469"/>
5218         <source>Show the data frames column</source>
5219         <translation>Spalte Datenframes anzeigen</translation>
5220     </message>
5221     <message>
5222         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="480"/>
5223         <source>Show the data bytes column</source>
5224         <translation>Spalte Datenbytes anzeigen</translation>
5225     </message>
5226     <message>
5227         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="491"/>
5228         <source>Show the data frames/bytes column</source>
5229         <translation>Spalte Datenframes/Bytes anzeigen</translation>
5230     </message>
5231     <message>
5232         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="502"/>
5233         <source>Show the RX data frames column</source>
5234         <translation>Spalte RX Datenframes anzeigen</translation>
5235     </message>
5236     <message>
5237         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="513"/>
5238         <source>Show the RX data bytes column</source>
5239         <translation>Spalte RX Datenbytes anzeigen</translation>
5240     </message>
5241     <message>
5242         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="524"/>
5243         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
5244         <translation>Spalte RX Datenframes/Bytes anzeigen</translation>
5245     </message>
5246     <message>
5247         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="535"/>
5248         <source>Show the NCF frames column</source>
5249         <translation>Spalte NCF Frames anzeigen</translation>
5250     </message>
5251     <message>
5252         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="546"/>
5253         <source>Show the NCF bytes column</source>
5254         <translation>Spalte NCF Bytes anzeigen</translation>
5255     </message>
5256     <message>
5257         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="557"/>
5258         <source>Show the NCF count column</source>
5259         <translation>Spalte NCP Zähler anzeigen</translation>
5260     </message>
5261     <message>
5262         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="568"/>
5263         <source>Show the data rate column</source>
5264         <translation>Spalte Datenrate anzeigen</translation>
5265     </message>
5266     <message>
5267         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="579"/>
5268         <source>Show the RX data rate column</source>
5269         <translation>Spalte RX Datenrate anzeigen</translation>
5270     </message>
5271     <message>
5272         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="590"/>
5273         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
5274         <translation>Spalte NCF Frames/Bytes anzeigen</translation>
5275     </message>
5276     <message>
5277         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="601"/>
5278         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
5279         <translation>Spalte NCF Zähler/Bytes anzeigen</translation>
5280     </message>
5281     <message>
5282         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="612"/>
5283         <source>Show the NCF frames/count column</source>
5284         <translation>Spalte NCP Frames/Zähler anzeigen</translation>
5285     </message>
5286     <message>
5287         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="623"/>
5288         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
5289         <translation>Spalte NCP Frames/Zähler/Bytes anzeigen</translation>
5290     </message>
5291     <message>
5292         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="634"/>
5293         <source>Show the NCF rate column</source>
5294         <translation>Spalte NCF Rate anzeigen</translation>
5295     </message>
5296     <message>
5297         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="645"/>
5298         <source>Show the SM frames column</source>
5299         <translation>Spalte SM Frames anzeigen</translation>
5300     </message>
5301     <message>
5302         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="656"/>
5303         <source>Show the SM bytes column</source>
5304         <translation>Spalte SM Bytes anzeigen</translation>
5305     </message>
5306     <message>
5307         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="667"/>
5308         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
5309         <translation>Spalte SM Frames/Bytes anzeigen</translation>
5310     </message>
5311     <message>
5312         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="678"/>
5313         <source>Show the SM rate column</source>
5314         <translation>Spalte SM Rate anzeigen</translation>
5315     </message>
5316     <message>
5317         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="683"/>
5318         <source>Auto-resize columns to content</source>
5319         <translation>Spaltenbreite automatisch anpassen</translation>
5320     </message>
5321     <message>
5322         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="686"/>
5323         <source>Resize columns to content size</source>
5324         <translation>Spaltenbreite an Inhalt anpassen</translation>
5325     </message>
5326     <message>
5327         <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.cpp" line="1311"/>
5328         <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
5329         <translation>LBT-RM Statistik kann nicht an Tap angebunden werden</translation>
5330     </message>
5331 </context>
5332 <context>
5333     <name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
5334     <message>
5335         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="14"/>
5336         <source>LBTRU Transport Statistics</source>
5337         <translation>LBTRU Transportstatistik</translation>
5338     </message>
5339     <message>
5340         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="33"/>
5341         <source>Sources</source>
5342         <translation>Quellen</translation>
5343     </message>
5344     <message>
5345         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="62"/>
5346         <source>Address/Transport/Client</source>
5347         <translation>Adresse/Transport/Client</translation>
5348     </message>
5349     <message>
5350         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="67"/>
5351         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="670"/>
5352         <source>Data frames</source>
5353         <translation>Datenframes</translation>
5354     </message>
5355     <message>
5356         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="72"/>
5357         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="681"/>
5358         <source>Data bytes</source>
5359         <translation>Datenbytes</translation>
5360     </message>
5361     <message>
5362         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="77"/>
5363         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="692"/>
5364         <source>Data frames/bytes</source>
5365         <translation>Daten Frames/Bytes</translation>
5366     </message>
5367     <message>
5368         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="82"/>
5369         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="703"/>
5370         <source>Data rate</source>
5371         <translation>Datenrate</translation>
5372     </message>
5373     <message>
5374         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="87"/>
5375         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="714"/>
5376         <source>RX data frames</source>
5377         <translation>RX Datenframes</translation>
5378     </message>
5379     <message>
5380         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="92"/>
5381         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="725"/>
5382         <source>RX data bytes</source>
5383         <translation>RX Datenbytes</translation>
5384     </message>
5385     <message>
5386         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="97"/>
5387         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="736"/>
5388         <source>RX data frames/bytes</source>
5389         <translation>RX Daten Frames/Bytes</translation>
5390     </message>
5391     <message>
5392         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="102"/>
5393         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="747"/>
5394         <source>RX data rate</source>
5395         <translation>RX Datenrate</translation>
5396     </message>
5397     <message>
5398         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="107"/>
5399         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="758"/>
5400         <source>NCF frames</source>
5401         <translation>NCP Frames</translation>
5402     </message>
5403     <message>
5404         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="112"/>
5405         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="769"/>
5406         <source>NCF count</source>
5407         <translation>NCF Anzahl</translation>
5408     </message>
5409     <message>
5410         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="117"/>
5411         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="780"/>
5412         <source>NCF bytes</source>
5413         <translation>NCF Bytes</translation>
5414     </message>
5415     <message>
5416         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="122"/>
5417         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="813"/>
5418         <source>NCF frames/count</source>
5419         <translation>NCF Frames/Anzahl</translation>
5420     </message>
5421     <message>
5422         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="127"/>
5423         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="791"/>
5424         <source>NCF frames/bytes</source>
5425         <translation>NCF Frames/Bytes</translation>
5426     </message>
5427     <message>
5428         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="132"/>
5429         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="802"/>
5430         <source>NCF count/bytes</source>
5431         <translation>NCF Anzahl/Bytes</translation>
5432     </message>
5433     <message>
5434         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="137"/>
5435         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="824"/>
5436         <source>NCF frames/count/bytes</source>
5437         <translation>NCF Frames/Anzahl/Bytes</translation>
5438     </message>
5439     <message>
5440         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="142"/>
5441         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1115"/>
5442         <source>NCF rate</source>
5443         <translation>NCF Rate</translation>
5444     </message>
5445     <message>
5446         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="147"/>
5447         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="835"/>
5448         <source>SM frames</source>
5449         <translation>SM Frames</translation>
5450     </message>
5451     <message>
5452         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="152"/>
5453         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="846"/>
5454         <source>SM bytes</source>
5455         <translation>SM Bytes</translation>
5456     </message>
5457     <message>
5458         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="157"/>
5459         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="857"/>
5460         <source>SM frames/bytes</source>
5461         <translation>SM Frames/Bytes</translation>
5462     </message>
5463     <message>
5464         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="162"/>
5465         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="868"/>
5466         <source>SM rate</source>
5467         <translation>SM Rate</translation>
5468     </message>
5469     <message>
5470         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="167"/>
5471         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="879"/>
5472         <source>RST frames</source>
5473         <translation>RST Frames</translation>
5474     </message>
5475     <message>
5476         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="172"/>
5477         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="890"/>
5478         <source>RST bytes</source>
5479         <translation>RST Bytes</translation>
5480     </message>
5481     <message>
5482         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="177"/>
5483         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="901"/>
5484         <source>RST frames/bytes</source>
5485         <translation>RST Frames/Bytes</translation>
5486     </message>
5487     <message>
5488         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="182"/>
5489         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="912"/>
5490         <source>RST rate</source>
5491         <translation>RST Rate</translation>
5492     </message>
5493     <message>
5494         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="193"/>
5495         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="471"/>
5496         <source>Show</source>
5497         <translation>Zeige</translation>
5498     </message>
5499     <message>
5500         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="213"/>
5501         <source>Data SQN</source>
5502         <translation>Daten SQN</translation>
5503     </message>
5504     <message>
5505         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="218"/>
5506         <source>RX Data SQN</source>
5507         <translation>RX Daten SQN</translation>
5508     </message>
5509     <message>
5510         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="223"/>
5511         <source>NCF SQN</source>
5512         <translation>NCP SQN</translation>
5513     </message>
5514     <message>
5515         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="228"/>
5516         <source>SM SQN</source>
5517         <translation>SM SQN</translation>
5518     </message>
5519     <message>
5520         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="233"/>
5521         <source>RST reason</source>
5522         <translation>RST Ursachen</translation>
5523     </message>
5524     <message>
5525         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="241"/>
5526         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="503"/>
5527         <source>details for transport</source>
5528         <translation>Details für Transport</translation>
5529     </message>
5530     <message>
5531         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="248"/>
5532         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="510"/>
5533         <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
5534         <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
5535     </message>
5536     <message>
5537         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="287"/>
5538         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="549"/>
5539         <source>SQN</source>
5540         <translation>SQN</translation>
5541     </message>
5542     <message>
5543         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="292"/>
5544         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="315"/>
5545         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="338"/>
5546         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="554"/>
5547         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="583"/>
5548         <source>Count</source>
5549         <translation>Anzahl</translation>
5550     </message>
5551     <message>
5552         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="297"/>
5553         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="320"/>
5554         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="343"/>
5555         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="559"/>
5556         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="588"/>
5557         <source>Frame</source>
5558         <translation>Frame</translation>
5559     </message>
5560     <message>
5561         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="310"/>
5562         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="578"/>
5563         <source>Reason</source>
5564         <translation>Ursache</translation>
5565     </message>
5566     <message>
5567         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="333"/>
5568         <source>SQN/Reason</source>
5569         <translation>SQN/Ursache</translation>
5570     </message>
5571     <message>
5572         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="366"/>
5573         <source>Receivers</source>
5574         <translation>Empfänger</translation>
5575     </message>
5576     <message>
5577         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="380"/>
5578         <source>Address/Transport</source>
5579         <translation>Adresse/Transport</translation>
5580     </message>
5581     <message>
5582         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="385"/>
5583         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="923"/>
5584         <source>NAK frames</source>
5585         <translation>NAK Frames</translation>
5586     </message>
5587     <message>
5588         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="390"/>
5589         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="934"/>
5590         <source>NAK count</source>
5591         <translation>NAK Anzahl</translation>
5592     </message>
5593     <message>
5594         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="395"/>
5595         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="945"/>
5596         <source>NAK bytes</source>
5597         <translation>NAK Bytes</translation>
5598     </message>
5599     <message>
5600         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="400"/>
5601         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="956"/>
5602         <source>NAK frames/count</source>
5603         <translation>NAK Frames/Zähler</translation>
5604     </message>
5605     <message>
5606         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="405"/>
5607         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="967"/>
5608         <source>NAK count/bytes</source>
5609         <translation>NAK Zähler/Bytes</translation>
5610     </message>
5611     <message>
5612         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="410"/>
5613         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="978"/>
5614         <source>NAK frames/bytes</source>
5615         <translation>NAK Frames/Bytes</translation>
5616     </message>
5617     <message>
5618         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="415"/>
5619         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="989"/>
5620         <source>NAK frames/count/bytes</source>
5621         <translation>NAK Frames/Zähler/Bytes</translation>
5622     </message>
5623     <message>
5624         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="420"/>
5625         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1000"/>
5626         <source>NAK rate</source>
5627         <translation>NAK Rate</translation>
5628     </message>
5629     <message>
5630         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="425"/>
5631         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1011"/>
5632         <source>ACK frames</source>
5633         <translation>ACK Frames</translation>
5634     </message>
5635     <message>
5636         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="430"/>
5637         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1022"/>
5638         <source>ACK bytes</source>
5639         <translation>ACK Bytes</translation>
5640     </message>
5641     <message>
5642         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="435"/>
5643         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1033"/>
5644         <source>ACK frames/bytes</source>
5645         <translation>ACK Frames/Bytes</translation>
5646     </message>
5647     <message>
5648         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="440"/>
5649         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1044"/>
5650         <source>ACK rate</source>
5651         <translation>ACK Rate</translation>
5652     </message>
5653     <message>
5654         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="445"/>
5655         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1055"/>
5656         <source>CREQ frames</source>
5657         <translation>CREQ Frames</translation>
5658     </message>
5659     <message>
5660         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="450"/>
5661         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1066"/>
5662         <source>CREQ bytes</source>
5663         <translation>CREQ Bytes</translation>
5664     </message>
5665     <message>
5666         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="455"/>
5667         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1077"/>
5668         <source>CREQ frames/bytes</source>
5669         <translation>CREQ Frames/Bytes</translation>
5670     </message>
5671     <message>
5672         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="460"/>
5673         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1088"/>
5674         <source>CREQ rate</source>
5675         <translation>CREQ Rate</translation>
5676     </message>
5677     <message>
5678         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="485"/>
5679         <source>NAK SQN</source>
5680         <translation>NAK SQN</translation>
5681     </message>
5682     <message>
5683         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="490"/>
5684         <source>ACK SQN</source>
5685         <translation>ACK SQN</translation>
5686     </message>
5687     <message>
5688         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="495"/>
5689         <source>CREQ request</source>
5690         <translation>CREQ Anfrage</translation>
5691     </message>
5692     <message>
5693         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="613"/>
5694         <source>Display filter:</source>
5695         <translation>Anzeigefilter:</translation>
5696     </message>
5697     <message>
5698         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="623"/>
5699         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
5700         <translation>Statistik mit Anzeigenfilter neu generieren</translation>
5701     </message>
5702     <message>
5703         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="626"/>
5704         <source>Apply</source>
5705         <translation>Anwenden</translation>
5706     </message>
5707     <message>
5708         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="645"/>
5709         <source>Copy as CSV</source>
5710         <translation>Als CSV kopieren</translation>
5711     </message>
5712     <message>
5713         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="648"/>
5714         <source>Copy the tree as CSV</source>
5715         <translation>Baum als CSV kopieren</translation>
5716     </message>
5717     <message>
5718         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="656"/>
5719         <source>Copy as YAML</source>
5720         <translation>Als YAML kopieren</translation>
5721     </message>
5722     <message>
5723         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="659"/>
5724         <source>Copy the tree as YAML</source>
5725         <translation>Baum als YAML kopieren</translation>
5726     </message>
5727     <message>
5728         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="673"/>
5729         <source>Show the data frames column</source>
5730         <translation>Spalte Datenframes anzeigen</translation>
5731     </message>
5732     <message>
5733         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="684"/>
5734         <source>Show the data bytes column</source>
5735         <translation>Spalte Datenbytes anzeigen</translation>
5736     </message>
5737     <message>
5738         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="695"/>
5739         <source>Show the data frames/bytes column</source>
5740         <translation>Spalte Datenframes/Bytes anzeigen</translation>
5741     </message>
5742     <message>
5743         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="706"/>
5744         <source>Show the data rate column</source>
5745         <translation>Spalte Datenrate anzeigen</translation>
5746     </message>
5747     <message>
5748         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="717"/>
5749         <source>Show the RX data frames column</source>
5750         <translation>Spalte RX Datenframes anzeigen</translation>
5751     </message>
5752     <message>
5753         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="728"/>
5754         <source>Show the RX data bytes column</source>
5755         <translation>Spalte RX Datenbytes anzeigen</translation>
5756     </message>
5757     <message>
5758         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="739"/>
5759         <source>Show the RX data frames/bytes column</source>
5760         <translation>Spalte RX Datenframes/Bytes anzeigen</translation>
5761     </message>
5762     <message>
5763         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="750"/>
5764         <source>Show the RX data rate column</source>
5765         <translation>Spalte RX Datenrate anzeigen</translation>
5766     </message>
5767     <message>
5768         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="761"/>
5769         <source>Show the NCF frames column</source>
5770         <translation>Spalte NCF Frames anzeigen</translation>
5771     </message>
5772     <message>
5773         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="772"/>
5774         <source>Show the NCF count column</source>
5775         <translation>Spalte NCP Zähler anzeigen</translation>
5776     </message>
5777     <message>
5778         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="783"/>
5779         <source>Show the NCF bytes column</source>
5780         <translation>Spalte NCF Bytes anzeigen</translation>
5781     </message>
5782     <message>
5783         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="794"/>
5784         <source>Show the NCF frames/bytes column</source>
5785         <translation>Spalte NCF Frames/Bytes anzeigen</translation>
5786     </message>
5787     <message>
5788         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="805"/>
5789         <source>Show the NCF count/bytes column</source>
5790         <translation>Spalte NCF Zähler/Bytes anzeigen</translation>
5791     </message>
5792     <message>
5793         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="816"/>
5794         <source>Show the NCF frames/count column</source>
5795         <translation>Spalte NCP Frames/Zähler anzeigen</translation>
5796     </message>
5797     <message>
5798         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="827"/>
5799         <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
5800         <translation>Spalte NCP Frames/Zähler/Bytes anzeigen</translation>
5801     </message>
5802     <message>
5803         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="838"/>
5804         <source>Show the SM frames column</source>
5805         <translation>Spalte SM Frames anzeigen</translation>
5806     </message>
5807     <message>
5808         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="849"/>
5809         <source>Show the SM bytes column</source>
5810         <translation>Spalte SM Bytes anzeigen</translation>
5811     </message>
5812     <message>
5813         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="860"/>
5814         <source>Show the SM frames/bytes column</source>
5815         <translation>Spalte SM Frames/Bytes anzeigen</translation>
5816     </message>
5817     <message>
5818         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="871"/>
5819         <source>Show the SM rate column</source>
5820         <translation>Spalte SM Rate anzeigen</translation>
5821     </message>
5822     <message>
5823         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="882"/>
5824         <source>Show the RST frames column</source>
5825         <translation>Spalte RST Frames anzeigen</translation>
5826     </message>
5827     <message>
5828         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="893"/>
5829         <source>Show the RST bytes column</source>
5830         <translation>Spalte RST Bytes anzeigen</translation>
5831     </message>
5832     <message>
5833         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="904"/>
5834         <source>Show the RST frames/bytes column</source>
5835         <translation>Spalte RST Frames/Bytes anzeigen</translation>
5836     </message>
5837     <message>
5838         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="915"/>
5839         <source>Show the RST rate column</source>
5840         <translation>Spalte RST Rate anzeigen</translation>
5841     </message>
5842     <message>
5843         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="926"/>
5844         <source>Show the NAK frames column</source>
5845         <translation>Spalte NAK Frames anzeigen</translation>
5846     </message>
5847     <message>
5848         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="937"/>
5849         <source>Show the NAK count column</source>
5850         <translation>Spalte NAK Zähler anzeigen</translation>
5851     </message>
5852     <message>
5853         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="948"/>
5854         <source>Show the NAK bytes column</source>
5855         <translation>Spalte NAK Bytes anzeigen</translation>
5856     </message>
5857     <message>
5858         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="959"/>
5859         <source>Show the NAK frames/count column</source>
5860         <translation>Spalte NAK Frames/Zähler anzeigen</translation>
5861     </message>
5862     <message>
5863         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="970"/>
5864         <source>Show the NAK count/bytes column</source>
5865         <translation>Spalte NAK Zähler/Bytes anzeigen</translation>
5866     </message>
5867     <message>
5868         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="981"/>
5869         <source>Show the NAK frames/bytes column</source>
5870         <translation>Spalte NAK Frames/Bytes anzeigen</translation>
5871     </message>
5872     <message>
5873         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="992"/>
5874         <source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
5875         <translation>Spalte NAK Frames/Zähler/Bytes anzeigen</translation>
5876     </message>
5877     <message>
5878         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1003"/>
5879         <source>Show the NAK rate column</source>
5880         <translation>Spalte NAK Rate anzeigen</translation>
5881     </message>
5882     <message>
5883         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1014"/>
5884         <source>Show the ACK frames column</source>
5885         <translation>Spalte ACK Frames anzeigen</translation>
5886     </message>
5887     <message>
5888         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1025"/>
5889         <source>Show the ACK bytes column</source>
5890         <translation>Spalte ACK Bytes anzeigen</translation>
5891     </message>
5892     <message>
5893         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1036"/>
5894         <source>Show the ACK frames/bytes column</source>
5895         <translation>Spalte ACK Frames/Bytes anzeigen</translation>
5896     </message>
5897     <message>
5898         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1047"/>
5899         <source>Show the ACK rate column</source>
5900         <translation>Spalte ACK Rate anzeigen</translation>
5901     </message>
5902     <message>
5903         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1058"/>
5904         <source>Show the CREQ frames column</source>
5905         <translation>Spalte CREQ Frames anzeigen</translation>
5906     </message>
5907     <message>
5908         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1069"/>
5909         <source>Show the CREQ bytes column</source>
5910         <translation>Spalte CREQ Bytes anzeigen</translation>
5911     </message>
5912     <message>
5913         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1080"/>
5914         <source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
5915         <translation>Spalte CREQ Frames/Bytes anzeigen</translation>
5916     </message>
5917     <message>
5918         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1091"/>
5919         <source>Show the CREQ rate column</source>
5920         <translation>Spalte CREQ Rate anzeigen</translation>
5921     </message>
5922     <message>
5923         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1096"/>
5924         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1104"/>
5925         <source>Auto-resize columns to content</source>
5926         <translation>Spaltenbreite automatisch anpassen</translation>
5927     </message>
5928     <message>
5929         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1099"/>
5930         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1107"/>
5931         <source>Resize columns to content size</source>
5932         <translation>Spaltenbreite an Inhalt anpassen</translation>
5933     </message>
5934     <message>
5935         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1118"/>
5936         <source>Show the NCF rate column</source>
5937         <translation>Spalte NCF Rate anzeigen</translation>
5938     </message>
5939     <message>
5940         <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.cpp" line="1730"/>
5941         <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
5942         <translation>LBT-RU Statistik kann nicht an Tap angebunden werden</translation>
5943     </message>
5944 </context>
5945 <context>
5946     <name>LBMStreamDialog</name>
5947     <message>
5948         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="14"/>
5949         <source>Dialog</source>
5950         <translation>Dialog</translation>
5951     </message>
5952     <message>
5953         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="21"/>
5954         <source>Stream</source>
5955         <translation>Stream</translation>
5956     </message>
5957     <message>
5958         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="26"/>
5959         <source>Endpoint A</source>
5960         <translation>Endpunkt A</translation>
5961     </message>
5962     <message>
5963         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="31"/>
5964         <source>Endpoint B</source>
5965         <translation>Endpunkt B</translation>
5966     </message>
5967     <message>
5968         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="36"/>
5969         <source>Messages</source>
5970         <translation>Nachrichten</translation>
5971     </message>
5972     <message>
5973         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="44"/>
5974         <source>Bytes</source>
5975         <translation>Bytes</translation>
5976     </message>
5977     <message>
5978         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="49"/>
5979         <source>First Frame</source>
5980         <translation>Erster Frame</translation>
5981     </message>
5982     <message>
5983         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="54"/>
5984         <source>Last Frame</source>
5985         <translation>Letzer Frame</translation>
5986     </message>
5987     <message>
5988         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="64"/>
5989         <source>Display filter:</source>
5990         <translation>Anzeigefilter:</translation>
5991     </message>
5992     <message>
5993         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="74"/>
5994         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
5995         <translation>Statistiken basierend auf dem Anzeigenfilter neu erstellen</translation>
5996     </message>
5997     <message>
5998         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="77"/>
5999         <source>Apply</source>
6000         <translation>Anwenden</translation>
6001     </message>
6002     <message>
6003         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="96"/>
6004         <source>Copy as CSV</source>
6005         <translation>Als CSV kopieren</translation>
6006     </message>
6007     <message>
6008         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="99"/>
6009         <source>Copy the tree as CSV</source>
6010         <translation>Baum als CSV kopieren</translation>
6011     </message>
6012     <message>
6013         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="107"/>
6014         <source>Copy as YAML</source>
6015         <translation>Als YAML kopieren</translation>
6016     </message>
6017     <message>
6018         <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="110"/>
6019         <source>Copy the tree as YAML</source>
6020         <translation>Baum als YAML kopieren</translation>
6021     </message>
6022     <message>
6023         <location filename="lbm_stream_dialog.cpp" line="390"/>
6024         <source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
6025         <translation>LBM Stream kann nicht angebunden werden</translation>
6026     </message>
6027 </context>
6028 <context>
6029     <name>LBMUIMFlowDialog</name>
6030     <message>
6031         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="14"/>
6032         <source>LBM UIM Flows</source>
6033         <translation>LBM UIM Flows</translation>
6034     </message>
6035     <message>
6036         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="51"/>
6037         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
6038
6039 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
6040 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
6041
6042 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6043
6044 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6045 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6046 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6047 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6048 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6049 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6050 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6051 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6052
6053 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6054
6055 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
6056 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6057         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
6058
6059 &lt;h3&gt;Nützliche Tastenkürzel zur Zeitersparnis&lt;/h3&gt;
6060 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
6061
6062 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graph in Ursprungszustand zurücksetzen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6063
6064 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6065 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6066 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6067 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6068 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6069 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6070 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6071 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6072
6073 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum Paket gehen, bei dem sich der Zeiger gerade befindet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6074
6075 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
6076 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6077     </message>
6078     <message>
6079         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="73"/>
6080         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
6081         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
6082     </message>
6083     <message>
6084         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="85"/>
6085         <source>Show:</source>
6086         <translation>Anzeigen:</translation>
6087     </message>
6088     <message>
6089         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="93"/>
6090         <source>All packets</source>
6091         <translation>Alle Pakete</translation>
6092     </message>
6093     <message>
6094         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="98"/>
6095         <source>Displayed packets</source>
6096         <translation>Angezeigte Pakete</translation>
6097     </message>
6098     <message>
6099         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="136"/>
6100         <source>Reset</source>
6101         <translation>Zurücksetzen</translation>
6102     </message>
6103     <message>
6104         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="155"/>
6105         <source>Reset Diagram</source>
6106         <translation>Diagramm zurücksetzen</translation>
6107     </message>
6108     <message>
6109         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="158"/>
6110         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
6111         <translation>Diagramm in Ursprungszustand zurücksetzen.</translation>
6112     </message>
6113     <message>
6114         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="161"/>
6115         <source>0</source>
6116         <translation>0</translation>
6117     </message>
6118     <message>
6119         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="166"/>
6120         <source>Move Up 10 Pixels</source>
6121         <translation>Um 10 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
6122     </message>
6123     <message>
6124         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="169"/>
6125         <source>Move up 10 pixels</source>
6126         <translation>Um 10 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
6127     </message>
6128     <message>
6129         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="172"/>
6130         <source>Up</source>
6131         <translation>Rauf</translation>
6132     </message>
6133     <message>
6134         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="177"/>
6135         <source>Move Left 10 Pixels</source>
6136         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
6137     </message>
6138     <message>
6139         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="180"/>
6140         <source>Move left 10 pixels</source>
6141         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
6142     </message>
6143     <message>
6144         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="183"/>
6145         <source>Left</source>
6146         <translation>Links</translation>
6147     </message>
6148     <message>
6149         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="188"/>
6150         <source>Move Right 10 Pixels</source>
6151         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
6152     </message>
6153     <message>
6154         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="191"/>
6155         <source>Move right 10 pixels</source>
6156         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
6157     </message>
6158     <message>
6159         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="194"/>
6160         <source>Right</source>
6161         <translation>Rechts</translation>
6162     </message>
6163     <message>
6164         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="199"/>
6165         <source>Move Down 10 Pixels</source>
6166         <translation>Um 10 Bildpunkte nach unten verschieben</translation>
6167     </message>
6168     <message>
6169         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="202"/>
6170         <source>Move down 10 pixels</source>
6171         <translation>Um 10 Bildpunkte nach unten verschieben</translation>
6172     </message>
6173     <message>
6174         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="205"/>
6175         <source>Down</source>
6176         <translation>Runter</translation>
6177     </message>
6178     <message>
6179         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="210"/>
6180         <source>Move Up 1 Pixel</source>
6181         <translation>Um 1 Bildpunkt nach oben verschieben</translation>
6182     </message>
6183     <message>
6184         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="213"/>
6185         <source>Move up 1 pixel</source>
6186         <translation>Um 1 Bildpunkt nach oben verschieben</translation>
6187     </message>
6188     <message>
6189         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="216"/>
6190         <source>Shift+Up</source>
6191         <translation>Shift+Up</translation>
6192     </message>
6193     <message>
6194         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="221"/>
6195         <source>Move Left 1 Pixel</source>
6196         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
6197     </message>
6198     <message>
6199         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="224"/>
6200         <source>Move left 1 pixel</source>
6201         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
6202     </message>
6203     <message>
6204         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="227"/>
6205         <source>Shift+Left</source>
6206         <translation>Shift+Left</translation>
6207     </message>
6208     <message>
6209         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="232"/>
6210         <source>Move Right 1 Pixel</source>
6211         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
6212     </message>
6213     <message>
6214         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="235"/>
6215         <source>Move right 1 pixel</source>
6216         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
6217     </message>
6218     <message>
6219         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="238"/>
6220         <source>Shift+Right</source>
6221         <translation>Shift+Right</translation>
6222     </message>
6223     <message>
6224         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="243"/>
6225         <source>Move Down 1 Pixel</source>
6226         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
6227     </message>
6228     <message>
6229         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="246"/>
6230         <source>Move down 1 pixel</source>
6231         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
6232     </message>
6233     <message>
6234         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="249"/>
6235         <source>Shift+Down</source>
6236         <translation>Shift+Down</translation>
6237     </message>
6238     <message>
6239         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="254"/>
6240         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
6241         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
6242     </message>
6243     <message>
6244         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="257"/>
6245         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
6246         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
6247     </message>
6248     <message>
6249         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="260"/>
6250         <source>G</source>
6251         <translation>G</translation>
6252     </message>
6253     <message>
6254         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="265"/>
6255         <source>All Flows</source>
6256         <translation>Alle Flows</translation>
6257     </message>
6258     <message>
6259         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="268"/>
6260         <source>Show flows for all packets</source>
6261         <translation>Flows für alle Pakete anzeigen</translation>
6262     </message>
6263     <message>
6264         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="271"/>
6265         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="282"/>
6266         <source>1</source>
6267         <translation>1</translation>
6268     </message>
6269     <message>
6270         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="276"/>
6271         <source>TCP Flows</source>
6272         <translation>TCP Flows</translation>
6273     </message>
6274     <message>
6275         <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="279"/>
6276         <source>Show only TCP flow information</source>
6277         <translation>Nur TCP Flow Informationen anzeigen</translation>
6278     </message>
6279     <message>
6280         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="266"/>
6281         <source>Save As</source>
6282         <oldsource>Save As...</oldsource>
6283         <translation>Speichern als</translation>
6284     </message>
6285     <message numerus="yes">
6286         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="428"/>
6287         <source>%Ln node(s)</source>
6288         <translation>
6289             <numerusform>%Ln Node</numerusform>
6290             <numerusform>%Ln Nodes</numerusform>
6291         </translation>
6292     </message>
6293     <message numerus="yes">
6294         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="429"/>
6295         <source>%Ln item(s)</source>
6296         <translation>
6297             <numerusform>%Ln Element</numerusform>
6298             <numerusform>%Ln Elemente</numerusform>
6299         </translation>
6300     </message>
6301     <message>
6302         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="449"/>
6303         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
6304         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
6305     </message>
6306     <message>
6307         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="450"/>
6308         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
6309         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
6310     </message>
6311     <message>
6312         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="451"/>
6313         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
6314         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
6315     </message>
6316     <message>
6317         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="453"/>
6318         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
6319         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
6320     </message>
6321     <message>
6322         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="454"/>
6323         <source>ASCII (*.txt)</source>
6324         <translation>ASCII (*.txt)</translation>
6325     </message>
6326     <message>
6327         <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="466"/>
6328         <source>Save Graph As</source>
6329         <translation>Graph speichern als</translation>
6330     </message>
6331 </context>
6332 <context>
6333     <name>LayoutPreferencesFrame</name>
6334     <message>
6335         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="14"/>
6336         <source>Frame</source>
6337         <translation>Frame</translation>
6338     </message>
6339     <message>
6340         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="181"/>
6341         <source>Pane 1:</source>
6342         <translation>Bereich 1:</translation>
6343     </message>
6344     <message>
6345         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="188"/>
6346         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="239"/>
6347         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="290"/>
6348         <source>Packet List</source>
6349         <translation>Paketliste</translation>
6350     </message>
6351     <message>
6352         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="198"/>
6353         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="249"/>
6354         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="300"/>
6355         <source>Packet Details</source>
6356         <translation>Paketdetails</translation>
6357     </message>
6358     <message>
6359         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="208"/>
6360         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="259"/>
6361         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="310"/>
6362         <source>Packet Bytes</source>
6363         <translation>Paket Bytes</translation>
6364     </message>
6365     <message>
6366         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="218"/>
6367         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="269"/>
6368         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="320"/>
6369         <source>None</source>
6370         <translation>Kein</translation>
6371     </message>
6372     <message>
6373         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="232"/>
6374         <source>Pane 2:</source>
6375         <translation>Bereich 2:</translation>
6376     </message>
6377     <message>
6378         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="283"/>
6379         <source>Pane 3:</source>
6380         <translation>Bereich 3:</translation>
6381     </message>
6382     <message>
6383         <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="350"/>
6384         <source>Show packet separator on Packet List</source>
6385         <translation>Pakettrenner in Paketliste anzeigen</translation>
6386     </message>
6387 </context>
6388 <context>
6389     <name>LteMacStatisticsDialog</name>
6390     <message>
6391         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="471"/>
6392         <source>LTE Mac Statistics</source>
6393         <translation>LTE Mac Statistiken</translation>
6394     </message>
6395     <message>
6396         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="506"/>
6397         <source>Include SR frames in filter</source>
6398         <translation>SR Frames in Filter inkludieren</translation>
6399     </message>
6400     <message>
6401         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="508"/>
6402         <source>Include RACH frames in filter</source>
6403         <translation>RACH Frames in Filter inkludieren</translation>
6404     </message>
6405 </context>
6406 <context>
6407     <name>LteRlcGraphDialog</name>
6408     <message>
6409         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="14"/>
6410         <source>Dialog</source>
6411         <translation>Dialog</translation>
6412     </message>
6413     <message>
6414         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="23"/>
6415         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
6416
6417 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
6418 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
6419
6420 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6421 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6422 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6423
6424 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6425 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6426 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6427 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6428 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6429 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6430 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6431 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6432
6433 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6434
6435 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6436 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6437 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6438
6439 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
6440 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6441         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
6442
6443 &lt;h3&gt;Nützliche Tastenkürzel zur Zeitersparniss&lt;/h3&gt;
6444 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
6445
6446 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6447 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6448 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graph in Ursprungszustand zurücksetzen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6449
6450 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6451 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6452 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6453 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6454 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6455 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6456 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6457 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6458
6459 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum Paket gehen, bei dem sich der Zeiger gerade befindet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6460
6461 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6462 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6463 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Fadenkreuz ein/ausblenden&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
6464
6465 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
6466 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6467     </message>
6468     <message>
6469         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="63"/>
6470         <source>Mouse</source>
6471         <translation>Maus</translation>
6472     </message>
6473     <message>
6474         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="70"/>
6475         <source>Drag using the mouse button.</source>
6476         <translation>Mit der Maustaste ziehen.</translation>
6477     </message>
6478     <message>
6479         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="73"/>
6480         <source>drags</source>
6481         <translation>ziehen</translation>
6482     </message>
6483     <message>
6484         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="83"/>
6485         <source>Select using the mouse button.</source>
6486         <translation>Mit der Maustaste auswählen.</translation>
6487     </message>
6488     <message>
6489         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="86"/>
6490         <source>zooms</source>
6491         <translation>zoomen</translation>
6492     </message>
6493     <message>
6494         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="109"/>
6495         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6496         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Graph auf Ursprungszustand zurücksetzen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6497     </message>
6498     <message>
6499         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="112"/>
6500         <source>Reset</source>
6501         <translation>Zurücksetzen</translation>
6502     </message>
6503     <message>
6504         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="131"/>
6505         <source>Reset Graph</source>
6506         <translation>Graph zurücksetzen</translation>
6507     </message>
6508     <message>
6509         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="134"/>
6510         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
6511         <translation>Graph in den Ursprungszustand zurücksetzen.</translation>
6512     </message>
6513     <message>
6514         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="137"/>
6515         <source>0</source>
6516         <translation>0</translation>
6517     </message>
6518     <message>
6519         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="142"/>
6520         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="145"/>
6521         <source>Zoom In</source>
6522         <translation>Vergrößern</translation>
6523     </message>
6524     <message>
6525         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="148"/>
6526         <source>+</source>
6527         <translation>+</translation>
6528     </message>
6529     <message>
6530         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="153"/>
6531         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="156"/>
6532         <source>Zoom Out</source>
6533         <translation>Verkleinern</translation>
6534     </message>
6535     <message>
6536         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="159"/>
6537         <source>-</source>
6538         <translation>-</translation>
6539     </message>
6540     <message>
6541         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="164"/>
6542         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="167"/>
6543         <source>Move Up 10 Pixels</source>
6544         <translation>Um 10 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
6545     </message>
6546     <message>
6547         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="170"/>
6548         <source>Up</source>
6549         <translation>Rauf</translation>
6550     </message>
6551     <message>
6552         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="175"/>
6553         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="178"/>
6554         <source>Move Left 10 Pixels</source>
6555         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
6556     </message>
6557     <message>
6558         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="181"/>
6559         <source>Left</source>
6560         <translation>Links</translation>
6561     </message>
6562     <message>
6563         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="186"/>
6564         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="189"/>
6565         <source>Move Right 10 Pixels</source>
6566         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
6567     </message>
6568     <message>
6569         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="192"/>
6570         <source>Right</source>
6571         <translation>Rechts</translation>
6572     </message>
6573     <message>
6574         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="197"/>
6575         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="200"/>
6576         <source>Move Down 10 Pixels</source>
6577         <translation>Um 10 Bildpunkte nach unten verschieben</translation>
6578     </message>
6579     <message>
6580         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="203"/>
6581         <source>Down</source>
6582         <translation>Runter</translation>
6583     </message>
6584     <message>
6585         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="208"/>
6586         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="211"/>
6587         <source>Move Up 1 Pixel</source>
6588         <translation>Um 1 Bildpunkt nach oben verschieben</translation>
6589     </message>
6590     <message>
6591         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="214"/>
6592         <source>Shift+Up</source>
6593         <translation>Shift+Up</translation>
6594     </message>
6595     <message>
6596         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="219"/>
6597         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="222"/>
6598         <source>Move Left 1 Pixel</source>
6599         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
6600     </message>
6601     <message>
6602         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="225"/>
6603         <source>Shift+Left</source>
6604         <translation>Shift+Left</translation>
6605     </message>
6606     <message>
6607         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="230"/>
6608         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="233"/>
6609         <source>Move Right 1 Pixel</source>
6610         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
6611     </message>
6612     <message>
6613         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="236"/>
6614         <source>Shift+Right</source>
6615         <translation>Shift+Right</translation>
6616     </message>
6617     <message>
6618         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="241"/>
6619         <source>Move Down 1 Pixel</source>
6620         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
6621     </message>
6622     <message>
6623         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="244"/>
6624         <source>Move down 1 Pixel</source>
6625         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
6626     </message>
6627     <message>
6628         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="247"/>
6629         <source>Shift+Down</source>
6630         <translation>Shift+Down</translation>
6631     </message>
6632     <message>
6633         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="252"/>
6634         <source>Drag / Zoom</source>
6635         <translation>Verschieben / Zoomen</translation>
6636     </message>
6637     <message>
6638         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="255"/>
6639         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
6640         <translation>Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen</translation>
6641     </message>
6642     <message>
6643         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="258"/>
6644         <source>Z</source>
6645         <translation>Z</translation>
6646     </message>
6647     <message>
6648         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="263"/>
6649         <source>Crosshairs</source>
6650         <translation>Fadenkreuz</translation>
6651     </message>
6652     <message>
6653         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="266"/>
6654         <source>Toggle crosshairs</source>
6655         <translation>Fadenkreuz ein/ausblenden</translation>
6656     </message>
6657     <message>
6658         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="269"/>
6659         <source>Space</source>
6660         <translation>Space</translation>
6661     </message>
6662     <message>
6663         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="274"/>
6664         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="277"/>
6665         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="285"/>
6666         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="288"/>
6667         <source>Move Up 100 Pixels</source>
6668         <translation>Um 100 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
6669     </message>
6670     <message>
6671         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="280"/>
6672         <source>PgUp</source>
6673         <translation>Bild nach oben</translation>
6674     </message>
6675     <message>
6676         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="291"/>
6677         <source>PgDown</source>
6678         <translation>Bild nach unten</translation>
6679     </message>
6680     <message>
6681         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="296"/>
6682         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
6683         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
6684     </message>
6685     <message>
6686         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="299"/>
6687         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
6688         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
6689     </message>
6690     <message>
6691         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="302"/>
6692         <source>G</source>
6693         <translation>G</translation>
6694     </message>
6695     <message>
6696         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="307"/>
6697         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="310"/>
6698         <source>Zoom In X Axis</source>
6699         <translation>X-Achse vergrößern</translation>
6700     </message>
6701     <message>
6702         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="313"/>
6703         <source>X</source>
6704         <translation>X</translation>
6705     </message>
6706     <message>
6707         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="318"/>
6708         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="321"/>
6709         <source>Zoom Out Y Axis</source>
6710         <translation>Y-Achse verkleinern</translation>
6711     </message>
6712     <message>
6713         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="324"/>
6714         <source>Shift+Y</source>
6715         <translation>Shift+Y</translation>
6716     </message>
6717     <message>
6718         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="329"/>
6719         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="332"/>
6720         <source>Zoom In Y Axis</source>
6721         <translation>Y-Achse vergrößern</translation>
6722     </message>
6723     <message>
6724         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="335"/>
6725         <source>Y</source>
6726         <translation>Y</translation>
6727     </message>
6728     <message>
6729         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="340"/>
6730         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="343"/>
6731         <source>Zoom Out X Axis</source>
6732         <translation>X-Achse verkleinern</translation>
6733     </message>
6734     <message>
6735         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.ui" line="346"/>
6736         <source>Shift+X</source>
6737         <translation>Shift+X</translation>
6738     </message>
6739     <message>
6740         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="75"/>
6741         <source>Time</source>
6742         <translation>Zeit</translation>
6743     </message>
6744     <message>
6745         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="76"/>
6746         <source>Sequence Number</source>
6747         <translation>Sequenznummer</translation>
6748     </message>
6749     <message>
6750         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="148"/>
6751         <source>LTE RLC Graph (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</source>
6752         <translation>LTE RLC Graph (UE=%1 Kanal=%2%3 %4 - %5)</translation>
6753     </message>
6754     <message>
6755         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="157"/>
6756         <source>LTE RLC Graph - no channel selected</source>
6757         <translation>LTE RLC Graph - Kein Kanal ausgewählt</translation>
6758     </message>
6759     <message>
6760         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="600"/>
6761         <source>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</source>
6762         <translation>%1 %2 (%3s Sequenz %4 Länge %5)</translation>
6763     </message>
6764     <message>
6765         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="601"/>
6766         <source>Click to select packet</source>
6767         <translation>Klicken zur Paketauswahl</translation>
6768     </message>
6769     <message>
6770         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="601"/>
6771         <source>Packet</source>
6772         <translation>Paket</translation>
6773     </message>
6774     <message>
6775         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="617"/>
6776         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
6777         <translation>Loslassen um zu zoomen, x = %1 bis %2, y = %3 bis %4</translation>
6778     </message>
6779     <message>
6780         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="623"/>
6781         <source>Unable to select range.</source>
6782         <translation>Bereich kann nicht ausgewählt werden.</translation>
6783     </message>
6784     <message>
6785         <location filename="lte_rlc_graph_dialog.cpp" line="626"/>
6786         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
6787         <translation>Klicken um einen Teil des Graphen auszuwählen.</translation>
6788     </message>
6789 </context>
6790 <context>
6791     <name>LteRlcStatisticsDialog</name>
6792     <message>
6793         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="645"/>
6794         <source>LTE RLC Statistics</source>
6795         <translation>LTE RLC Statistiken</translation>
6796     </message>
6797     <message>
6798         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="669"/>
6799         <source>Include SR frames in filter</source>
6800         <translation>SR Frames in Filter inkludieren</translation>
6801     </message>
6802     <message>
6803         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="671"/>
6804         <source>Include RACH frames in filter</source>
6805         <translation>RACH Frames in Filter inkludieren</translation>
6806     </message>
6807     <message>
6808         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="674"/>
6809         <source>Use RLC frames only from MAC frames</source>
6810         <translation>RLC Frames nur von MAC Frames verwenden</translation>
6811     </message>
6812     <message>
6813         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
6814         <source>UL Frames</source>
6815         <translation>UL Frames</translation>
6816     </message>
6817     <message>
6818         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
6819         <source>UL Bytes</source>
6820         <translation>UL Bytes</translation>
6821     </message>
6822     <message>
6823         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="684"/>
6824         <source>UL MB/s</source>
6825         <translation>UL MB/s</translation>
6826     </message>
6827     <message>
6828         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
6829         <source>UL ACKs</source>
6830         <translation>UL ACKs</translation>
6831     </message>
6832     <message>
6833         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
6834         <source>UL NACKs</source>
6835         <translation>UL NACKs</translation>
6836     </message>
6837     <message>
6838         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="685"/>
6839         <source>UL Missing</source>
6840         <translation>UL Fehlend</translation>
6841     </message>
6842     <message>
6843         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
6844         <source>DL Frames</source>
6845         <translation>DL Frames</translation>
6846     </message>
6847     <message>
6848         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
6849         <source>DL Bytes</source>
6850         <translation>DL Bytes</translation>
6851     </message>
6852     <message>
6853         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="686"/>
6854         <source>DL MB/s</source>
6855         <translation>DL MB/s</translation>
6856     </message>
6857     <message>
6858         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
6859         <source>DL ACKs</source>
6860         <translation>DL ACKs</translation>
6861     </message>
6862     <message>
6863         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
6864         <source>DL NACKs</source>
6865         <translation>DL NACKs</translation>
6866     </message>
6867     <message>
6868         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="687"/>
6869         <source>DL Missing</source>
6870         <translation>DL Fehlend</translation>
6871     </message>
6872 </context>
6873 <context>
6874     <name>MainStatusBar</name>
6875     <message>
6876         <location filename="main_status_bar.cpp" line="104"/>
6877         <source>Ready to load or capture</source>
6878         <translation>Bereit zum Laden einer Datei oder zum Aufzeichnen</translation>
6879     </message>
6880     <message>
6881         <location filename="main_status_bar.cpp" line="106"/>
6882         <source>Ready to load file</source>
6883         <translation>Bereit eine Datei zu laden</translation>
6884     </message>
6885     <message>
6886         <location filename="main_status_bar.cpp" line="148"/>
6887         <source>Open the Capture File Properties dialog</source>
6888         <translation>Eigenschaften der Mitschnittdatei öffnen</translation>
6889     </message>
6890     <message>
6891         <location filename="main_status_bar.cpp" line="180"/>
6892         <source>Manage Profiles</source>
6893         <oldsource>Manage Profiles...</oldsource>
6894         <translation>Profile verwalten</translation>
6895     </message>
6896     <message>
6897         <location filename="main_status_bar.cpp" line="184"/>
6898         <source>New</source>
6899         <oldsource>New...</oldsource>
6900         <translation>Neu</translation>
6901     </message>
6902     <message>
6903         <location filename="main_status_bar.cpp" line="187"/>
6904         <source>Edit</source>
6905         <oldsource>Edit...</oldsource>
6906         <translation>Editieren</translation>
6907     </message>
6908     <message>
6909         <location filename="main_status_bar.cpp" line="190"/>
6910         <source>Delete</source>
6911         <translation>Löschen</translation>
6912     </message>
6913     <message>
6914         <location filename="main_status_bar.cpp" line="194"/>
6915         <source>Switch to</source>
6916         <translation>Wechseln zu</translation>
6917     </message>
6918     <message>
6919         <location filename="main_status_bar.cpp" line="228"/>
6920         <source> is the highest expert information level</source>
6921         <oldsource> is the highest expert info level</oldsource>
6922         <translation>liefert die detailliertesten Experten-Informationen</translation>
6923     </message>
6924     <message>
6925         <location filename="main_status_bar.cpp" line="233"/>
6926         <source>ERROR</source>
6927         <translation>FEHLER</translation>
6928     </message>
6929     <message>
6930         <location filename="main_status_bar.cpp" line="237"/>
6931         <source>WARNING</source>
6932         <translation>WARNUNG</translation>
6933     </message>
6934     <message>
6935         <location filename="main_status_bar.cpp" line="241"/>
6936         <source>NOTE</source>
6937         <translation>HINWEIS</translation>
6938     </message>
6939     <message>
6940         <location filename="main_status_bar.cpp" line="245"/>
6941         <source>CHAT</source>
6942         <translation>INFO</translation>
6943     </message>
6944     <message>
6945         <location filename="main_status_bar.cpp" line="252"/>
6946         <source>No expert information</source>
6947         <oldsource>No expert info</oldsource>
6948         <translation>Keine Experten-Informationen</translation>
6949     </message>
6950     <message>
6951         <location filename="main_status_bar.cpp" line="368"/>
6952         <source>Profile: </source>
6953         <translation>Profil:</translation>
6954     </message>
6955     <message>
6956         <location filename="main_status_bar.cpp" line="427"/>
6957         <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</source>
6958         <translation type="unfinished"></translation>
6959     </message>
6960     <message>
6961         <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
6962         <oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
6963         <translation type="vanished">Pakete: %1 %4 Angezeigt: %2 (%3%)</translation>
6964     </message>
6965     <message>
6966         <location filename="main_status_bar.cpp" line="433"/>
6967         <source> %1 Marked: %2 (%3%)</source>
6968         <oldsource> %1 Dropped: %2</oldsource>
6969         <translation>%1 Markiert: %2 (%3%)</translation>
6970     </message>
6971     <message>
6972         <location filename="main_status_bar.cpp" line="439"/>
6973         <source> %1 Dropped: %2 (%3%)</source>
6974         <translation>%1 Verworfen: %2 (%3%)</translation>
6975     </message>
6976     <message>
6977         <location filename="main_status_bar.cpp" line="445"/>
6978         <source> %1 Ignored: %2 (%3%)</source>
6979         <translation>%1 Ignoriert: %2 (%3%)</translation>
6980     </message>
6981     <message>
6982         <location filename="main_status_bar.cpp" line="453"/>
6983         <source> %1  Load time: %2:%3.%4</source>
6984         <translation>%1 Ladezeit: %2:%3.%4</translation>
6985     </message>
6986     <message>
6987         <location filename="main_status_bar.cpp" line="462"/>
6988         <source>No Packets</source>
6989         <translation>Keine Pakete</translation>
6990     </message>
6991     <message>
6992         <location filename="main_status_bar.cpp" line="424"/>
6993         <source>Packets: %1</source>
6994         <translation>Pakete: %1</translation>
6995     </message>
6996 </context>
6997 <context>
6998     <name>MainWelcome</name>
6999     <message>
7000         <location filename="main_welcome.ui" line="14"/>
7001         <source>Form</source>
7002         <translation>Anordnung</translation>
7003     </message>
7004     <message>
7005         <location filename="main_welcome.ui" line="63"/>
7006         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Welcome to Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7007         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Willkommen bei Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7008     </message>
7009     <message>
7010         <location filename="main_welcome.ui" line="129"/>
7011         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Open a file on your file system&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7012         <translation type="unfinished"></translation>
7013     </message>
7014     <message>
7015         <location filename="main_welcome.ui" line="132"/>
7016         <source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
7017         <translation>&lt;h2&gt;Öffnen&lt;/h2&gt;</translation>
7018     </message>
7019     <message>
7020         <location filename="main_welcome.ui" line="145"/>
7021         <source>Recent capture files</source>
7022         <translation>Letzte Mitschnittdateien</translation>
7023     </message>
7024     <message>
7025         <location filename="main_welcome.ui" line="148"/>
7026         <source>Capture files that have been opened previously</source>
7027         <translation>Mitschnittdateien, die zuvor geöffnet wurden</translation>
7028     </message>
7029     <message>
7030         <location filename="main_welcome.ui" line="167"/>
7031         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7032         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Datenverkehr vom Netzwerk aufzeichnen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7033     </message>
7034     <message>
7035         <location filename="main_welcome.ui" line="170"/>
7036         <source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
7037         <translation>&lt;h2&gt;Aufzeichnen&lt;/h2&gt;</translation>
7038     </message>
7039     <message>
7040         <location filename="main_welcome.ui" line="189"/>
7041         <source>…using this filter:</source>
7042         <translation>...mit diesem Filter:</translation>
7043     </message>
7044     <message>
7045         <location filename="main_welcome.ui" line="225"/>
7046         <source>Interface list</source>
7047         <translation>Schnittstellenliste</translation>
7048     </message>
7049     <message>
7050         <location filename="main_welcome.ui" line="228"/>
7051         <source>List of available capture interfaces</source>
7052         <translation>Liste von verfügbaren Mitschnittschnittstellen</translation>
7053     </message>
7054     <message>
7055         <location filename="main_welcome.ui" line="247"/>
7056         <source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
7057         <translation>&lt;h2&gt;Dokumentation&lt;/h2&gt;</translation>
7058     </message>
7059     <message>
7060         <location filename="main_welcome.ui" line="254"/>
7061         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
7062 &lt;style&gt;
7063 a:link {
7064   color: inherit;
7065   text-decoration: none;
7066 }
7067 a:hover {
7068   color: inherit;
7069   text-decoration: underline;
7070 }
7071 &lt;/style&gt;
7072 &lt;/head&gt;
7073 &lt;body&gt;
7074
7075 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
7076 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7077
7078 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7079
7080 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7081
7082 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7083
7084 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7085
7086 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7087
7088 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7089
7090 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
7091 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7092         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
7093 &lt;style&gt;
7094 a:link {
7095   color: inherit;
7096   text-decoration: none;
7097 }
7098 a:hover {
7099   color: inherit;
7100   text-decoration: underline;
7101 }
7102 &lt;/style&gt;
7103 &lt;/head&gt;
7104 &lt;body&gt;
7105
7106 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
7107 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7108
7109 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7110
7111 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7112
7113 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7114
7115 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7116
7117 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7118
7119 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7120
7121 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
7122 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
7123         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
7124 &lt;style&gt;
7125 a:link {
7126 color: inherit;
7127 text-decoration: none;
7128 }
7129 a:hover {
7130 color: inherit;
7131 text-decoration: underline;
7132 }
7133 &lt;/style&gt;
7134 &lt;/head&gt;
7135 &lt;body&gt;
7136
7137 &lt;table&gt;&lt;tr&gt;
7138 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;Benutzerhandbuch (en)&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7139
7140 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7141
7142 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki (en)&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7143
7144 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7145
7146 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Fragen und Antworten (en)&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7147
7148 &lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
7149
7150 &lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Listen (en)&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
7151
7152 &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
7153 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7154     </message>
7155     <message>
7156         <location filename="main_welcome.cpp" line="67"/>
7157         <source>Show in Finder</source>
7158         <translation type="unfinished">Im Finder anzeigen</translation>
7159     </message>
7160     <message>
7161         <location filename="main_welcome.cpp" line="69"/>
7162         <source>Show in Folder</source>
7163         <translation type="unfinished">Im Ordner anzeigen</translation>
7164     </message>
7165     <message>
7166         <location filename="main_welcome.cpp" line="230"/>
7167         <source>All interfaces shown</source>
7168         <translation type="unfinished"></translation>
7169     </message>
7170     <message numerus="yes">
7171         <location filename="main_welcome.cpp" line="232"/>
7172         <source>%n interface(s) shown, %1 hidden</source>
7173         <translation type="unfinished">
7174             <numerusform></numerusform>
7175             <numerusform></numerusform>
7176         </translation>
7177     </message>
7178     <message>
7179         <location filename="main_welcome.cpp" line="243"/>
7180         <source>You are running Wireshark </source>
7181         <translation>Sie nutzen Wireshark </translation>
7182     </message>
7183     <message>
7184         <location filename="main_welcome.cpp" line="245"/>
7185         <source>.</source>
7186         <translation>.</translation>
7187     </message>
7188     <message>
7189         <location filename="main_welcome.cpp" line="248"/>
7190         <source> You receive automatic updates.</source>
7191         <translation>Updates werden automatisch heruntergeladen.</translation>
7192     </message>
7193     <message>
7194         <location filename="main_welcome.cpp" line="250"/>
7195         <source> You have disabled automatic updates.</source>
7196         <translation>Automatische Aktualisierung ist deaktiviert.</translation>
7197     </message>
7198     <message>
7199         <location filename="main_welcome.cpp" line="382"/>
7200         <source>not found</source>
7201         <translation>nicht gefunden</translation>
7202     </message>
7203     <message>
7204         <location filename="main_welcome.cpp" line="461"/>
7205         <source>Copy file path</source>
7206         <translation>Dateipfad kopieren</translation>
7207     </message>
7208     <message>
7209         <location filename="main_welcome.cpp" line="467"/>
7210         <source>Remove</source>
7211         <translation type="unfinished"></translation>
7212     </message>
7213 </context>
7214 <context>
7215     <name>MainWindow</name>
7216     <message>
7217         <location filename="main_window.ui" line="17"/>
7218         <location filename="main_window.ui" line="849"/>
7219         <source>Wireshark</source>
7220         <translation>Wireshark</translation>
7221     </message>
7222     <message>
7223         <location filename="main_window.ui" line="90"/>
7224         <source>Go to packet</source>
7225         <translation>Gehe zu Paket</translation>
7226     </message>
7227     <message>
7228         <location filename="main_window.ui" line="106"/>
7229         <source>Cancel</source>
7230         <translation>Abbrechen</translation>
7231     </message>
7232     <message>
7233         <location filename="main_window.ui" line="153"/>
7234         <source>Open Recent</source>
7235         <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
7236     </message>
7237     <message>
7238         <location filename="main_window.ui" line="159"/>
7239         <source>File Set</source>
7240         <translation>Dateisatz</translation>
7241     </message>
7242     <message>
7243         <location filename="main_window.ui" line="167"/>
7244         <source>Export Packet Dissections</source>
7245         <translation>Paketdissektion exportieren</translation>
7246     </message>
7247     <message>
7248         <location filename="main_window.ui" line="179"/>
7249         <source>Export Objects</source>
7250         <translation>Objekte exportieren</translation>
7251     </message>
7252     <message>
7253         <location filename="main_window.ui" line="271"/>
7254         <source>&amp;Zoom</source>
7255         <translation>&amp;Zoomen</translation>
7256     </message>
7257     <message>
7258         <location filename="main_window.ui" line="279"/>
7259         <source>&amp;Time Display Format</source>
7260         <translation>Format der &amp;Zeitanzeige</translation>
7261     </message>
7262     <message>
7263         <location filename="main_window.ui" line="304"/>
7264         <source>Name Resolution</source>
7265         <translation>Namensauflösung</translation>
7266     </message>
7267     <message>
7268         <location filename="main_window.ui" line="602"/>
7269         <source>Copy</source>
7270         <translation>Kopieren</translation>
7271     </message>
7272     <message>
7273         <location filename="main_window.ui" line="222"/>
7274         <source>Manual pages</source>
7275         <translation>Man-Pages</translation>
7276     </message>
7277     <message>
7278         <location filename="main_window.ui" line="376"/>
7279         <source>Apply as Filter</source>
7280         <translation>Als Filter anwenden</translation>
7281     </message>
7282     <message>
7283         <location filename="main_window.ui" line="387"/>
7284         <source>Prepare a Filter</source>
7285         <translation>Filter vorbereiten</translation>
7286     </message>
7287     <message>
7288         <location filename="main_window.ui" line="398"/>
7289         <location filename="main_window.ui" line="554"/>
7290         <source>SCTP</source>
7291         <translation>SCTP</translation>
7292     </message>
7293     <message>
7294         <location filename="main_window.ui" line="443"/>
7295         <source>TCP Stream Graphs</source>
7296         <translation>TCP Stream Graphen</translation>
7297     </message>
7298     <message>
7299         <location filename="main_window.ui" line="453"/>
7300         <source>BACnet</source>
7301         <translation>BACnet</translation>
7302     </message>
7303     <message>
7304         <location filename="main_window.ui" line="462"/>
7305         <source>HTTP</source>
7306         <translation>HTTP</translation>
7307     </message>
7308     <message>
7309         <location filename="main_window.ui" line="77"/>
7310         <source>900000000</source>
7311         <translation>900000000</translation>
7312     </message>
7313     <message>
7314         <location filename="main_window.ui" line="149"/>
7315         <source>&amp;File</source>
7316         <translation>&amp;Datei</translation>
7317     </message>
7318     <message>
7319         <location filename="main_window.ui" line="206"/>
7320         <source>&amp;Capture</source>
7321         <translation>&amp;Aufzeichnen</translation>
7322     </message>
7323     <message>
7324         <location filename="main_window.ui" line="218"/>
7325         <source>&amp;Help</source>
7326         <translation>&amp;Hilfe</translation>
7327     </message>
7328     <message>
7329         <location filename="main_window.ui" line="251"/>
7330         <source>&amp;Go</source>
7331         <translation>&amp;Navigation</translation>
7332     </message>
7333     <message>
7334         <location filename="main_window.ui" line="267"/>
7335         <source>&amp;View</source>
7336         <translation>&amp;Ansicht</translation>
7337     </message>
7338     <message>
7339         <location filename="main_window.ui" line="372"/>
7340         <source>&amp;Analyze</source>
7341         <translation>Anal&amp;yse</translation>
7342     </message>
7343     <message>
7344         <location filename="main_window.ui" line="405"/>
7345         <source>Follow</source>
7346         <translation>Folgen</translation>
7347     </message>
7348     <message>
7349         <location filename="main_window.ui" line="439"/>
7350         <source>&amp;Statistics</source>
7351         <translation>&amp;Statistiken</translation>
7352     </message>
7353     <message>
7354         <location filename="main_window.ui" line="470"/>
7355         <location filename="main_window.ui" line="1927"/>
7356         <source>29West</source>
7357         <translation>29West</translation>
7358     </message>
7359     <message>
7360         <location filename="main_window.ui" line="474"/>
7361         <source>Topics</source>
7362         <translation>Themen</translation>
7363     </message>
7364     <message>
7365         <location filename="main_window.ui" line="486"/>
7366         <source>Queues</source>
7367         <translation>Queues</translation>
7368     </message>
7369     <message>
7370         <location filename="main_window.ui" line="495"/>
7371         <source>UIM</source>
7372         <translation>UIM</translation>
7373     </message>
7374     <message>
7375         <location filename="main_window.ui" line="537"/>
7376         <source>Telephon&amp;y</source>
7377         <translation>Telephonie</translation>
7378     </message>
7379     <message>
7380         <location filename="main_window.ui" line="541"/>
7381         <source>RTSP</source>
7382         <translation>RTSP</translation>
7383     </message>
7384     <message>
7385         <location filename="main_window.ui" line="547"/>
7386         <source>RTP</source>
7387         <translation>RTP</translation>
7388     </message>
7389     <message>
7390         <location filename="main_window.ui" line="598"/>
7391         <source>&amp;Edit</source>
7392         <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
7393     </message>
7394     <message>
7395         <location filename="main_window.ui" line="675"/>
7396         <source>Main Toolbar</source>
7397         <translation>Hauptleiste</translation>
7398     </message>
7399     <message>
7400         <location filename="main_window.ui" line="723"/>
7401         <source>Display Filter Toolbar</source>
7402         <translation>Anzeigefilter Werkzeugleiste</translation>
7403     </message>
7404     <message>
7405         <location filename="main_window.ui" line="760"/>
7406         <source>Open</source>
7407         <translation>Öffnen</translation>
7408     </message>
7409     <message>
7410         <location filename="main_window.ui" line="763"/>
7411         <source>Open a capture file</source>
7412         <translation>Mitschnittdatei öffnen</translation>
7413     </message>
7414     <message>
7415         <location filename="main_window.ui" line="774"/>
7416         <source>Quit</source>
7417         <translation>Beenden</translation>
7418     </message>
7419     <message>
7420         <location filename="main_window.ui" line="777"/>
7421         <source>Quit Wireshark</source>
7422         <translation>Wireshark beenden</translation>
7423     </message>
7424     <message>
7425         <location filename="main_window.ui" line="791"/>
7426         <source>&amp;Start</source>
7427         <translation>&amp;Starten</translation>
7428     </message>
7429     <message>
7430         <location filename="main_window.ui" line="794"/>
7431         <source>Start capturing packets</source>
7432         <translation>Aufzeichnen von Paketen starten</translation>
7433     </message>
7434     <message>
7435         <location filename="main_window.ui" line="802"/>
7436         <source>S&amp;top</source>
7437         <translation>S&amp;toppen</translation>
7438     </message>
7439     <message>
7440         <location filename="main_window.ui" line="805"/>
7441         <source>Stop capturing packets</source>
7442         <translation>Aufzeichnen von Paketen beenden</translation>
7443     </message>
7444     <message>
7445         <location filename="main_window.ui" line="813"/>
7446         <source>Close</source>
7447         <translation>Schließen</translation>
7448     </message>
7449     <message>
7450         <location filename="main_window.ui" line="830"/>
7451         <source>No files found</source>
7452         <translation>Keine Dateien gefunden</translation>
7453     </message>
7454     <message>
7455         <location filename="main_window.ui" line="835"/>
7456         <source>&amp;Contents</source>
7457         <translation>&amp;Inhalt</translation>
7458     </message>
7459     <message>
7460         <location filename="main_window.ui" line="854"/>
7461         <source>Wireshark Filter</source>
7462         <translation>Wireshark Filter</translation>
7463     </message>
7464     <message>
7465         <location filename="main_window.ui" line="859"/>
7466         <source>TShark</source>
7467         <translation>TShark</translation>
7468     </message>
7469     <message>
7470         <location filename="main_window.ui" line="864"/>
7471         <source>RawShark</source>
7472         <translation>RawShark</translation>
7473     </message>
7474     <message>
7475         <location filename="main_window.ui" line="869"/>
7476         <source>Dumpcap</source>
7477         <translation>Dumpcap</translation>
7478     </message>
7479     <message>
7480         <location filename="main_window.ui" line="874"/>
7481         <source>Mergecap</source>
7482         <translation>Mergecap</translation>
7483     </message>
7484     <message>
7485         <location filename="main_window.ui" line="879"/>
7486         <source>Editcap</source>
7487         <translation>Editcap</translation>
7488     </message>
7489     <message>
7490         <location filename="main_window.ui" line="884"/>
7491         <source>Text2cap</source>
7492         <translation>Text2cap</translation>
7493     </message>
7494     <message>
7495         <location filename="main_window.ui" line="893"/>
7496         <source>Website</source>
7497         <translation>Webseite</translation>
7498     </message>
7499     <message>
7500         <location filename="main_window.ui" line="898"/>
7501         <source>FAQ&apos;s</source>
7502         <translation>Häufige Fragen (en)</translation>
7503     </message>
7504     <message>
7505         <location filename="main_window.ui" line="903"/>
7506         <source>Downloads</source>
7507         <translation>Downloads</translation>
7508     </message>
7509     <message>
7510         <location filename="main_window.ui" line="912"/>
7511         <source>Wiki</source>
7512         <translation>Wiki (en)</translation>
7513     </message>
7514     <message>
7515         <location filename="main_window.ui" line="920"/>
7516         <source>Sample Captures</source>
7517         <translation>Dateien mit Beispielmitschnitten</translation>
7518     </message>
7519     <message>
7520         <location filename="main_window.ui" line="925"/>
7521         <source>&amp;About Wireshark</source>
7522         <translation>&amp;Über Wireshark</translation>
7523     </message>
7524     <message>
7525         <location filename="main_window.ui" line="937"/>
7526         <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
7527         <translation>Fragen (Q&amp;&amp;A) (en)</translation>
7528     </message>
7529     <message>
7530         <location filename="main_window.ui" line="945"/>
7531         <source>Next Packet</source>
7532         <translation>Nächstes Paket</translation>
7533     </message>
7534     <message>
7535         <location filename="main_window.ui" line="948"/>
7536         <source>Go to the next packet</source>
7537         <translation>Zum nächsten Paket gehen</translation>
7538     </message>
7539     <message>
7540         <location filename="main_window.ui" line="956"/>
7541         <source>Previous Packet</source>
7542         <translation>Vorheriges Paket</translation>
7543     </message>
7544     <message>
7545         <location filename="main_window.ui" line="959"/>
7546         <source>Go to the previous packet</source>
7547         <translation>Zum vorherigen Paket gehen</translation>
7548     </message>
7549     <message>
7550         <location filename="main_window.ui" line="989"/>
7551         <source>First Packet</source>
7552         <translation>Erstes Paket</translation>
7553     </message>
7554     <message>
7555         <location filename="main_window.ui" line="992"/>
7556         <source>Go to the first packet</source>
7557         <translation>Zum ersten Paket gehen</translation>
7558     </message>
7559     <message>
7560         <location filename="main_window.ui" line="1000"/>
7561         <source>Last Packet</source>
7562         <translation>Letztes Paket</translation>
7563     </message>
7564     <message>
7565         <location filename="main_window.ui" line="1003"/>
7566         <source>Go to the last packet</source>
7567         <translation>Zum letzten Paket gehen</translation>
7568     </message>
7569     <message>
7570         <location filename="main_window.ui" line="1014"/>
7571         <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
7572         <translation>Unterzweige aufklappen</translation>
7573     </message>
7574     <message>
7575         <location filename="main_window.ui" line="1017"/>
7576         <source>Expand the current packet detail</source>
7577         <translation>Details für das aktuelle Paket aufklappen</translation>
7578     </message>
7579     <message>
7580         <location filename="main_window.ui" line="1025"/>
7581         <source>&amp;Expand All</source>
7582         <translation>Alles aufklappen</translation>
7583     </message>
7584     <message>
7585         <location filename="main_window.ui" line="1028"/>
7586         <source>Expand packet details</source>
7587         <translation>Paketdetails aufklappen</translation>
7588     </message>
7589     <message>
7590         <location filename="main_window.ui" line="1036"/>
7591         <source>Collapse &amp;All</source>
7592         <translation>&amp;Alles einklappen</translation>
7593     </message>
7594     <message>
7595         <location filename="main_window.ui" line="1039"/>
7596         <source>Collapse all packet details</source>
7597         <translation>Alle Paketdetails einklappen</translation>
7598     </message>
7599     <message>
7600         <location filename="main_window.ui" line="1053"/>
7601         <source>Go to specified packet</source>
7602         <translation>Zum angegebenen Paket gehen</translation>
7603     </message>
7604     <message>
7605         <location filename="main_window.ui" line="1064"/>
7606         <source>Merge one or more files</source>
7607         <translation>Ein oder mehrere Dateien zusammenfügen</translation>
7608     </message>
7609     <message>
7610         <location filename="main_window.ui" line="1072"/>
7611         <source>Import a file</source>
7612         <translation>Eine Datei importieren</translation>
7613     </message>
7614     <message>
7615         <location filename="main_window.ui" line="1077"/>
7616         <source>&amp;Save</source>
7617         <translation>&amp;Speichern</translation>
7618     </message>
7619     <message>
7620         <location filename="main_window.ui" line="1094"/>
7621         <source>Save as a different file</source>
7622         <translation>Speichern unter...</translation>
7623     </message>
7624     <message>
7625         <location filename="main_window.ui" line="1105"/>
7626         <source>Export specified packets</source>
7627         <translation>Ausgewählte Pakete exportieren</translation>
7628     </message>
7629     <message>
7630         <location filename="main_window.ui" line="1131"/>
7631         <source>List Files</source>
7632         <translation>Dateien auflisten</translation>
7633     </message>
7634     <message>
7635         <location filename="main_window.ui" line="1136"/>
7636         <source>Next File</source>
7637         <translation>Nächste Datei</translation>
7638     </message>
7639     <message>
7640         <location filename="main_window.ui" line="1141"/>
7641         <source>Previous File</source>
7642         <translation>Vorherige Datei</translation>
7643     </message>
7644     <message>
7645         <location filename="main_window.ui" line="1146"/>
7646         <source>&amp;Reload</source>
7647         <translation>Neu laden</translation>
7648     </message>
7649     <message>
7650         <location filename="main_window.ui" line="1171"/>
7651         <source>Options</source>
7652         <translation>Optionen</translation>
7653     </message>
7654     <message>
7655         <location filename="main_window.ui" line="1174"/>
7656         <source>Capture options</source>
7657         <translation>Auzeichnungsoptionen</translation>
7658     </message>
7659     <message>
7660         <location filename="main_window.ui" line="1188"/>
7661         <source>Capture filters</source>
7662         <translation>Mitschnittfilter</translation>
7663     </message>
7664     <message>
7665         <location filename="main_window.ui" line="1193"/>
7666         <source>Refresh Interfaces</source>
7667         <translation>Schnittstellen aktualisieren</translation>
7668     </message>
7669     <message>
7670         <location filename="main_window.ui" line="1196"/>
7671         <source>Refresh interfaces</source>
7672         <translation>Schnittstellen aktualisieren</translation>
7673     </message>
7674     <message>
7675         <location filename="main_window.ui" line="1204"/>
7676         <source>&amp;Restart</source>
7677         <translation>Neusta&amp;rten</translation>
7678     </message>
7679     <message>
7680         <location filename="main_window.ui" line="1207"/>
7681         <source>Restart current capture</source>
7682         <translation>Aktuelle Aufzeichnung neu starten</translation>
7683     </message>
7684     <message>
7685         <location filename="main_window.ui" line="1245"/>
7686         <source>Description</source>
7687         <translation>Beschreibung</translation>
7688     </message>
7689     <message>
7690         <location filename="main_window.ui" line="1266"/>
7691         <source>Field Name</source>
7692         <translation>Feldname</translation>
7693     </message>
7694     <message>
7695         <location filename="main_window.ui" line="1277"/>
7696         <source>Value</source>
7697         <translation>Wert</translation>
7698     </message>
7699     <message>
7700         <location filename="main_window.ui" line="1288"/>
7701         <source>As Filter</source>
7702         <translation>Als Filter</translation>
7703     </message>
7704     <message>
7705         <location filename="main_window.ui" line="1299"/>
7706         <location filename="main_window.ui" line="1344"/>
7707         <source>&amp;Selected</source>
7708         <translation>das Au&amp;sgewählte</translation>
7709     </message>
7710     <message>
7711         <location filename="main_window.ui" line="1304"/>
7712         <location filename="main_window.ui" line="1349"/>
7713         <source>&amp;Not Selected</source>
7714         <translation>&amp;nicht das Ausgewählte</translation>
7715     </message>
7716     <message>
7717         <location filename="main_window.ui" line="1307"/>
7718         <location filename="main_window.ui" line="1352"/>
7719         <source>Not Selected</source>
7720         <translation>nicht das Ausgewählte</translation>
7721     </message>
7722     <message>
7723         <location filename="main_window.ui" line="816"/>
7724         <source>Close this capture file</source>
7725         <translation>Diese Mitschnittdatei schließen</translation>
7726     </message>
7727     <message>
7728         <location filename="main_window.ui" line="70"/>
7729         <source>Packet:</source>
7730         <translation>Paket:</translation>
7731     </message>
7732     <message>
7733         <location filename="main_window.ui" line="314"/>
7734         <source>Colorize Conversation</source>
7735         <translation>Verbindung einfärben</translation>
7736     </message>
7737     <message>
7738         <location filename="main_window.ui" line="332"/>
7739         <source>Internals</source>
7740         <translation>Internals</translation>
7741     </message>
7742     <message>
7743         <location filename="main_window.ui" line="414"/>
7744         <source>Conversation Filter</source>
7745         <translation>Verbindungsfilter</translation>
7746     </message>
7747     <message>
7748         <location filename="main_window.ui" line="508"/>
7749         <source>Service Response Time</source>
7750         <translation>Service Antwortzeit</translation>
7751     </message>
7752     <message>
7753         <location filename="main_window.ui" line="561"/>
7754         <source>ANSI</source>
7755         <translation>ANSI</translation>
7756     </message>
7757     <message>
7758         <location filename="main_window.ui" line="567"/>
7759         <source>GSM</source>
7760         <translation>GSM</translation>
7761     </message>
7762     <message>
7763         <location filename="main_window.ui" line="573"/>
7764         <source>LTE</source>
7765         <translation>LTE</translation>
7766     </message>
7767     <message>
7768         <location filename="main_window.ui" line="579"/>
7769         <source>MTP3</source>
7770         <translation>MTP3</translation>
7771     </message>
7772     <message>
7773         <location filename="main_window.ui" line="651"/>
7774         <source>&amp;Tools</source>
7775         <oldsource>Tools</oldsource>
7776         <translation>&amp;Tools</translation>
7777     </message>
7778     <message>
7779         <location filename="main_window.ui" line="746"/>
7780         <source>Wireless Toolbar</source>
7781         <translation>Wireless Toolbar</translation>
7782     </message>
7783     <message>
7784         <location filename="main_window.ui" line="838"/>
7785         <source>Help contents</source>
7786         <translation>Hilfe Inhalt</translation>
7787     </message>
7788     <message>
7789         <location filename="main_window.ui" line="967"/>
7790         <source>Next Packet in Conversation</source>
7791         <translation>Nächstes Paket dieser Verbindung</translation>
7792     </message>
7793     <message>
7794         <location filename="main_window.ui" line="970"/>
7795         <source>Go to the next packet in this conversation</source>
7796         <translation>Gehe zum nächsten Paket in dieser Verbindung</translation>
7797     </message>
7798     <message>
7799         <location filename="main_window.ui" line="978"/>
7800         <source>Previous Packet in Conversation</source>
7801         <translation>Vorheriges Paket dieser Verbindung</translation>
7802     </message>
7803     <message>
7804         <location filename="main_window.ui" line="981"/>
7805         <source>Go to the previous packet in this conversation</source>
7806         <translation>Gehe zum vorherigen Paket in dieser Verbindung</translation>
7807     </message>
7808     <message>
7809         <location filename="main_window.ui" line="1050"/>
7810         <source>Go to Packet…</source>
7811         <translation>Gehe zu Paket...</translation>
7812     </message>
7813     <message>
7814         <location filename="main_window.ui" line="1061"/>
7815         <source>&amp;Merge…</source>
7816         <translation>Zusa&amp;mmenführen...</translation>
7817     </message>
7818     <message>
7819         <location filename="main_window.ui" line="1069"/>
7820         <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
7821         <translation>Aus Hexdump &amp;importieren...</translation>
7822     </message>
7823     <message>
7824         <location filename="main_window.ui" line="1080"/>
7825         <source>Save this capture file</source>
7826         <translation>Speichern dieser Mitschnittdatei</translation>
7827     </message>
7828     <message>
7829         <location filename="main_window.ui" line="1091"/>
7830         <source>Save &amp;As…</source>
7831         <translation>Speichern &amp;als...</translation>
7832     </message>
7833     <message>
7834         <location filename="main_window.ui" line="1102"/>
7835         <source>Export Specified Packets…</source>
7836         <translation>Spezielle Pakete exportieren...</translation>
7837     </message>
7838     <message>
7839         <location filename="main_window.ui" line="1110"/>
7840         <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
7841         <translation>Paket&amp;bytes exportieren...</translation>
7842     </message>
7843     <message>
7844         <location filename="main_window.ui" line="1118"/>
7845         <source>Export SSL Session Keys…</source>
7846         <translation>SSL Sitzungsschlüssel exportieren...</translation>
7847     </message>
7848     <message>
7849         <location filename="main_window.ui" line="1123"/>
7850         <source>&amp;Print…</source>
7851         <translation>Drucken...</translation>
7852     </message>
7853     <message>
7854         <location filename="main_window.ui" line="1149"/>
7855         <source>Reload this file</source>
7856         <translation>Datei neu laden</translation>
7857     </message>
7858     <message>
7859         <location filename="main_window.ui" line="1160"/>
7860         <source>Reload as File Format/Capture</source>
7861         <translation>Als Datei/Mitschnitt neu laden</translation>
7862     </message>
7863     <message>
7864         <location filename="main_window.ui" line="1240"/>
7865         <source>As JSON…</source>
7866         <translation type="unfinished"></translation>
7867     </message>
7868     <message>
7869         <location filename="main_window.ui" line="1248"/>
7870         <source>Copy this item&apos;s description</source>
7871         <translation>Beschreibung des Elements kopieren</translation>
7872     </message>
7873     <message>
7874         <location filename="main_window.ui" line="1269"/>
7875         <source>Copy this item&apos;s field name</source>
7876         <translation>Feldnamen des Elements kopieren</translation>
7877     </message>
7878     <message>
7879         <location filename="main_window.ui" line="1280"/>
7880         <source>Copy this item&apos;s value</source>
7881         <translation>Werte des Elements kopieren</translation>
7882     </message>
7883     <message>
7884         <location filename="main_window.ui" line="1291"/>
7885         <source>Copy this item as a display filter</source>
7886         <translation>Dieses Element als Anzeigefilter kopieren</translation>
7887     </message>
7888     <message>
7889         <location filename="main_window.ui" line="1399"/>
7890         <source>Apply as Column</source>
7891         <translation>Als Spalte anwenden</translation>
7892     </message>
7893     <message>
7894         <location filename="main_window.ui" line="1402"/>
7895         <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
7896         <translation>Spalte mit dem ausgewählten Feld in der Paketliste erstellen.</translation>
7897     </message>
7898     <message>
7899         <location filename="main_window.ui" line="1413"/>
7900         <source>Find a packet</source>
7901         <translation>Paket suchen</translation>
7902     </message>
7903     <message>
7904         <location filename="main_window.ui" line="1424"/>
7905         <source>Find the next packet</source>
7906         <translation>Nächstes Paket finden</translation>
7907     </message>
7908     <message>
7909         <location filename="main_window.ui" line="1435"/>
7910         <source>Find the previous packet</source>
7911         <translation>Vorheriges Paket finden</translation>
7912     </message>
7913     <message>
7914         <location filename="main_window.ui" line="1443"/>
7915         <source>&amp;Mark/Unmark Packet</source>
7916         <translation>Paket &amp;markieren</translation>
7917     </message>
7918     <message>
7919         <location filename="main_window.ui" line="1446"/>
7920         <source>Mark or unmark this packet</source>
7921         <translation>Paket markieren</translation>
7922     </message>
7923     <message>
7924         <location filename="main_window.ui" line="1454"/>
7925         <source>Mark All Displayed</source>
7926         <translation>Alle angezeigte Pakete markieren</translation>
7927     </message>
7928     <message>
7929         <location filename="main_window.ui" line="1457"/>
7930         <source>Mark all displayed packets</source>
7931         <translation>Alle angezeigte Pakete markieren</translation>
7932     </message>
7933     <message>
7934         <location filename="main_window.ui" line="1465"/>
7935         <source>Unmark All Displayed</source>
7936         <translation>Markierung bei allen angezeigten Paketen entfernen</translation>
7937     </message>
7938     <message>
7939         <location filename="main_window.ui" line="1468"/>
7940         <source>Unmark all displayed packets</source>
7941         <translation>Markierung bei allen angzeigten Pakete entfernen</translation>
7942     </message>
7943     <message>
7944         <location filename="main_window.ui" line="1476"/>
7945         <source>Next Mark</source>
7946         <translation>Nächste Markierung</translation>
7947     </message>
7948     <message>
7949         <location filename="main_window.ui" line="1479"/>
7950         <source>Go to the next marked packet</source>
7951         <translation>Zum nächsten markierten Paket gehen</translation>
7952     </message>
7953     <message>
7954         <location filename="main_window.ui" line="1487"/>
7955         <source>Previous Mark</source>
7956         <translation>Vorherige Markierung</translation>
7957     </message>
7958     <message>
7959         <location filename="main_window.ui" line="1490"/>
7960         <source>Go to the previous marked packet</source>
7961         <translation>Zum vorherigen markierten Paket gehen</translation>
7962     </message>
7963     <message>
7964         <location filename="main_window.ui" line="1498"/>
7965         <source>&amp;Ignore/Unignore Packet</source>
7966         <translation>Paket &amp;ignorieren bzw. zurücksetzen</translation>
7967     </message>
7968     <message>
7969         <location filename="main_window.ui" line="1501"/>
7970         <source>Ignore or unignore this packet</source>
7971         <translation>Dieses Paket ignorieren bzw. zurücksetzen</translation>
7972     </message>
7973     <message>
7974         <location filename="main_window.ui" line="1509"/>
7975         <source>Ignore All Displayed</source>
7976         <translation>Alle angezeigten Pakete ignorieren</translation>
7977     </message>
7978     <message>
7979         <location filename="main_window.ui" line="1512"/>
7980         <source>Ignore all displayed packets</source>
7981         <translation>Alle angezeigten Pakete ignorieren</translation>
7982     </message>
7983     <message>
7984         <location filename="main_window.ui" line="1520"/>
7985         <source>Unignore All Displayed</source>
7986         <translation>Alle angezeigte Pakete nicht mehr ignorieren</translation>
7987     </message>
7988     <message>
7989         <location filename="main_window.ui" line="1523"/>
7990         <source>Unignore all displayed packets</source>
7991         <translation>Alle angezeigte Pakete nicht mehr ignorieren</translation>
7992     </message>
7993     <message>
7994         <location filename="main_window.ui" line="1531"/>
7995         <source>Set/Unset Time Reference</source>
7996         <translation>Zeitreferenz setzen/zurücksetzen</translation>
7997     </message>
7998     <message>
7999         <location filename="main_window.ui" line="1534"/>
8000         <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
8001         <translation>Zeitreferenz für dieses Paket setzen oder zurücksetzen</translation>
8002     </message>
8003     <message>
8004         <location filename="main_window.ui" line="1542"/>
8005         <source>Unset All Time References</source>
8006         <translation>Alle Zeitreferenzen zurücksetzen</translation>
8007     </message>
8008     <message>
8009         <location filename="main_window.ui" line="1545"/>
8010         <source>Remove all time references</source>
8011         <translation>Alle Zeitreferenzen löschen</translation>
8012     </message>
8013     <message>
8014         <location filename="main_window.ui" line="1553"/>
8015         <source>Next Time Reference</source>
8016         <translation>Nächste Zeitreferenz</translation>
8017     </message>
8018     <message>
8019         <location filename="main_window.ui" line="1556"/>
8020         <source>Go to the next time reference</source>
8021         <translation>Zur nächsten Zeitreferenz gehen</translation>
8022     </message>
8023     <message>
8024         <location filename="main_window.ui" line="1564"/>
8025         <source>Previous Time Reference</source>
8026         <translation>Vorherige Zeitreferenz</translation>
8027     </message>
8028     <message>
8029         <location filename="main_window.ui" line="1567"/>
8030         <source>Go to the previous time reference</source>
8031         <translation>Zur vorherigen Zeitreferenz gehen</translation>
8032     </message>
8033     <message>
8034         <location filename="main_window.ui" line="1578"/>
8035         <source>Shift or change packet timestamps</source>
8036         <translation>Paketzeitstempel verschieben oder ändern</translation>
8037     </message>
8038     <message>
8039         <location filename="main_window.ui" line="1589"/>
8040         <source>Add or change a packet comment</source>
8041         <translation>Paketkommentar hinzufügen oder ändern</translation>
8042     </message>
8043     <message>
8044         <location filename="main_window.ui" line="1603"/>
8045         <source>Configuration profiles</source>
8046         <translation>Profile konfigurieren</translation>
8047     </message>
8048     <message>
8049         <location filename="main_window.ui" line="1606"/>
8050         <source>Manage your configuration profiles</source>
8051         <translation>Konfigurationsprofile verwalten</translation>
8052     </message>
8053     <message>
8054         <location filename="main_window.ui" line="1620"/>
8055         <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
8056         <translation>Einstellungen von Wireshark verwalten</translation>
8057     </message>
8058     <message>
8059         <location filename="main_window.ui" line="1634"/>
8060         <source>Capture File Properties</source>
8061         <translation>Eigenschaften der Mitschnittdatei</translation>
8062     </message>
8063     <message>
8064         <location filename="main_window.ui" line="1637"/>
8065         <source>Capture file properties</source>
8066         <translation>Eigenschaften der Mitschnittdatei</translation>
8067     </message>
8068     <message>
8069         <location filename="main_window.ui" line="1648"/>
8070         <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
8071         <translation>&amp;Protokollhierarchie</translation>
8072     </message>
8073     <message>
8074         <location filename="main_window.ui" line="1651"/>
8075         <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
8076         <translation>Eine Zusammenfassung über die vorhandenen Protokolle in dieser Mitschnittdatei anzeigen.</translation>
8077     </message>
8078     <message>
8079         <location filename="main_window.ui" line="1656"/>
8080         <source>Capinfos</source>
8081         <translation>Capinfos</translation>
8082     </message>
8083     <message>
8084         <location filename="main_window.ui" line="1661"/>
8085         <source>Reordercap</source>
8086         <translation>Reordercap</translation>
8087     </message>
8088     <message>
8089         <location filename="main_window.ui" line="1666"/>
8090         <source>Time Sequence (Stevens)</source>
8091         <translation>Zeit / Sequenznummern (Stevens)</translation>
8092     </message>
8093     <message>
8094         <location filename="main_window.ui" line="1669"/>
8095         <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
8096         <translation>TCP Zeit / Sequenznummern Graph (Stevens)</translation>
8097     </message>
8098     <message>
8099         <location filename="main_window.ui" line="1674"/>
8100         <source>Throughput</source>
8101         <translation>Durchsatz</translation>
8102     </message>
8103     <message>
8104         <location filename="main_window.ui" line="1677"/>
8105         <source>TCP througput</source>
8106         <translation>TCP Durchsatz</translation>
8107     </message>
8108     <message>
8109         <location filename="main_window.ui" line="1682"/>
8110         <source>Round Trip Time</source>
8111         <translation>Round-Trip-Zeit</translation>
8112     </message>
8113     <message>
8114         <location filename="main_window.ui" line="1685"/>
8115         <source>TCP round trip time</source>
8116         <translation>TCP Round-Trip-Zeit</translation>
8117     </message>
8118     <message>
8119         <location filename="main_window.ui" line="1690"/>
8120         <source>Window Scaling</source>
8121         <translation>Window Skalierung</translation>
8122     </message>
8123     <message>
8124         <location filename="main_window.ui" line="1693"/>
8125         <source>TCP window scaling</source>
8126         <translation>TCP Window Skalierung</translation>
8127     </message>
8128     <message>
8129         <location filename="main_window.ui" line="1725"/>
8130         <source>HTTP Stream</source>
8131         <translation>HTTP Stream</translation>
8132     </message>
8133     <message>
8134         <location filename="main_window.ui" line="1730"/>
8135         <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
8136         <translation>Zeit / Sequenznummern (tcptrace)</translation>
8137     </message>
8138     <message>
8139         <location filename="main_window.ui" line="1733"/>
8140         <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
8141         <translation>TCP Zeit / Sequenznummern Graph (tcptrace)</translation>
8142     </message>
8143     <message>
8144         <location filename="main_window.ui" line="1738"/>
8145         <source>Analyse this Association</source>
8146         <translation>Diese Verknüpfung analysieren</translation>
8147     </message>
8148     <message>
8149         <location filename="main_window.ui" line="1743"/>
8150         <source>Show All Associations</source>
8151         <translation>Zeige alle Verknüpfungen</translation>
8152     </message>
8153     <message>
8154         <location filename="main_window.ui" line="1748"/>
8155         <source>Flow Graph</source>
8156         <translation>Flow Graph</translation>
8157     </message>
8158     <message>
8159         <location filename="main_window.ui" line="1751"/>
8160         <source>Flow sequence diagram</source>
8161         <translation>Flow Sequenzdiagramm</translation>
8162     </message>
8163     <message>
8164         <location filename="main_window.ui" line="1756"/>
8165         <source>ANCP</source>
8166         <translation>ANCP</translation>
8167     </message>
8168     <message>
8169         <location filename="main_window.ui" line="1759"/>
8170         <source>ANCP statistics</source>
8171         <translation>ANCP Statistiken</translation>
8172     </message>
8173     <message>
8174         <location filename="main_window.ui" line="1764"/>
8175         <source>Packets sorted by Instance ID</source>
8176         <translation>Pakete sortiert nach Instanz ID</translation>
8177     </message>
8178     <message>
8179         <location filename="main_window.ui" line="1767"/>
8180         <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
8181         <translation>BACapp Statistik sortiert nach Instanz ID</translation>
8182     </message>
8183     <message>
8184         <location filename="main_window.ui" line="1772"/>
8185         <source>Packets sorted by IP</source>
8186         <translation>Pakete sortiert nach IP</translation>
8187     </message>
8188     <message>
8189         <location filename="main_window.ui" line="1775"/>
8190         <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
8191         <translation>BACapp Statistik sortiert nach IP</translation>
8192     </message>
8193     <message>
8194         <location filename="main_window.ui" line="1780"/>
8195         <source>Packets sorted by object type</source>
8196         <translation>Pakete sortiert nach Objekttyp</translation>
8197     </message>
8198     <message>
8199         <location filename="main_window.ui" line="1783"/>
8200         <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
8201         <translation>BACapp Statistik sortiert nach Objekttyp</translation>
8202     </message>
8203     <message>
8204         <location filename="main_window.ui" line="1788"/>
8205         <source>Packets sorted by service</source>
8206         <translation>Pakete sortiert nach Dienst</translation>
8207     </message>
8208     <message>
8209         <location filename="main_window.ui" line="1791"/>
8210         <source>BACapp statistics sorted by service</source>
8211         <translation>BACapp Statistik sortiert nach Dienst</translation>
8212     </message>
8213     <message>
8214         <location filename="main_window.ui" line="1796"/>
8215         <source>Collectd</source>
8216         <translation>Collectd</translation>
8217     </message>
8218     <message>
8219         <location filename="main_window.ui" line="1799"/>
8220         <source>Collectd statistics</source>
8221         <translation>Collectd Statistik</translation>
8222     </message>
8223     <message>
8224         <location filename="main_window.ui" line="1804"/>
8225         <source>DNS</source>
8226         <translation>DNS</translation>
8227     </message>
8228     <message>
8229         <location filename="main_window.ui" line="1807"/>
8230         <source>DNS statistics</source>
8231         <translation>DNS Statistiken</translation>
8232     </message>
8233     <message>
8234         <location filename="main_window.ui" line="1812"/>
8235         <source>HART-IP</source>
8236         <translation>HART-IP</translation>
8237     </message>
8238     <message>
8239         <location filename="main_window.ui" line="1815"/>
8240         <source>HART-IP statistics</source>
8241         <translation>HART-IP Statistik</translation>
8242     </message>
8243     <message>
8244         <location filename="main_window.ui" line="1820"/>
8245         <source>HPFEEDS</source>
8246         <translation>HPFEEDS</translation>
8247     </message>
8248     <message>
8249         <location filename="main_window.ui" line="1823"/>
8250         <source>hpfeeds statistics</source>
8251         <translation>HPFEEDS Statistik</translation>
8252     </message>
8253     <message>
8254         <location filename="main_window.ui" line="1828"/>
8255         <source>HTTP2</source>
8256         <translation>HTTP2</translation>
8257     </message>
8258     <message>
8259         <location filename="main_window.ui" line="1831"/>
8260         <source>HTTP2 statistics</source>
8261         <translation>HTTP2 Statistiken</translation>
8262     </message>
8263     <message>
8264         <location filename="main_window.ui" line="1836"/>
8265         <location filename="main_window.ui" line="1884"/>
8266         <source>Packet Counter</source>
8267         <translation>Anzahl Pakete</translation>
8268     </message>
8269     <message>
8270         <location filename="main_window.ui" line="1839"/>
8271         <source>HTTP packet counter</source>
8272         <translation>Anzahl HTTP Pakete</translation>
8273     </message>
8274     <message>
8275         <location filename="main_window.ui" line="1844"/>
8276         <source>Requests</source>
8277         <translation>Anfragen</translation>
8278     </message>
8279     <message>
8280         <location filename="main_window.ui" line="1847"/>
8281         <source>HTTP requests</source>
8282         <translation>HTTP Anfragen</translation>
8283     </message>
8284     <message>
8285         <location filename="main_window.ui" line="1852"/>
8286         <source>Load Distribution</source>
8287         <translation>Lastverteilung</translation>
8288     </message>
8289     <message>
8290         <location filename="main_window.ui" line="1855"/>
8291         <source>HTTP load distribution</source>
8292         <translation>HTTP Lastverteilung</translation>
8293     </message>
8294     <message>
8295         <location filename="main_window.ui" line="1860"/>
8296         <source>Packet Lengths</source>
8297         <translation>Paketlängen</translation>
8298     </message>
8299     <message>
8300         <location filename="main_window.ui" line="1863"/>
8301         <source>Packet length statistics</source>
8302         <translation>Paketlängenstatistik</translation>
8303     </message>
8304     <message>
8305         <location filename="main_window.ui" line="1868"/>
8306         <source>Sametime</source>
8307         <translation>Sametime</translation>
8308     </message>
8309     <message>
8310         <location filename="main_window.ui" line="1871"/>
8311         <source>Sametime statistics</source>
8312         <translation>Sametime Statistik</translation>
8313     </message>
8314     <message>
8315         <location filename="main_window.ui" line="1876"/>
8316         <source>&amp;ISUP Messages</source>
8317         <translation>&amp;ISUP Nachrichten</translation>
8318     </message>
8319     <message>
8320         <location filename="main_window.ui" line="1879"/>
8321         <source>ISUP message statistics</source>
8322         <translation>ISUP Nachrichten Statistik</translation>
8323     </message>
8324     <message>
8325         <location filename="main_window.ui" line="1887"/>
8326         <source>RTSP packet counts</source>
8327         <translation>RTSP Paketzähler</translation>
8328     </message>
8329     <message>
8330         <location filename="main_window.ui" line="1892"/>
8331         <source>SM&amp;PP Operations</source>
8332         <translation>SM&amp;PP Transaktionen</translation>
8333     </message>
8334     <message>
8335         <location filename="main_window.ui" line="1895"/>
8336         <source>SMPP operation statistics</source>
8337         <translation>SMPP Transaktionen Statistik</translation>
8338     </message>
8339     <message>
8340         <location filename="main_window.ui" line="1900"/>
8341         <source>&amp;UCP Messages</source>
8342         <translation>&amp;UCP Nachrichten</translation>
8343     </message>
8344     <message>
8345         <location filename="main_window.ui" line="1903"/>
8346         <source>UCP message statistics</source>
8347         <translation>UCP Nachrichten Statistik</translation>
8348     </message>
8349     <message>
8350         <location filename="main_window.ui" line="1911"/>
8351         <source>Change the way packets are dissected</source>
8352         <translation>Verändert die Dekodierung der Pakete</translation>
8353     </message>
8354     <message>
8355         <location filename="main_window.ui" line="1916"/>
8356         <source>Reload Lua Plugins</source>
8357         <translation>Lua Plugins neu laden</translation>
8358     </message>
8359     <message>
8360         <location filename="main_window.ui" line="1919"/>
8361         <source>Reload Lua plugins</source>
8362         <translation>Lua Plugins neu laden</translation>
8363     </message>
8364     <message>
8365         <location filename="main_window.ui" line="1932"/>
8366         <source>Advertisements by Topic</source>
8367         <translation>Advertisements nach Thema</translation>
8368     </message>
8369     <message>
8370         <location filename="main_window.ui" line="1937"/>
8371         <location filename="main_window.ui" line="1972"/>
8372         <source>Advertisements by Source</source>
8373         <translation>Advertisements nach Quelle</translation>
8374     </message>
8375     <message>
8376         <location filename="main_window.ui" line="1942"/>
8377         <source>Advertisements by Transport</source>
8378         <translation>Advertisements nach Transportschicht</translation>
8379     </message>
8380     <message>
8381         <location filename="main_window.ui" line="1947"/>
8382         <source>Queries by Topic</source>
8383         <translation>Anfragen nach Thema</translation>
8384     </message>
8385     <message>
8386         <location filename="main_window.ui" line="1952"/>
8387         <location filename="main_window.ui" line="1982"/>
8388         <source>Queries by Receiver</source>
8389         <translation>Anfragen nach Empfänger</translation>
8390     </message>
8391     <message>
8392         <location filename="main_window.ui" line="1957"/>
8393         <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
8394         <translation>Wildcard Anfragen nach Muster</translation>
8395     </message>
8396     <message>
8397         <location filename="main_window.ui" line="1962"/>
8398         <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
8399         <translation>Wildcard Anfragen nach Empfänger</translation>
8400     </message>
8401     <message>
8402         <location filename="main_window.ui" line="1967"/>
8403         <source>Advertisements by Queue</source>
8404         <translation>Advertisements nach Abarbeitungsschlange</translation>
8405     </message>
8406     <message>
8407         <location filename="main_window.ui" line="1977"/>
8408         <source>Queries by Queue</source>
8409         <translation>Anfragen nach Abarbeitungsschlange</translation>
8410     </message>
8411     <message>
8412         <location filename="main_window.ui" line="1987"/>
8413         <source>Streams</source>
8414         <translation>Streams</translation>
8415     </message>
8416     <message>
8417         <location filename="main_window.ui" line="1992"/>
8418         <source>Stream Flow Graph</source>
8419         <translation>Stream Flow Graph</translation>
8420     </message>
8421     <message>
8422         <location filename="main_window.ui" line="1997"/>
8423         <source>LBT-RM</source>
8424         <translation>LBT-RM</translation>
8425     </message>
8426     <message>
8427         <location filename="main_window.ui" line="2002"/>
8428         <source>LBT-RU</source>
8429         <translation>LBR-RU</translation>
8430     </message>
8431     <message>
8432         <location filename="main_window.ui" line="2007"/>
8433         <location filename="main_window.ui" line="2010"/>
8434         <source>Filter this Association</source>
8435         <translation>Diese Verknüpfung filtern</translation>
8436     </message>
8437     <message>
8438         <location filename="main_window.ui" line="2097"/>
8439         <source>Shrink the main window text</source>
8440         <translation>Text im Hauptfenster verkleinern</translation>
8441     </message>
8442     <message>
8443         <location filename="main_window.ui" line="2108"/>
8444         <source>Return the main window text to its normal size</source>
8445         <translation>Text im Hauptfenster auf normale Größe zurücksetzen</translation>
8446     </message>
8447     <message>
8448         <location filename="main_window.ui" line="2431"/>
8449         <source>Conversation Hash Tables</source>
8450         <translation>Verbindungshashtabelle</translation>
8451     </message>
8452     <message>
8453         <location filename="main_window.ui" line="2434"/>
8454         <source>Show each conversation hash table</source>
8455         <translation>Jede Verbindungshashtabelle zeigen</translation>
8456     </message>
8457     <message>
8458         <location filename="main_window.ui" line="2439"/>
8459         <source>Dissector Tables</source>
8460         <translation>Dissector Tabelle</translation>
8461     </message>
8462     <message>
8463         <location filename="main_window.ui" line="2442"/>
8464         <source>Show each dissector table and its entries</source>
8465         <translation>Jede Dissectortabelle und die dazugehörigen Einträge anzeigen</translation>
8466     </message>
8467     <message>
8468         <location filename="main_window.ui" line="2447"/>
8469         <source>Supported Protocols</source>
8470         <translation>Unterstützte Protokolle</translation>
8471     </message>
8472     <message>
8473         <location filename="main_window.ui" line="2450"/>
8474         <source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
8475         <translation>Die aktuell unterstützten Protokolle und Anzeigefilterfelder anzeigen</translation>
8476     </message>
8477     <message>
8478         <location filename="main_window.ui" line="2503"/>
8479         <source>MAC Statistics</source>
8480         <translation>MAC Statistiken</translation>
8481     </message>
8482     <message>
8483         <location filename="main_window.ui" line="2506"/>
8484         <source>LTE MAC statistics</source>
8485         <translation>LTE MAC Statistiken</translation>
8486     </message>
8487     <message>
8488         <location filename="main_window.ui" line="2511"/>
8489         <source>RLC Statistics</source>
8490         <translation>RLC Statistiken</translation>
8491     </message>
8492     <message>
8493         <location filename="main_window.ui" line="2514"/>
8494         <source>LTE RLC statistics</source>
8495         <translation>LTE RLC Statistiken</translation>
8496     </message>
8497     <message>
8498         <location filename="main_window.ui" line="2519"/>
8499         <source>RLC Graph</source>
8500         <translation>LRC Graph</translation>
8501     </message>
8502     <message>
8503         <location filename="main_window.ui" line="2522"/>
8504         <source>LTE RLC graph</source>
8505         <translation>LTE RLC Graph</translation>
8506     </message>
8507     <message>
8508         <location filename="main_window.ui" line="2527"/>
8509         <source>MTP3 Summary</source>
8510         <translation>MTP3 Zusammenfassung</translation>
8511     </message>
8512     <message>
8513         <location filename="main_window.ui" line="2530"/>
8514         <source>MTP3 summary statistics</source>
8515         <translation>Statistiken MTP3 Zusammenfassung</translation>
8516     </message>
8517     <message>
8518         <location filename="main_window.ui" line="2569"/>
8519         <source>Bluetooth Devices</source>
8520         <translation>Bluetooth Geräte</translation>
8521     </message>
8522     <message>
8523         <location filename="main_window.ui" line="2574"/>
8524         <source>Bluetooth HCI Summary</source>
8525         <translation>Bluetooth HCI Zusammenfassung</translation>
8526     </message>
8527     <message>
8528         <location filename="main_window.ui" line="2650"/>
8529         <source>No GSM statistics registered</source>
8530         <translation>Keine GSM Statistik registriert</translation>
8531     </message>
8532     <message>
8533         <location filename="main_window.ui" line="2658"/>
8534         <source>No LTE statistics registered</source>
8535         <translation>Keine LTE Statistik registriert</translation>
8536     </message>
8537     <message>
8538         <location filename="main_window.ui" line="2666"/>
8539         <source>No MTP3 statistics registered</source>
8540         <translation>Keine MTP3 Statistik registriert</translation>
8541     </message>
8542     <message>
8543         <location filename="main_window.ui" line="2805"/>
8544         <source>Stream Analysis</source>
8545         <translation>Stream Analyse</translation>
8546     </message>
8547     <message>
8548         <location filename="main_window.ui" line="2813"/>
8549         <location filename="main_window.ui" line="2816"/>
8550         <source>IAX2 Stream Analysis</source>
8551         <translation>Analyse IAX2 Stream</translation>
8552     </message>
8553     <message>
8554         <location filename="main_window.ui" line="2840"/>
8555         <source>Show Packet Bytes…</source>
8556         <translation>Paketbytes anzeigen...</translation>
8557     </message>
8558     <message>
8559         <location filename="main_window.ui" line="2869"/>
8560         <source>UDP Multicast Streams</source>
8561         <translation>UDP Multicast Streams</translation>
8562     </message>
8563     <message>
8564         <location filename="main_window.ui" line="2872"/>
8565         <source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
8566         <translation>UTP Multicaststream Statistik anzeigen</translation>
8567     </message>
8568     <message>
8569         <location filename="main_window.ui" line="2877"/>
8570         <source>WLAN Traffic</source>
8571         <translation>WLAN Traffic</translation>
8572     </message>
8573     <message>
8574         <location filename="main_window.ui" line="2880"/>
8575         <source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
8576         <translation>IEEE 802.11 Wireless LAN Statistik anzeigen.</translation>
8577     </message>
8578     <message>
8579         <location filename="main_window.ui" line="2889"/>
8580         <source>Add a filter button</source>
8581         <translation>Filterknopf hinzufügen</translation>
8582     </message>
8583     <message>
8584         <location filename="main_window.ui" line="2895"/>
8585         <source>Add a display filter button.</source>
8586         <translation>Anzeigefilterknopf hinzufügen.</translation>
8587     </message>
8588     <message>
8589         <location filename="main_window.ui" line="2900"/>
8590         <source>Firewall ACL Rules</source>
8591         <translation>Firewall ACL Regeln</translation>
8592     </message>
8593     <message>
8594         <location filename="main_window.ui" line="2903"/>
8595         <source>Create firewall ACL rules</source>
8596         <translation>Firewall ACL Regeln erstellen</translation>
8597     </message>
8598     <message>
8599         <location filename="main_window.ui" line="2908"/>
8600         <source>…as Escaped String</source>
8601         <translation type="unfinished"></translation>
8602     </message>
8603     <message>
8604         <location filename="main_window.ui" line="2911"/>
8605         <source>Copy packet bytes as a Escaped string</source>
8606         <translation type="unfinished"></translation>
8607     </message>
8608     <message>
8609         <location filename="main_window.ui" line="2919"/>
8610         <source>&amp;Full Screen</source>
8611         <translation type="unfinished"></translation>
8612     </message>
8613     <message>
8614         <location filename="main_window.ui" line="1168"/>
8615         <source>&amp;Options…</source>
8616         <translation>&amp;Optionen...</translation>
8617     </message>
8618     <message>
8619         <location filename="main_window.ui" line="641"/>
8620         <source>&amp;Wireless</source>
8621         <translation>&amp;Wireless</translation>
8622     </message>
8623     <message>
8624         <location filename="main_window.ui" line="1185"/>
8625         <source>Capture &amp;Filters…</source>
8626         <translation>Mitschnitt&amp;filter...</translation>
8627     </message>
8628     <message>
8629         <location filename="main_window.ui" line="1215"/>
8630         <source>As Plain &amp;Text…</source>
8631         <translation>Als reiner &amp;Text...</translation>
8632     </message>
8633     <message>
8634         <location filename="main_window.ui" line="1220"/>
8635         <source>As CSV…</source>
8636         <translation>Als CSV...</translation>
8637     </message>
8638     <message>
8639         <location filename="main_window.ui" line="1225"/>
8640         <source>As &quot;C&quot; Arrays…</source>
8641         <translation>Als &quot;C&quot; Array...</translation>
8642     </message>
8643     <message>
8644         <location filename="main_window.ui" line="1230"/>
8645         <source>As PSML XML…</source>
8646         <translation>Als PSML XML...</translation>
8647     </message>
8648     <message>
8649         <location filename="main_window.ui" line="1235"/>
8650         <source>As PDML XML…</source>
8651         <translation>Als PDML XML...</translation>
8652     </message>
8653     <message>
8654         <source>&amp;HTTP…</source>
8655         <translation type="vanished">&amp;HTTP...</translation>
8656     </message>
8657     <message>
8658         <source>&amp;DICOM…</source>
8659         <translation type="vanished">&amp;DICOM...</translation>
8660     </message>
8661     <message>
8662         <source>&amp;SMB…</source>
8663         <translation type="vanished">&amp;SMB...</translation>
8664     </message>
8665     <message>
8666         <location filename="main_window.ui" line="1256"/>
8667         <source>All Visible Items</source>
8668         <translation>Alle sichtbaren Elemente</translation>
8669     </message>
8670     <message>
8671         <location filename="main_window.ui" line="1261"/>
8672         <source>All Visible Selected Tree Items</source>
8673         <translation>Alle sichtbare ausgewählten Elemente</translation>
8674     </message>
8675     <message>
8676         <location filename="main_window.ui" line="1312"/>
8677         <location filename="main_window.ui" line="1357"/>
8678         <source>…&amp;and Selected</source>
8679         <translation>...und das Ausgewählte</translation>
8680     </message>
8681     <message>
8682         <location filename="main_window.ui" line="1315"/>
8683         <location filename="main_window.ui" line="1360"/>
8684         <source>…and Selected</source>
8685         <translation>...und das Ausgewählte</translation>
8686     </message>
8687     <message>
8688         <location filename="main_window.ui" line="1320"/>
8689         <location filename="main_window.ui" line="1365"/>
8690         <source>…&amp;or Selected</source>
8691         <translation>...oder das Ausgewählte</translation>
8692     </message>
8693     <message>
8694         <location filename="main_window.ui" line="1323"/>
8695         <location filename="main_window.ui" line="1368"/>
8696         <source>…or Selected</source>
8697         <translation>...oder das Ausgewählte</translation>
8698     </message>
8699     <message>
8700         <location filename="main_window.ui" line="1328"/>
8701         <location filename="main_window.ui" line="1373"/>
8702         <source>…a&amp;nd not Selected</source>
8703         <translation>...und nicht das Ausgewählte</translation>
8704     </message>
8705     <message>
8706         <location filename="main_window.ui" line="1331"/>
8707         <location filename="main_window.ui" line="1376"/>
8708         <source>…and not Selected</source>
8709         <translation>...und nicht das Ausgewählte</translation>
8710     </message>
8711     <message>
8712         <location filename="main_window.ui" line="1336"/>
8713         <location filename="main_window.ui" line="1381"/>
8714         <source>…o&amp;r not Selected</source>
8715         <translation>...oder nicht das Ausgewählte</translation>
8716     </message>
8717     <message>
8718         <location filename="main_window.ui" line="1339"/>
8719         <location filename="main_window.ui" line="1384"/>
8720         <source>…or not Selected</source>
8721         <translation>...oder nicht das Ausgewählte</translation>
8722     </message>
8723     <message>
8724         <location filename="main_window.ui" line="1389"/>
8725         <source>Display Filters…</source>
8726         <translation>Anzeigefilter...</translation>
8727     </message>
8728     <message>
8729         <location filename="main_window.ui" line="1394"/>
8730         <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
8731         <translation>Anzeigefilter &amp;Makros...</translation>
8732     </message>
8733     <message>
8734         <location filename="main_window.ui" line="1410"/>
8735         <source>&amp;Find Packet…</source>
8736         <translation>Paket &amp;finden...</translation>
8737     </message>
8738     <message>
8739         <location filename="main_window.ui" line="1421"/>
8740         <source>Find Ne&amp;xt</source>
8741         <translation>Nächstes finden</translation>
8742     </message>
8743     <message>
8744         <location filename="main_window.ui" line="1432"/>
8745         <source>Find Pre&amp;vious</source>
8746         <translation>Vorheriges finden</translation>
8747     </message>
8748     <message>
8749         <location filename="main_window.ui" line="1575"/>
8750         <source>Time Shift…</source>
8751         <translation>Zeitverschieben...</translation>
8752     </message>
8753     <message>
8754         <location filename="main_window.ui" line="1586"/>
8755         <source>Packet Comment…</source>
8756         <translation>Paketkommentar...</translation>
8757     </message>
8758     <message>
8759         <location filename="main_window.ui" line="1600"/>
8760         <source>Configuration Profiles…</source>
8761         <translation>Profile konfigurieren...</translation>
8762     </message>
8763     <message>
8764         <location filename="main_window.ui" line="1617"/>
8765         <source>&amp;Preferences…</source>
8766         <translation>Einstellungen...</translation>
8767     </message>
8768     <message>
8769         <location filename="main_window.ui" line="1701"/>
8770         <source>TCP Stream</source>
8771         <translation>TCP Stream</translation>
8772     </message>
8773     <message>
8774         <location filename="main_window.ui" line="1709"/>
8775         <source>UDP Stream</source>
8776         <translation>UDP Stream</translation>
8777     </message>
8778     <message>
8779         <location filename="main_window.ui" line="1717"/>
8780         <source>SSL Stream</source>
8781         <translation>SSL Stream</translation>
8782     </message>
8783     <message>
8784         <location filename="main_window.ui" line="1908"/>
8785         <source>Decode &amp;As…</source>
8786         <translation>Dekodieren &amp;als...</translation>
8787     </message>
8788     <message>
8789         <location filename="main_window.ui" line="2015"/>
8790         <source>Export PDUs to File…</source>
8791         <translation>PDUs in Datei exportieren...</translation>
8792     </message>
8793     <message>
8794         <location filename="main_window.ui" line="2020"/>
8795         <source>&amp;I/O Graph</source>
8796         <translation>&amp;I/O Graph</translation>
8797     </message>
8798     <message>
8799         <location filename="main_window.ui" line="2023"/>
8800         <source>Create graphs based on display filter fields</source>
8801         <translation>Graph mit den Feldern des Anzeigefilters erstellen</translation>
8802     </message>
8803     <message>
8804         <location filename="main_window.ui" line="2034"/>
8805         <source>&amp;Main Toolbar</source>
8806         <translation>&amp;Hauptleiste</translation>
8807     </message>
8808     <message>
8809         <location filename="main_window.ui" line="2037"/>
8810         <source>Show or hide the main toolbar</source>
8811         <translation>Hauptleiste anzeigen oder verstecken</translation>
8812     </message>
8813     <message>
8814         <location filename="main_window.ui" line="2048"/>
8815         <source>&amp;Filter Toolbar</source>
8816         <translation>&amp;Filter Werkzeugleiste</translation>
8817     </message>
8818     <message>
8819         <location filename="main_window.ui" line="2051"/>
8820         <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
8821         <translation>Anzeigefilter-Werkzeugleiste anzeigen oder verstecken</translation>
8822     </message>
8823     <message>
8824         <source>&amp;TFTP</source>
8825         <translation type="vanished">&amp;TFTP</translation>
8826     </message>
8827     <message>
8828         <location filename="main_window.ui" line="2056"/>
8829         <source>Conversations</source>
8830         <translation>Verbindungen</translation>
8831     </message>
8832     <message>
8833         <location filename="main_window.ui" line="2059"/>
8834         <source>Conversations at different protocol levels</source>
8835         <translation>Verbindungen auf einer anderen Protokollebene</translation>
8836     </message>
8837     <message>
8838         <location filename="main_window.ui" line="2064"/>
8839         <source>Endpoints</source>
8840         <translation>Endpunkte</translation>
8841     </message>
8842     <message>
8843         <location filename="main_window.ui" line="2067"/>
8844         <source>Endpoints at different protocol levels</source>
8845         <translation>Endpunkte auf einer anderen Protokollebene</translation>
8846     </message>
8847     <message>
8848         <location filename="main_window.ui" line="2075"/>
8849         <source>Colorize Packet List</source>
8850         <translation>Paketliste einfärben</translation>
8851     </message>
8852     <message>
8853         <location filename="main_window.ui" line="2078"/>
8854         <source>Draw packets using your coloring rules</source>
8855         <translation>Pakete einfärben</translation>
8856     </message>
8857     <message>
8858         <location filename="main_window.ui" line="2083"/>
8859         <source>&amp;Zoom In</source>
8860         <translation>Ver&amp;größern</translation>
8861     </message>
8862     <message>
8863         <location filename="main_window.ui" line="2086"/>
8864         <source>Enlarge the main window text</source>
8865         <translation>Text vergrößern</translation>
8866     </message>
8867     <message>
8868         <location filename="main_window.ui" line="2094"/>
8869         <source>Zoom Out</source>
8870         <translation>Verkleinern</translation>
8871     </message>
8872     <message>
8873         <location filename="main_window.ui" line="2105"/>
8874         <source>Normal Size</source>
8875         <translation>Normale Größe</translation>
8876     </message>
8877     <message>
8878         <location filename="main_window.ui" line="2116"/>
8879         <source>Resize Columns</source>
8880         <translation>Spaltengröße anpassen</translation>
8881     </message>
8882     <message>
8883         <location filename="main_window.ui" line="2119"/>
8884         <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
8885         <translation>Spaltengröße an den Inhalt anpassen</translation>
8886     </message>
8887     <message>
8888         <location filename="main_window.ui" line="2130"/>
8889         <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
8890         <translation>Datum und Uhrzeit (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
8891     </message>
8892     <message>
8893         <location filename="main_window.ui" line="2133"/>
8894         <location filename="main_window.ui" line="2158"/>
8895         <location filename="main_window.ui" line="2186"/>
8896         <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
8897         <translation>Paket mit Datum und Uhrzeit anzeigen.</translation>
8898     </message>
8899     <message>
8900         <location filename="main_window.ui" line="2144"/>
8901         <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
8902         <translation>Jahr, Tag des Jahres, Uhrzeit (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
8903     </message>
8904     <message>
8905         <location filename="main_window.ui" line="2147"/>
8906         <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
8907         <translation>Zeit des Pakets mit Jahr, Tag des Jahres und Uhrzeit anzeigen.</translation>
8908     </message>
8909     <message>
8910         <location filename="main_window.ui" line="2155"/>
8911         <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
8912         <translation>Uhrzeit (01:02:03.123456)</translation>
8913     </message>
8914     <message>
8915         <location filename="main_window.ui" line="2169"/>
8916         <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
8917         <translation>Sekunden seit 1970-01-01</translation>
8918     </message>
8919     <message>
8920         <location filename="main_window.ui" line="2172"/>
8921         <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
8922         <translation>Zeit des Pakets in Sekunden seit der UNIX / POSIX Epoche (1970-01-01) anzeigen.</translation>
8923     </message>
8924     <message>
8925         <location filename="main_window.ui" line="2183"/>
8926         <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
8927         <translation>Sekunden seit dem Start der Aufnahme</translation>
8928     </message>
8929     <message>
8930         <location filename="main_window.ui" line="2197"/>
8931         <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
8932         <translation>Sekunden seit vorherigem aufgezeichneten Paket</translation>
8933     </message>
8934     <message>
8935         <location filename="main_window.ui" line="2200"/>
8936         <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
8937         <translation>Zeit des Pakets in Sekunden seit dem vorherigen aufgezeichneten Paket anzeigen.</translation>
8938     </message>
8939     <message>
8940         <location filename="main_window.ui" line="2211"/>
8941         <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
8942         <translation>Sekunden seit dem vorherigen angezeigten Paket</translation>
8943     </message>
8944     <message>
8945         <location filename="main_window.ui" line="2214"/>
8946         <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
8947         <translation>Zeit des Pakets in Sekunden seit dem vorherigen angezeigten Paket anzeigen.</translation>
8948     </message>
8949     <message>
8950         <location filename="main_window.ui" line="2225"/>
8951         <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
8952         <translation>UTC Datum und Uhrzeit (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
8953     </message>
8954     <message>
8955         <location filename="main_window.ui" line="2228"/>
8956         <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
8957         <translation>Zeit des Pakets mit UTC Datum und Uhrzeit anzeigen.</translation>
8958     </message>
8959     <message>
8960         <location filename="main_window.ui" line="2239"/>
8961         <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
8962         <translation>UTC Jahr, Tag des Jahres und Uhrzeit (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
8963     </message>
8964     <message>
8965         <location filename="main_window.ui" line="2242"/>
8966         <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
8967         <translation>Zeit des Pakets in UTC Jahr, Tag des Jahres und Uhrzeit anzeigen.</translation>
8968     </message>
8969     <message>
8970         <location filename="main_window.ui" line="2250"/>
8971         <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
8972         <translation>UTC Uhrzeit (01:02:03.123456)</translation>
8973     </message>
8974     <message>
8975         <location filename="main_window.ui" line="2253"/>
8976         <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
8977         <translation>Zeit des Pakets in UTC Uhrzeit anzeigen</translation>
8978     </message>
8979     <message>
8980         <location filename="main_window.ui" line="2264"/>
8981         <source>Automatic (from capture file)</source>
8982         <translation>Automatisch (aus Mitschnittdatei)</translation>
8983     </message>
8984     <message>
8985         <location filename="main_window.ui" line="2267"/>
8986         <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
8987         <translation>Zeitpräzision aus Mitschnittdatei verwenden.</translation>
8988     </message>
8989     <message>
8990         <location filename="main_window.ui" line="2275"/>
8991         <source>Seconds</source>
8992         <translation>Sekunden</translation>
8993     </message>
8994     <message>
8995         <location filename="main_window.ui" line="2283"/>
8996         <source>Tenths of a second</source>
8997         <translation>Zehntelsekunde</translation>
8998     </message>
8999     <message>
9000         <location filename="main_window.ui" line="2291"/>
9001         <source>Hundredths of a second</source>
9002         <translation>Hundertstel</translation>
9003     </message>
9004     <message>
9005         <location filename="main_window.ui" line="2299"/>
9006         <source>Milliseconds</source>
9007         <translation>Millisekunden</translation>
9008     </message>
9009     <message>
9010         <location filename="main_window.ui" line="2307"/>
9011         <source>Microseconds</source>
9012         <translation>Mikrosekunden</translation>
9013     </message>
9014     <message>
9015         <location filename="main_window.ui" line="2315"/>
9016         <source>Nanoseconds</source>
9017         <translation>Nanosekunden</translation>
9018     </message>
9019     <message>
9020         <location filename="main_window.ui" line="2323"/>
9021         <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
9022         <translation>Sekunden mit Stunden und Minuten anzeigen</translation>
9023     </message>
9024     <message>
9025         <location filename="main_window.ui" line="2326"/>
9026         <source>Display seconds with hours and minutes</source>
9027         <translation>Sekunden mit Minuten und Stunden anzeigen</translation>
9028     </message>
9029     <message>
9030         <location filename="main_window.ui" line="2334"/>
9031         <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
9032         <translation>&amp;Physikalische Adressen auflösen</translation>
9033     </message>
9034     <message>
9035         <location filename="main_window.ui" line="2337"/>
9036         <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
9037         <translation>Namen von bekannten MAC Adressen anzeigen. Es wird eine lokale Datenbank hierfür verwendet.</translation>
9038     </message>
9039     <message>
9040         <location filename="main_window.ui" line="2345"/>
9041         <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
9042         <translation>&amp;Netzwerkadressen auflösen</translation>
9043     </message>
9044     <message>
9045         <location filename="main_window.ui" line="2348"/>
9046         <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
9047         <translation>Namen von bekannten IPv4, IPv6 und IPX Adressen anzeigen. Dies kann Datenverkehr verursachen.</translation>
9048     </message>
9049     <message>
9050         <location filename="main_window.ui" line="2356"/>
9051         <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
9052         <translation>&amp;Transportadressen auflösen</translation>
9053     </message>
9054     <message>
9055         <location filename="main_window.ui" line="2359"/>
9056         <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
9057         <translation>Namen von bekannten TCP, UDP und SCTP Diensten anzeigen. Dies kann Datenverkehr verursachen.</translation>
9058     </message>
9059     <message>
9060         <location filename="main_window.ui" line="2367"/>
9061         <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
9062         <translation>Wire&amp;lessleiste</translation>
9063     </message>
9064     <message>
9065         <location filename="main_window.ui" line="2370"/>
9066         <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
9067         <translation>Wirelessleiste anzeigen oder verstecken</translation>
9068     </message>
9069     <message>
9070         <location filename="main_window.ui" line="2381"/>
9071         <source>&amp;Status Bar</source>
9072         <translation>&amp;Statusleiste</translation>
9073     </message>
9074     <message>
9075         <location filename="main_window.ui" line="2384"/>
9076         <source>Show or hide the status bar</source>
9077         <translation>Statusleiste anzeigen oder verstecken</translation>
9078     </message>
9079     <message>
9080         <location filename="main_window.ui" line="2395"/>
9081         <source>Packet &amp;List</source>
9082         <translation>Paket&amp;liste</translation>
9083     </message>
9084     <message>
9085         <location filename="main_window.ui" line="2398"/>
9086         <source>Show or hide the packet list</source>
9087         <translation>Paketliste anzeigen oder verstecken</translation>
9088     </message>
9089     <message>
9090         <location filename="main_window.ui" line="2409"/>
9091         <source>Packet &amp;Details</source>
9092         <translation>Paket&amp;details</translation>
9093     </message>
9094     <message>
9095         <location filename="main_window.ui" line="2412"/>
9096         <source>Show or hide the packet details</source>
9097         <translation>Paketdetails anzeigen oder verstecken</translation>
9098     </message>
9099     <message>
9100         <location filename="main_window.ui" line="2423"/>
9101         <source>Packet &amp;Bytes</source>
9102         <translation>Paket&amp;bytes</translation>
9103     </message>
9104     <message>
9105         <location filename="main_window.ui" line="2426"/>
9106         <source>Show or hide the packet bytes</source>
9107         <translation>Paketbytes anzeigen oder verstecken</translation>
9108     </message>
9109     <message>
9110         <location filename="main_window.ui" line="2455"/>
9111         <source>Bytes as Hex + ASCII Dump</source>
9112         <translation>Bytes als Hex + ASCII Dump</translation>
9113     </message>
9114     <message>
9115         <location filename="main_window.ui" line="2458"/>
9116         <source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.</source>
9117         <translation>Paketbytes als Hex und ASCII Dump kopieren</translation>
9118     </message>
9119     <message>
9120         <location filename="main_window.ui" line="2463"/>
9121         <source>…as Hex Dump</source>
9122         <translation>...als Hex Dump</translation>
9123     </message>
9124     <message>
9125         <location filename="main_window.ui" line="2466"/>
9126         <source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
9127         <translation>Paketbytes als Hex Dump kopieren</translation>
9128     </message>
9129     <message>
9130         <location filename="main_window.ui" line="2471"/>
9131         <source>…as Printable Text</source>
9132         <translation>...als druckbaren Text</translation>
9133     </message>
9134     <message>
9135         <location filename="main_window.ui" line="2474"/>
9136         <source>Copy only the printable text in the packet.</source>
9137         <translation>Nur den druckbaren Text im Paket kopieren.</translation>
9138     </message>
9139     <message>
9140         <location filename="main_window.ui" line="2479"/>
9141         <source>…as a Hex Stream</source>
9142         <translation>... als Hex Stream</translation>
9143     </message>
9144     <message>
9145         <location filename="main_window.ui" line="2482"/>
9146         <source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
9147         <translation>Paketbytes als Hexstream kopieren.</translation>
9148     </message>
9149     <message>
9150         <location filename="main_window.ui" line="2487"/>
9151         <source>…as Raw Binary</source>
9152         <translation>...als Rohdaten</translation>
9153     </message>
9154     <message>
9155         <location filename="main_window.ui" line="2490"/>
9156         <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
9157         <translation>Paketbytes als application/octet-stream MIME Daten kopieren.</translation>
9158     </message>
9159     <message>
9160         <location filename="main_window.ui" line="2495"/>
9161         <source>MAP Summary</source>
9162         <translation>MAP Zusammenfassung</translation>
9163     </message>
9164     <message>
9165         <location filename="main_window.ui" line="2498"/>
9166         <source>GSM MAP summary statistics</source>
9167         <translation>GSM MAP Zusammenfassung Statistik</translation>
9168     </message>
9169     <message>
9170         <location filename="main_window.ui" line="2556"/>
9171         <source>&amp;Coloring Rules…</source>
9172         <translation>Einfärbungsregeln...</translation>
9173     </message>
9174     <message>
9175         <location filename="main_window.ui" line="2587"/>
9176         <source>Show Linked Packet in New Window</source>
9177         <translation>Verknüpftes Paket in einem neuen Fenster anzeigen</translation>
9178     </message>
9179     <message>
9180         <location filename="main_window.ui" line="2614"/>
9181         <source>&amp;Expression…</source>
9182         <translation>Ausdruck...</translation>
9183     </message>
9184     <message>
9185         <location filename="main_window.ui" line="2617"/>
9186         <location filename="main_window.ui" line="2892"/>
9187         <source>Expression…</source>
9188         <translation>Ausdruck...</translation>
9189     </message>
9190     <message>
9191         <location filename="main_window.ui" line="2786"/>
9192         <source>New Coloring Rule…</source>
9193         <oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
9194         <translation>Neue Einfärbungsregel</translation>
9195     </message>
9196     <message>
9197         <location filename="main_window.ui" line="2829"/>
9198         <source>Enabled Protocols…</source>
9199         <oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
9200         <translation>Protokolle aktivieren...</translation>
9201     </message>
9202     <message>
9203         <location filename="main_window.ui" line="2845"/>
9204         <source>Wiki Protocol Page</source>
9205         <translation>Wikiseite Protokolle (en)</translation>
9206     </message>
9207     <message>
9208         <location filename="main_window.ui" line="2848"/>
9209         <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
9210         <translation>Wireshark Wikiseite für dieses Protokoll öffnen.</translation>
9211     </message>
9212     <message>
9213         <location filename="main_window.ui" line="2853"/>
9214         <source>Filter Field Reference</source>
9215         <translation>Referenz Filterfelder</translation>
9216     </message>
9217     <message>
9218         <location filename="main_window.ui" line="2856"/>
9219         <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
9220         <translation>Die Anzeigefilter Rerferenzseite für dieses Feld öffnen.</translation>
9221     </message>
9222     <message>
9223         <location filename="main_window.ui" line="2861"/>
9224         <source>Go to Linked Packet</source>
9225         <translation>Zu verknüpftem Paket gehen</translation>
9226     </message>
9227     <message>
9228         <location filename="main_window.ui" line="2864"/>
9229         <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
9230         <translation>Zum Paket gehen auf das das ausgewählte Feld referenziert.</translation>
9231     </message>
9232     <message>
9233         <location filename="main_window.ui" line="2535"/>
9234         <source>&amp;VoIP Calls</source>
9235         <translation>&amp;VoIP Anrufe</translation>
9236     </message>
9237     <message>
9238         <location filename="main_window.ui" line="2538"/>
9239         <source>All VoIP Calls</source>
9240         <translation>Alle VoIP Anrufe</translation>
9241     </message>
9242     <message>
9243         <location filename="main_window.ui" line="2543"/>
9244         <source>SIP &amp;Flows</source>
9245         <translation>SIP &amp;Flows</translation>
9246     </message>
9247     <message>
9248         <location filename="main_window.ui" line="2546"/>
9249         <source>SIP Flows</source>
9250         <translation>SIP Flows</translation>
9251     </message>
9252     <message>
9253         <location filename="main_window.ui" line="2551"/>
9254         <source>RTP Streams</source>
9255         <translation>RTP Streams</translation>
9256     </message>
9257     <message>
9258         <location filename="main_window.ui" line="2559"/>
9259         <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
9260         <translation>Editieren der Einfärbungsregeln der Paketliste.</translation>
9261     </message>
9262     <message>
9263         <location filename="main_window.ui" line="2564"/>
9264         <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
9265         <oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
9266         <translation>Bluetooth ATT Server Attribute</translation>
9267     </message>
9268     <message>
9269         <location filename="main_window.ui" line="2579"/>
9270         <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
9271         <translation>Paket in einem neuen &amp;Fenster anzeigen</translation>
9272     </message>
9273     <message>
9274         <location filename="main_window.ui" line="2582"/>
9275         <source>Show this packet in a separate window.</source>
9276         <translation>Paket in einem separaten Fenster anzeigen.</translation>
9277     </message>
9278     <message>
9279         <location filename="main_window.ui" line="2590"/>
9280         <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
9281         <translation>Das verknüpfte Paket in einem separaten Fenster anzeigen.</translation>
9282     </message>
9283     <message>
9284         <location filename="main_window.ui" line="2598"/>
9285         <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
9286         <translation>Während der Aufzeichnung automatisch scrollen</translation>
9287     </message>
9288     <message>
9289         <location filename="main_window.ui" line="2601"/>
9290         <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
9291         <translation>Automatisches Scrollen während der Aufzeichnung.</translation>
9292     </message>
9293     <message>
9294         <location filename="main_window.ui" line="2606"/>
9295         <source>Expert Information</source>
9296         <translation>Experteninformationen</translation>
9297     </message>
9298     <message>
9299         <location filename="main_window.ui" line="2609"/>
9300         <source>Show expert notifications</source>
9301         <translation>Experteninformationen anzeigen</translation>
9302     </message>
9303     <message>
9304         <location filename="main_window.ui" line="2620"/>
9305         <source>Add an expression to the display filter.</source>
9306         <translation>Einen Ausruck zum Anzeigefilter hinzufügen.</translation>
9307     </message>
9308     <message>
9309         <location filename="main_window.ui" line="2625"/>
9310         <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
9311         <translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</translation>
9312     </message>
9313     <message>
9314         <location filename="main_window.ui" line="2628"/>
9315         <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
9316         <translation>Beginn von &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</translation>
9317     </message>
9318     <message>
9319         <location filename="main_window.ui" line="2642"/>
9320         <source>No ANSI statistics registered</source>
9321         <oldsource>No tools registered</oldsource>
9322         <translation>Keine ANSI Statistik registriert</translation>
9323     </message>
9324     <message>
9325         <location filename="main_window.ui" line="2671"/>
9326         <source>Resolved Addresses</source>
9327         <translation>Aufgelöste Adressen</translation>
9328     </message>
9329     <message>
9330         <location filename="main_window.ui" line="2674"/>
9331         <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
9332         <translation>Zeige jede Tabelle von ausflösbaren Adressen in Textform an.</translation>
9333     </message>
9334     <message>
9335         <location filename="main_window.ui" line="2679"/>
9336         <source>Color &amp;1</source>
9337         <translation>Farbe &amp;1</translation>
9338     </message>
9339     <message>
9340         <location filename="main_window.ui" line="2682"/>
9341         <location filename="main_window.ui" line="2693"/>
9342         <location filename="main_window.ui" line="2704"/>
9343         <location filename="main_window.ui" line="2715"/>
9344         <location filename="main_window.ui" line="2726"/>
9345         <location filename="main_window.ui" line="2737"/>
9346         <location filename="main_window.ui" line="2748"/>
9347         <location filename="main_window.ui" line="2759"/>
9348         <location filename="main_window.ui" line="2770"/>
9349         <location filename="main_window.ui" line="2781"/>
9350         <source>Mark the current conversation with its own color.</source>
9351         <oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
9352         <translation>Die aktuelle Verbindung einfärben.</translation>
9353     </message>
9354     <message>
9355         <location filename="main_window.ui" line="2690"/>
9356         <source>Color &amp;2</source>
9357         <translation>Farbe &amp;2</translation>
9358     </message>
9359     <message>
9360         <location filename="main_window.ui" line="2701"/>
9361         <source>Color &amp;3</source>
9362         <translation>Farbe &amp;3</translation>
9363     </message>
9364     <message>
9365         <location filename="main_window.ui" line="2712"/>
9366         <source>Color &amp;4</source>
9367         <translation>Farbe &amp;4</translation>
9368     </message>
9369     <message>
9370         <location filename="main_window.ui" line="2723"/>
9371         <source>Color &amp;5</source>
9372         <translation>Farbe &amp;5</translation>
9373     </message>
9374     <message>
9375         <location filename="main_window.ui" line="2734"/>
9376         <source>Color &amp;6</source>
9377         <translation>Farbe &amp;6</translation>
9378     </message>
9379     <message>
9380         <location filename="main_window.ui" line="2745"/>
9381         <source>Color &amp;7</source>
9382         <translation>Farbe &amp;7</translation>
9383     </message>
9384     <message>
9385         <location filename="main_window.ui" line="2756"/>
9386         <source>Color &amp;8</source>
9387         <translation>Farbe &amp;8</translation>
9388     </message>
9389     <message>
9390         <location filename="main_window.ui" line="2767"/>
9391         <source>Color &amp;9</source>
9392         <translation>Farbe &amp;9</translation>
9393     </message>
9394     <message>
9395         <location filename="main_window.ui" line="2778"/>
9396         <source>Color 1&amp;0</source>
9397         <translation>Farbe 1&amp;0</translation>
9398     </message>
9399     <message>
9400         <location filename="main_window.ui" line="2789"/>
9401         <source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
9402         <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
9403         <translation>Eine neue Einfärbungsregel basierend auf diesem Feld erstellen.</translation>
9404     </message>
9405     <message>
9406         <location filename="main_window.ui" line="2794"/>
9407         <source>Reset Colorization</source>
9408         <translation>Einfärben zurücksetzen</translation>
9409     </message>
9410     <message>
9411         <location filename="main_window.ui" line="2797"/>
9412         <source>Reset colorized conversations.</source>
9413         <translation>Einfärbung von Verbindungen zurücksetzen</translation>
9414     </message>
9415     <message>
9416         <location filename="main_window.ui" line="2808"/>
9417         <source>RTP Stream Analysis</source>
9418         <translation>RTP Stream Analyse</translation>
9419     </message>
9420     <message>
9421         <location filename="main_window.ui" line="2821"/>
9422         <source>Edit Resolved Name</source>
9423         <translation>Auflösbare Namen editieren</translation>
9424     </message>
9425     <message>
9426         <location filename="main_window.ui" line="2824"/>
9427         <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
9428         <translation>Namensauflösung manuell bearbeiten.</translation>
9429     </message>
9430     <message>
9431         <location filename="main_window.ui" line="2832"/>
9432         <source>Enable and disable specific protocols</source>
9433         <translation>Einzelne Protokolle aktivieren/deaktivieren</translation>
9434     </message>
9435     <message>
9436         <location filename="main_window.cpp" line="324"/>
9437         <source>Check for Updates</source>
9438         <oldsource>Check for Updates...</oldsource>
9439         <translation>Nach Aktualisierungen suchen</translation>
9440     </message>
9441     <message>
9442         <location filename="main_window.cpp" line="843"/>
9443         <source> before quitting</source>
9444         <translation> vor dem Schließen</translation>
9445     </message>
9446     <message>
9447         <location filename="main_window.cpp" line="1028"/>
9448         <source>Save packets before merging?</source>
9449         <translation>Pakete vor dem Zusammenführen speichern?</translation>
9450     </message>
9451     <message>
9452         <location filename="main_window.cpp" line="1029"/>
9453         <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
9454         <translation>Eine temporäre Mitschnittdatei kann nicht zusammengeführt werden.</translation>
9455     </message>
9456     <message>
9457         <location filename="main_window.cpp" line="1035"/>
9458         <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
9459         <translation>Vor der Zusammenführung Änderungen in &quot;%1&quot; speichern?</translation>
9460     </message>
9461     <message>
9462         <location filename="main_window.cpp" line="1037"/>
9463         <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
9464         <translation>Änderungen müssen vor dem Zusammenführen gespeichert werden.</translation>
9465     </message>
9466     <message>
9467         <location filename="main_window_slots.cpp" line="216"/>
9468         <source>Invalid Display Filter</source>
9469         <translation>Ungültiger Anzeigefilter</translation>
9470     </message>
9471     <message>
9472         <location filename="main_window.cpp" line="1074"/>
9473         <source>Invalid Read Filter</source>
9474         <translation>Ungültiger Lesefilter</translation>
9475     </message>
9476     <message>
9477         <location filename="main_window.cpp" line="1075"/>
9478         <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
9479         <translation>Der Filterausdruck %1 ist kein gültiger Lesefilter. (%2).</translation>
9480     </message>
9481     <message>
9482         <location filename="main_window.cpp" line="1164"/>
9483         <source> before importing a capture</source>
9484         <oldsource> before importing a new capture</oldsource>
9485         <translation> vor dem Importieren einer Aufzeichnung</translation>
9486     </message>
9487     <message>
9488         <location filename="main_window.cpp" line="1440"/>
9489         <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
9490         <translation>Kann nicht nach &quot;%1&quot; exportieren.</translation>
9491     </message>
9492     <message>
9493         <location filename="main_window.cpp" line="1441"/>
9494         <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
9495         <translation>Pakete können nicht in die aktuelle Mitschnittdatei exportiert werden.</translation>
9496     </message>
9497     <message>
9498         <location filename="main_window.cpp" line="1527"/>
9499         <location filename="main_window.cpp" line="1552"/>
9500         <source>.</source>
9501         <translation>.</translation>
9502     </message>
9503     <message>
9504         <location filename="main_window.cpp" line="1599"/>
9505         <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
9506         <oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
9507         <translation>Wollen Sie die durchgeführten Änderungen speichern%1?</translation>
9508     </message>
9509     <message>
9510         <location filename="main_window.cpp" line="1595"/>
9511         <location filename="main_window.cpp" line="1603"/>
9512         <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
9513         <translation>Die aufgezeichneten Pakete gehen verloren wenn sie nicht gespeichert werden.</translation>
9514     </message>
9515     <message>
9516         <location filename="main_window.cpp" line="1608"/>
9517         <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
9518         <translation>Sollen die Änderungen an der Mitschnittdatei &quot;%1&quot;%2 gespeichert werden?</translation>
9519     </message>
9520     <message>
9521         <location filename="main_window.cpp" line="1600"/>
9522         <location filename="main_window.cpp" line="1609"/>
9523         <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
9524         <translation>Änderungen gehen verloren, wenn sie nicht gesichert werden.</translation>
9525     </message>
9526     <message>
9527         <location filename="main_window.cpp" line="1594"/>
9528         <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
9529         <translation>Wollen Sie die Aufzeichnung stoppen und die aufgezeichneten Pakete speichern%1?</translation>
9530     </message>
9531     <message>
9532         <location filename="main_window.cpp" line="1602"/>
9533         <source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
9534         <translation>Wollen Sie die aufgezeichneten Pakete speichern%1?</translation>
9535     </message>
9536     <message>
9537         <location filename="main_window.cpp" line="1626"/>
9538         <source>Save before Continue</source>
9539         <translation>Vor dem Fortsetzen speichern</translation>
9540     </message>
9541     <message>
9542         <location filename="main_window.cpp" line="1628"/>
9543         <source>Stop and Save</source>
9544         <translation>Stoppen und speichern</translation>
9545     </message>
9546     <message>
9547         <location filename="main_window.cpp" line="1640"/>
9548         <source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
9549         <oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
9550         <translation>Stoppen und beenden &amp;ohne zu speichern</translation>
9551     </message>
9552     <message>
9553         <location filename="main_window.cpp" line="1652"/>
9554         <source>Quit &amp;without Saving</source>
9555         <oldsource>Quit without Saving</oldsource>
9556         <translation>&amp;Ohne speichern beenden</translation>
9557     </message>
9558     <message>
9559         <location filename="main_window.cpp" line="1643"/>
9560         <location filename="main_window.cpp" line="1656"/>
9561         <source>Continue &amp;without Saving</source>
9562         <oldsource>Continue without Saving</oldsource>
9563         <translation>Fortsetzen &amp;ohne zu Speichern</translation>
9564     </message>
9565     <message>
9566         <location filename="main_window.cpp" line="1646"/>
9567         <source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
9568         <oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
9569         <translation>Stoppen und Fortsetzen &amp;ohne zu Speichern</translation>
9570     </message>
9571     <message>
9572         <location filename="main_window.cpp" line="1999"/>
9573         <source>(File name can&apos;t be mapped to UTF-8)</source>
9574         <translation>(Dateiname kann nicht auf UTF-8 angewendet werden)</translation>
9575     </message>
9576     <message>
9577         <location filename="main_window.cpp" line="2020"/>
9578         <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
9579         <translation>Die Wireshark Netzwerk Analysesoftware</translation>
9580     </message>
9581     <message>
9582         <location filename="main_window.cpp" line="2045"/>
9583         <source>Capturing from %1</source>
9584         <translation>Aufzeichnen von %1</translation>
9585     </message>
9586     <message>
9587         <location filename="main_window_slots.cpp" line="204"/>
9588         <source> before opening another file</source>
9589         <translation> vor dem Öffnen einer anderen Datei</translation>
9590     </message>
9591     <message>
9592         <location filename="main_window_slots.cpp" line="710"/>
9593         <source>%1: %2</source>
9594         <translation>%1: %2</translation>
9595     </message>
9596     <message>
9597         <location filename="main_window_slots.cpp" line="801"/>
9598         <source>Saving %1</source>
9599         <translation>Speichere %1</translation>
9600     </message>
9601     <message>
9602         <location filename="main_window_slots.cpp" line="841"/>
9603         <source>No interface selected</source>
9604         <translation>Keine Schnittstelle ausgewählt</translation>
9605     </message>
9606     <message>
9607         <location filename="main_window_slots.cpp" line="851"/>
9608         <source>Invalid capture filter</source>
9609         <translation>Ungültiger Mitschnittfilter</translation>
9610     </message>
9611     <message>
9612         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1099"/>
9613         <source>Clear Menu</source>
9614         <translation>Menüeinträge löschen</translation>
9615     </message>
9616     <message>
9617         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1582"/>
9618         <source>Please wait while Wireshark is initializing</source>
9619         <translation>Bitte Warten während Wireshark initialisiert wird</translation>
9620     </message>
9621     <message>
9622         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1683"/>
9623         <source> before closing the file</source>
9624         <translation> vor dem Schließen der Datei</translation>
9625     </message>
9626     <message>
9627         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1765"/>
9628         <source>Export Selected Packet Bytes</source>
9629         <translation>Ausgewählte Paketbytes exportieren</translation>
9630     </message>
9631     <message>
9632         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1831"/>
9633         <source>No Keys</source>
9634         <translation>Keine Schlüssel</translation>
9635     </message>
9636     <message>
9637         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1832"/>
9638         <source>There are no SSL Session Keys to save.</source>
9639         <translation>Es sind keine SSL Sitzungsschlüssel zum Speichern vorhanden.</translation>
9640     </message>
9641     <message numerus="yes">
9642         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1838"/>
9643         <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
9644         <oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
9645         <translation>
9646             <numerusform>SSL Sitzungsschlüssel exportieren (%Ln Schlüssel)</numerusform>
9647             <numerusform>SSL Sitzungsschlüssel exportieren (%Ln Schlüssel)</numerusform>
9648         </translation>
9649     </message>
9650     <message>
9651         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1767"/>
9652         <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
9653         <translation>Rohdaten (*.bin *.dat *.raw);; Alle Dateien (</translation>
9654     </message>
9655     <message>
9656         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1842"/>
9657         <source>SSL Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
9658         <translation>SSL Sitzungsschlüssel (*.keys *.txt);; Alle Dateien (</translation>
9659     </message>
9660     <message>
9661         <location filename="main_window_slots.cpp" line="1960"/>
9662         <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
9663         <translation>Text konnte nicht kopiert werden. Probieren sie einen anderen Eintrag.</translation>
9664     </message>
9665     <message>
9666         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2370"/>
9667         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3481"/>
9668         <source>Unable to build conversation filter.</source>
9669         <translation>Verbindungsfilter kann nicht erstellt werden.</translation>
9670     </message>
9671     <message>
9672         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2520"/>
9673         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2533"/>
9674         <source> before reloading the file</source>
9675         <translation> vor dem Neuladen der Datei</translation>
9676     </message>
9677     <message>
9678         <location filename="main_window_slots.cpp" line="2567"/>
9679         <source>No filter available. Try another </source>
9680         <translation>Kein Filter verfügbar. Probieren Sie einen anderen.</translation>
9681     </message>
9682     <message>
9683         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3488"/>
9684         <source>Error compiling filter for this conversation.</source>
9685         <translation>Fehler beim Erstellen eines Filters für diese Verbindung.</translation>
9686     </message>
9687     <message>
9688         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3497"/>
9689         <source>No previous/next packet in conversation.</source>
9690         <translation>Kein vorheriges/nächstes Paket in dieser Verbindung.</translation>
9691     </message>
9692     <message>
9693         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3574"/>
9694         <source>No Interface Selected</source>
9695         <translation>Keine Schnittstelle ausgewählt</translation>
9696     </message>
9697     <message>
9698         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3581"/>
9699         <source> before starting a new capture</source>
9700         <translation> vor dem Starten einer neuen Aufzeichnung</translation>
9701     </message>
9702     <message>
9703         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3599"/>
9704         <source> before restarting the capture</source>
9705         <translation> vor dem Neustart der Aufzeichnung</translation>
9706     </message>
9707     <message>
9708         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3809"/>
9709         <source>Wiki Page for %1</source>
9710         <translation>Wikiseite für &amp;1</translation>
9711     </message>
9712     <message>
9713         <location filename="main_window_slots.cpp" line="3810"/>
9714         <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
9715         <translation>&lt;p&gt;Das Wireshark Wiki wird durch die Community gepflegt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Seite, die aufgerufen werden soll, kann wundervoll, unvollständig, falsch oder gar nicht vorhanden sein.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zum Wiki gehen?&lt;/p&gt;</translation>
9716     </message>
9717     <message>
9718         <location filename="main_window.h" line="276"/>
9719         <source>Loading</source>
9720         <translation>Laden</translation>
9721     </message>
9722     <message>
9723         <location filename="main_window.h" line="278"/>
9724         <source>Reloading</source>
9725         <translation>Reloading</translation>
9726     </message>
9727     <message>
9728         <location filename="main_window.h" line="279"/>
9729         <source>Rescanning</source>
9730         <translation>Rescanning</translation>
9731     </message>
9732 </context>
9733 <context>
9734     <name>MainWindowPreferencesFrame</name>
9735     <message>
9736         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="26"/>
9737         <source>Frame</source>
9738         <translation>Frame</translation>
9739     </message>
9740     <message>
9741         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="41"/>
9742         <source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
9743         <translation>Bei Aktivierung dieser Option wird die Größe, die Position und der Zustand des Hauptfensters gespeichert.</translation>
9744     </message>
9745     <message>
9746         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="44"/>
9747         <source>Remember main window size and placement</source>
9748         <translation>Größe und Platzierung des Hauptfensters merken</translation>
9749     </message>
9750     <message>
9751         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="51"/>
9752         <source>Open files in</source>
9753         <translation>Öffne Datei in</translation>
9754     </message>
9755     <message>
9756         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="60"/>
9757         <source>This folder:</source>
9758         <translation>Diesem Ordner:</translation>
9759     </message>
9760     <message>
9761         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="73"/>
9762         <source>Browse…</source>
9763         <oldsource>Browse...</oldsource>
9764         <translation>Öffnen...</translation>
9765     </message>
9766     <message>
9767         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="80"/>
9768         <source>The most recently used folder</source>
9769         <translation>Zuletzt genutztem Ordner</translation>
9770     </message>
9771     <message>
9772         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="92"/>
9773         <source>Show up to</source>
9774         <translation>Anzeigen von maximal</translation>
9775     </message>
9776     <message>
9777         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="104"/>
9778         <source>filter entries</source>
9779         <translation>Filtereinträge</translation>
9780     </message>
9781     <message>
9782         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="131"/>
9783         <source>recent files</source>
9784         <translation>letzte Dateien</translation>
9785     </message>
9786     <message>
9787         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="153"/>
9788         <source>Confirm unsaved capture files</source>
9789         <translation>Bei ungesicherten Mitschnittdateien nachfragen</translation>
9790     </message>
9791     <message>
9792         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="160"/>
9793         <source>If checked the packet detail items will be automatically scrolled when they are expanded.</source>
9794         <translation>Wenn aktiviert scrollen ausgeklappte Paketdetails automatisch.</translation>
9795     </message>
9796     <message>
9797         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="163"/>
9798         <source>Automatically scroll packet details</source>
9799         <translation>Automatisches Scrollen der Paketdetails</translation>
9800     </message>
9801     <message>
9802         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="172"/>
9803         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="182"/>
9804         <source>Percentage distance from the top to scroll packet details.</source>
9805         <translation>Prozentualer Abstand von oben bis zu den scrollenden Paketdetails.</translation>
9806     </message>
9807     <message>
9808         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="175"/>
9809         <source>Packet detail scroll percentage:</source>
9810         <translation>Prozentualer Scrollfortschritt Paketdetails:</translation>
9811     </message>
9812     <message>
9813         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="206"/>
9814         <source>Main toolbar style:</source>
9815         <translation>Stil Hauptleiste</translation>
9816     </message>
9817     <message>
9818         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="214"/>
9819         <source>Icons only</source>
9820         <translation>Nur Icons</translation>
9821     </message>
9822     <message>
9823         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="219"/>
9824         <source>Text only</source>
9825         <translation>Nur Text</translation>
9826     </message>
9827     <message>
9828         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="224"/>
9829         <source>Icons &amp; Text</source>
9830         <translation>Icons &amp; Text</translation>
9831     </message>
9832     <message>
9833         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="249"/>
9834         <source>Language: </source>
9835         <translation>Sprache:</translation>
9836     </message>
9837     <message>
9838         <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="266"/>
9839         <source>Use system setting</source>
9840         <translation>Systemeinstellungen verwenden</translation>
9841     </message>
9842     <message>
9843         <location filename="main_window_preferences_frame.cpp" line="186"/>
9844         <source>Open Files In</source>
9845         <translation>Dateien öffnen in</translation>
9846     </message>
9847 </context>
9848 <context>
9849     <name>ManageInterfacesDialog</name>
9850     <message>
9851         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="17"/>
9852         <source>Manage Interfaces</source>
9853         <translation>Schnittstellen verwalten</translation>
9854     </message>
9855     <message>
9856         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="30"/>
9857         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9858         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kontrollbox auswählen, um eine Schnittstelle auszublenden oder anzuzeigen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9859     </message>
9860     <message>
9861         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="33"/>
9862         <source>Local Interfaces</source>
9863         <translation>Lokale Schnittstellen</translation>
9864     </message>
9865     <message>
9866         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="155"/>
9867         <source>Show</source>
9868         <translation>Anzeigen</translation>
9869     </message>
9870     <message>
9871         <source>Friendly Name</source>
9872         <translation type="vanished">Kurzname</translation>
9873     </message>
9874     <message>
9875         <source>Interface Name</source>
9876         <translation type="vanished">Schnittstellenname</translation>
9877     </message>
9878     <message>
9879         <source>Comment</source>
9880         <translation type="vanished">Kommentar</translation>
9881     </message>
9882     <message>
9883         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="59"/>
9884         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9885         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Eine Pipe hinzufügen um daraus aufzuzeichnen oder eine existierende Pipe aus der Liste zu löschen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9886     </message>
9887     <message>
9888         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="62"/>
9889         <source>Pipes</source>
9890         <translation>Pipes</translation>
9891     </message>
9892     <message>
9893         <source>Named Pipe Path</source>
9894         <translation type="vanished">Pfad Benannte Pipe</translation>
9895     </message>
9896     <message>
9897         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="101"/>
9898         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9899         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Eine neue Pipe mit Standardeinstellungen hinzufügen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9900     </message>
9901     <message>
9902         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="115"/>
9903         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9904         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ausgewählte Pipe aus der Liste löschen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9905     </message>
9906     <message>
9907         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="145"/>
9908         <source>Remote Interfaces</source>
9909         <translation>Entfernte Schnittstellen</translation>
9910     </message>
9911     <message>
9912         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="160"/>
9913         <source>Host / Device URL</source>
9914         <translation>Host / Geräte URL</translation>
9915     </message>
9916     <message>
9917         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="170"/>
9918         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9919         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ein entferntes System und die dazugehörigen Schnittstellen hinzufügen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9920     </message>
9921     <message>
9922         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="184"/>
9923         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9924         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ausgewählten Host von der Liste entfernen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9925     </message>
9926     <message>
9927         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="211"/>
9928         <source>Remote Settings</source>
9929         <translation>Entfernte Einstellungen</translation>
9930     </message>
9931     <message>
9932         <location filename="manage_interfaces_dialog.ui" line="224"/>
9933         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
9934         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
9935     </message>
9936     <message>
9937         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="194"/>
9938         <source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
9939         <translation>Diese Version von Wireshark speichert keine Einstellungen für Pipes.</translation>
9940     </message>
9941     <message>
9942         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="198"/>
9943         <source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
9944         <translation>Diese Version von Wireshark unterstützt nicht das Sichern von Einstellungen von entfernten Systemen.</translation>
9945     </message>
9946     <message>
9947         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="200"/>
9948         <source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
9949         <translation>Diese Version von Wireshark unterstützt keine entfernten Schnittstellen.</translation>
9950     </message>
9951     <message>
9952         <location filename="manage_interfaces_dialog.cpp" line="227"/>
9953         <source>New Pipe</source>
9954         <translation type="unfinished">Neue Pipe</translation>
9955     </message>
9956     <message>
9957         <source>Error</source>
9958         <translation type="vanished">Fehler</translation>
9959     </message>
9960     <message>
9961         <source>Default interface cannot be hidden.</source>
9962         <translation type="vanished">Standardschnittstelle kann nicht ausgeblendet werden.</translation>
9963     </message>
9964 </context>
9965 <context>
9966     <name>ModulePreferencesScrollArea</name>
9967     <message>
9968         <location filename="module_preferences_scroll_area.ui" line="14"/>
9969         <source>ScrollArea</source>
9970         <translation>Bildlaufbereich</translation>
9971     </message>
9972 </context>
9973 <context>
9974     <name>Mtp3SummaryDialog</name>
9975     <message>
9976         <location filename="mtp3_summary_dialog.ui" line="14"/>
9977         <source>Dialog</source>
9978         <translation>Dialog</translation>
9979     </message>
9980     <message>
9981         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="69"/>
9982         <source>MTP3 Summary</source>
9983         <translation>MTP3-Zusammenfassung</translation>
9984     </message>
9985     <message>
9986         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="112"/>
9987         <source>File</source>
9988         <translation>Datei</translation>
9989     </message>
9990     <message>
9991         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="116"/>
9992         <source>Name</source>
9993         <translation>Name</translation>
9994     </message>
9995     <message>
9996         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="121"/>
9997         <source>Length</source>
9998         <translation>Länge</translation>
9999     </message>
10000     <message>
10001         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="127"/>
10002         <source> (gzip compressed)</source>
10003         <translation> (gzip-komprimiert)</translation>
10004     </message>
10005     <message>
10006         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="130"/>
10007         <source>Format</source>
10008         <translation>Format</translation>
10009     </message>
10010     <message>
10011         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="136"/>
10012         <source>Snapshot length</source>
10013         <translation>Schnappschusslänge</translation>
10014     </message>
10015     <message>
10016         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="144"/>
10017         <source>Data</source>
10018         <translation>Daten</translation>
10019     </message>
10020     <message>
10021         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="152"/>
10022         <source>First packet</source>
10023         <translation>Erstes Paket</translation>
10024     </message>
10025     <message>
10026         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="158"/>
10027         <source>Last packet</source>
10028         <translation>Letztes Paket</translation>
10029     </message>
10030     <message>
10031         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="178"/>
10032         <source>Elapsed</source>
10033         <translation>Zeitspanne</translation>
10034     </message>
10035     <message>
10036         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="186"/>
10037         <source>Packets</source>
10038         <translation>Pakete</translation>
10039     </message>
10040     <message>
10041         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="193"/>
10042         <source>N/A</source>
10043         <translation>-</translation>
10044     </message>
10045     <message>
10046         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="199"/>
10047         <source>Service Indicator (SI) Totals</source>
10048         <translation>Service Indicator (SI) Insgesamt</translation>
10049     </message>
10050     <message>
10051         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="203"/>
10052         <source>SI</source>
10053         <translation>SI</translation>
10054     </message>
10055     <message>
10056         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="204"/>
10057         <source>MSUs</source>
10058         <translation>MSUs</translation>
10059     </message>
10060     <message>
10061         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="205"/>
10062         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="269"/>
10063         <source>MSUs/s</source>
10064         <translation>MSUs/s</translation>
10065     </message>
10066     <message>
10067         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="206"/>
10068         <source>Bytes</source>
10069         <translation>Byte</translation>
10070     </message>
10071     <message>
10072         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="207"/>
10073         <source>Bytes/MSU</source>
10074         <translation>Byte/MSU</translation>
10075     </message>
10076     <message>
10077         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="208"/>
10078         <source>Bytes/s</source>
10079         <translation>Byte/s</translation>
10080     </message>
10081     <message>
10082         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="260"/>
10083         <source>Totals</source>
10084         <translation>Insgesamt</translation>
10085     </message>
10086     <message>
10087         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="264"/>
10088         <source>Total MSUs</source>
10089         <translation>MSUs insgesamt</translation>
10090     </message>
10091     <message>
10092         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="274"/>
10093         <source>Total Bytes</source>
10094         <translation>Byte insgesamt</translation>
10095     </message>
10096     <message>
10097         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="279"/>
10098         <source>Average Bytes/MSU</source>
10099         <translation>Durchschnittliche Byte/MSU</translation>
10100     </message>
10101     <message>
10102         <location filename="mtp3_summary_dialog.cpp" line="284"/>
10103         <source>Average Bytes/s</source>
10104         <translation>Durchschnittliche Byte/s</translation>
10105     </message>
10106 </context>
10107 <context>
10108     <name>MulticastStatisticsDialog</name>
10109     <message>
10110         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="181"/>
10111         <source>UDP Multicast Streams</source>
10112         <translation>UDP Multicast Streams</translation>
10113     </message>
10114     <message>
10115         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
10116         <source>Source Address</source>
10117         <translation>Quelladresse</translation>
10118     </message>
10119     <message>
10120         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
10121         <source>Source Port</source>
10122         <translation>Quellport</translation>
10123     </message>
10124     <message>
10125         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="191"/>
10126         <source>Destination Address</source>
10127         <translation>Zieladresse</translation>
10128     </message>
10129     <message>
10130         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="191"/>
10131         <source>Destination Port</source>
10132         <translation>Zielport</translation>
10133     </message>
10134     <message>
10135         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="192"/>
10136         <source>Packets</source>
10137         <translation>Pakete</translation>
10138     </message>
10139     <message>
10140         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="192"/>
10141         <source>Packets/s</source>
10142         <translation>Pakete/s</translation>
10143     </message>
10144     <message>
10145         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="193"/>
10146         <source>Avg BW (bps)</source>
10147         <translation>Durchschnittliche Bandbreite (bps)</translation>
10148     </message>
10149     <message>
10150         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="193"/>
10151         <source>Max BW (bps)</source>
10152         <translation>Maximale Bandbreite (bps)</translation>
10153     </message>
10154     <message>
10155         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="194"/>
10156         <source>Max Burst</source>
10157         <translation>Maximaler Burst</translation>
10158     </message>
10159     <message>
10160         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="194"/>
10161         <source>Burst Alarms</source>
10162         <translation>Burst Alarme</translation>
10163     </message>
10164     <message>
10165         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="195"/>
10166         <source>Max Buffers (B)</source>
10167         <translation>Maximaler Puffer (B)</translation>
10168     </message>
10169     <message>
10170         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="195"/>
10171         <source>Buffer Alarms</source>
10172         <translation>Pufferalarme</translation>
10173     </message>
10174     <message>
10175         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="221"/>
10176         <source>Burst measurement interval (ms):</source>
10177         <translation>Burst Messintervall (ms):</translation>
10178     </message>
10179     <message>
10180         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="223"/>
10181         <source>Burst alarm threshold (packets):</source>
10182         <translation>Burst Alarmschwellwert (Pakete):</translation>
10183     </message>
10184     <message>
10185         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="225"/>
10186         <source>Buffer alarm threshold (B):</source>
10187         <translation>Puffer Alarmschwellwert (B):</translation>
10188     </message>
10189     <message>
10190         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="228"/>
10191         <source>Stream empty speed (Kb/s):</source>
10192         <oldsource>Stream empty speed (Kb/s:</oldsource>
10193         <translation>Entleerungsrate Stream-Puffer (Kb/s):</translation>
10194     </message>
10195     <message>
10196         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="230"/>
10197         <source>Total empty speed (Kb/s):</source>
10198         <oldsource>Total empty speed (Kb/s:</oldsource>
10199         <translation>Entleerungsrate Gesamt-Puffer (Kb/s):</translation>
10200     </message>
10201     <message>
10202         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="336"/>
10203         <source>The burst interval must be between 1 and 1000. </source>
10204         <translation>Das Burstintervall muss zwischen 1 und 1000 liegen. </translation>
10205     </message>
10206     <message>
10207         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="345"/>
10208         <source>The burst alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
10209         <translation>Der Burst Alarmschwellwert ist ungültig.</translation>
10210     </message>
10211     <message>
10212         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="354"/>
10213         <source>The buffer alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
10214         <translation>Der Puffer Alarmschwellwert ist ungültig. </translation>
10215     </message>
10216     <message>
10217         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="363"/>
10218         <source>The stream empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
10219         <translation>Die Entleerungsrate für den Stream-Puffer muss zwischen 1 und 10000000 liegen.</translation>
10220     </message>
10221     <message>
10222         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="372"/>
10223         <source>The total empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
10224         <translation>Die Entleerungsrate für den Gesamt-Puffer muss zwischen 1 und 10000000 liegen.</translation>
10225     </message>
10226     <message>
10227         <location filename="multicast_statistics_dialog.cpp" line="386"/>
10228         <source>%1 streams, avg bw: %2bps, max bw: %3bps, max burst: %4 / %5ms, max buffer: %6B</source>
10229         <translation>%1 Streams, Durchschnittliche Bandbreite: %2bps, Max Bandbreite: %3bps, Max Burst: %4 / %5ms, Max Puffer: %6B</translation>
10230     </message>
10231 </context>
10232 <context>
10233     <name>PacketCommentDialog</name>
10234     <message>
10235         <location filename="packet_comment_dialog.cpp" line="33"/>
10236         <source>Packet Comment</source>
10237         <translation>Paketkommentar</translation>
10238     </message>
10239 </context>
10240 <context>
10241     <name>PacketDialog</name>
10242     <message>
10243         <location filename="packet_dialog.ui" line="14"/>
10244         <source>Dialog</source>
10245         <translation>Dialog</translation>
10246     </message>
10247     <message>
10248         <location filename="packet_dialog.ui" line="33"/>
10249         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
10250         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
10251     </message>
10252     <message>
10253         <location filename="packet_dialog.cpp" line="53"/>
10254         <source>Packet %1</source>
10255         <translation>Paket %1</translation>
10256     </message>
10257     <message>
10258         <location filename="packet_dialog.cpp" line="120"/>
10259         <source>[%1 closed] </source>
10260         <translation>[%1 geschlossen] </translation>
10261     </message>
10262 </context>
10263 <context>
10264     <name>PacketFormatGroupBox</name>
10265     <message>
10266         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="14"/>
10267         <source>GroupBox</source>
10268         <translation>Gruppierungsbox</translation>
10269     </message>
10270     <message>
10271         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="17"/>
10272         <source>Packet Format</source>
10273         <translation>Paketformat</translation>
10274     </message>
10275     <message>
10276         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="23"/>
10277         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10278         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Paketübersichtszeile gleich der Paketliste&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10279     </message>
10280     <message>
10281         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="26"/>
10282         <source>Summary line</source>
10283         <translation>Übersichtszeile</translation>
10284     </message>
10285     <message>
10286         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="36"/>
10287         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10288         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Paketdetails gleich dem Protokollbaum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10289     </message>
10290     <message>
10291         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="39"/>
10292         <source>Details:</source>
10293         <translation>Details:</translation>
10294     </message>
10295     <message>
10296         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="55"/>
10297         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10298         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nur die obersten Paketdetaileinträge exportieren&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10299     </message>
10300     <message>
10301         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="58"/>
10302         <source>All co&amp;llapsed</source>
10303         <translation>Alle eingek&amp;lappt</translation>
10304     </message>
10305     <message>
10306         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="71"/>
10307         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10308         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Paketdetails so ausgeklappt lassen wie sie eben angezeigt werden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10309     </message>
10310     <message>
10311         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="74"/>
10312         <source>As displa&amp;yed</source>
10313         <translation>Wie ange&amp;zeigt</translation>
10314     </message>
10315     <message>
10316         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="90"/>
10317         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10318         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Alle Paketdetaileinträge exportieren&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10319     </message>
10320     <message>
10321         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="93"/>
10322         <source>All e&amp;xpanded</source>
10323         <translation>Alle auf&amp;geklappt</translation>
10324     </message>
10325     <message>
10326         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="100"/>
10327         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10328         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Paketdaten als Hexdump exportieren (ähnlich der Paketbyte-Ansicht)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10329     </message>
10330     <message>
10331         <location filename="packet_format_group_box.ui" line="103"/>
10332         <source>Bytes</source>
10333         <translation>Byte</translation>
10334     </message>
10335 </context>
10336 <context>
10337     <name>PacketList</name>
10338     <message>
10339         <location filename="packet_list.cpp" line="334"/>
10340         <source>Summary as Text</source>
10341         <translation>Zusammenfassung als Text</translation>
10342     </message>
10343     <message>
10344         <location filename="packet_list.cpp" line="710"/>
10345         <source>Align Left</source>
10346         <translation>Links ausrichten</translation>
10347     </message>
10348     <message>
10349         <location filename="packet_list.cpp" line="711"/>
10350         <source>Align Center</source>
10351         <translation>Zentriert ausrichten</translation>
10352     </message>
10353     <message>
10354         <location filename="packet_list.cpp" line="712"/>
10355         <source>Align Right</source>
10356         <translation>Rechts ausrichten</translation>
10357     </message>
10358     <message>
10359         <location filename="packet_list.cpp" line="714"/>
10360         <source>Column Preferences</source>
10361         <translation>Spalteneigenschaft</translation>
10362     </message>
10363     <message>
10364         <location filename="packet_list.cpp" line="715"/>
10365         <source>Edit Column</source>
10366         <translation>Spalte editieren</translation>
10367     </message>
10368     <message>
10369         <location filename="packet_list.cpp" line="716"/>
10370         <source>Resize To Contents</source>
10371         <translation>Größe an Inhalt anpassen</translation>
10372     </message>
10373     <message>
10374         <location filename="packet_list.cpp" line="717"/>
10375         <source>Resolve Names</source>
10376         <translation>Namen auflösen</translation>
10377     </message>
10378     <message>
10379         <location filename="packet_list.cpp" line="722"/>
10380         <source>Remove This Column</source>
10381         <translation>Spalte entfernen</translation>
10382     </message>
10383     <message>
10384         <location filename="packet_list.cpp" line="1088"/>
10385         <source>Frame %1: %2
10386
10387 </source>
10388         <translation>Frame %1: %2
10389
10390 </translation>
10391     </message>
10392     <message>
10393         <location filename="packet_list.cpp" line="1092"/>
10394         <source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
10395         <translation>[ Kommentartext überschreitet %1. Anhalten der Verarbeitung. ]</translation>
10396     </message>
10397 </context>
10398 <context>
10399     <name>PacketListModel</name>
10400     <message>
10401         <location filename="packet_list_model.cpp" line="319"/>
10402         <source>Dissecting</source>
10403         <translation>Analysiere</translation>
10404     </message>
10405     <message>
10406         <location filename="packet_list_model.cpp" line="341"/>
10407         <source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
10408         <translation>&quot;%1&quot; wird sortiert</translation>
10409     </message>
10410 </context>
10411 <context>
10412     <name>PacketRangeGroupBox</name>
10413     <message>
10414         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="14"/>
10415         <source>Form</source>
10416         <translation>Anordnung</translation>
10417     </message>
10418     <message>
10419         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="17"/>
10420         <source>Packet Range</source>
10421         <translation>Paketbereich</translation>
10422     </message>
10423     <message>
10424         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="23"/>
10425         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="46"/>
10426         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="76"/>
10427         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="93"/>
10428         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="113"/>
10429         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="133"/>
10430         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="143"/>
10431         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="153"/>
10432         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="186"/>
10433         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="219"/>
10434         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="229"/>
10435         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="239"/>
10436         <source>-</source>
10437         <translation>-</translation>
10438     </message>
10439     <message>
10440         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="33"/>
10441         <source>Displayed</source>
10442         <translation>Angezeigt</translation>
10443     </message>
10444     <message>
10445         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="56"/>
10446         <source>&amp;Marked packets only</source>
10447         <translation>Nur &amp;markierte Pakete</translation>
10448     </message>
10449     <message>
10450         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="66"/>
10451         <source>&amp;Range:</source>
10452         <translation>&amp;Bereich:</translation>
10453     </message>
10454     <message>
10455         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="86"/>
10456         <source>Remove &amp;ignored packets</source>
10457         <translation>&amp;Ignorierte Pakete löschen</translation>
10458     </message>
10459     <message>
10460         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="103"/>
10461         <source>First &amp;to last marked</source>
10462         <translation>Vom ersten bis &amp;zum letzten markierten</translation>
10463     </message>
10464     <message>
10465         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="123"/>
10466         <source>&amp;All packets</source>
10467         <translation>&amp;Alle Pakete</translation>
10468     </message>
10469     <message>
10470         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="163"/>
10471         <source>&amp;Selected packets only</source>
10472         <translation>Nur &amp;selektierte Pakete</translation>
10473     </message>
10474     <message>
10475         <location filename="packet_range_group_box.ui" line="173"/>
10476         <source>Captured</source>
10477         <translation>Aufgezeichnet</translation>
10478     </message>
10479 </context>
10480 <context>
10481     <name>PathChooserDelegate</name>
10482     <message>
10483         <location filename="path_chooser_delegate.cpp" line="49"/>
10484         <source>Browse</source>
10485         <translation>Öffnen</translation>
10486     </message>
10487     <message>
10488         <location filename="path_chooser_delegate.cpp" line="96"/>
10489         <source>Open Pipe</source>
10490         <translation>Öffne Pipe</translation>
10491     </message>
10492 </context>
10493 <context>
10494     <name>PreferenceEditorFrame</name>
10495     <message>
10496         <location filename="preference_editor_frame.ui" line="14"/>
10497         <source>Frame</source>
10498         <translation>Frame</translation>
10499     </message>
10500     <message>
10501         <location filename="preference_editor_frame.ui" line="32"/>
10502         <source>…</source>
10503         <translation>...</translation>
10504     </message>
10505     <message>
10506         <location filename="preference_editor_frame.ui" line="52"/>
10507         <source>a preference</source>
10508         <translation>eine Einstellung</translation>
10509     </message>
10510     <message>
10511         <location filename="preference_editor_frame.cpp" line="79"/>
10512         <source>Open %1 preferences</source>
10513         <translation>%1 Einstellungen öffnen</translation>
10514     </message>
10515 </context>
10516 <context>
10517     <name>PreferencesDialog</name>
10518     <message>
10519         <location filename="preferences_dialog.ui" line="39"/>
10520         <source>Appearance</source>
10521         <translation>Darstellung</translation>
10522     </message>
10523     <message>
10524         <location filename="preferences_dialog.ui" line="43"/>
10525         <source>Layout</source>
10526         <translation>Ansicht</translation>
10527     </message>
10528     <message>
10529         <location filename="preferences_dialog.ui" line="48"/>
10530         <source>Columns</source>
10531         <translation>Spalten</translation>
10532     </message>
10533     <message>
10534         <location filename="preferences_dialog.ui" line="53"/>
10535         <source>Font and Colors</source>
10536         <translation>Schriftart und Farben</translation>
10537     </message>
10538     <message>
10539         <location filename="preferences_dialog.ui" line="59"/>
10540         <source>Capture</source>
10541         <translation>Mitschnitt</translation>
10542     </message>
10543     <message>
10544         <location filename="preferences_dialog.ui" line="64"/>
10545         <source>Filter Expressions</source>
10546         <oldsource>Filter Bookmarks</oldsource>
10547         <translation>Filterausdruck</translation>
10548     </message>
10549     <message>
10550         <location filename="preferences_dialog.ui" line="69"/>
10551         <source>Advanced</source>
10552         <translation>Erweitert</translation>
10553     </message>
10554     <message>
10555         <location filename="preferences_dialog.ui" line="96"/>
10556         <source>Search:</source>
10557         <translation>Suchen:</translation>
10558     </message>
10559     <message>
10560         <location filename="preferences_dialog.ui" line="128"/>
10561         <source>Name</source>
10562         <translation>Name</translation>
10563     </message>
10564     <message>
10565         <location filename="preferences_dialog.ui" line="133"/>
10566         <source>Status</source>
10567         <translation>Status</translation>
10568     </message>
10569     <message>
10570         <location filename="preferences_dialog.ui" line="138"/>
10571         <source>Type</source>
10572         <translation>Typ</translation>
10573     </message>
10574     <message>
10575         <location filename="preferences_dialog.ui" line="143"/>
10576         <source>Value</source>
10577         <translation>Wert</translation>
10578     </message>
10579     <message>
10580         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="391"/>
10581         <source>Preferences</source>
10582         <translation>Einstellungen</translation>
10583     </message>
10584     <message>
10585         <source>Unknown</source>
10586         <translation type="vanished">Unbekannt</translation>
10587     </message>
10588     <message>
10589         <source>Default</source>
10590         <translation type="vanished">Standard</translation>
10591     </message>
10592     <message>
10593         <source>Changed</source>
10594         <translation type="vanished">Geändert</translation>
10595     </message>
10596 </context>
10597 <context>
10598     <name>PrintDialog</name>
10599     <message>
10600         <location filename="print_dialog.ui" line="21"/>
10601         <source>Packet Format</source>
10602         <translation>Paketformat</translation>
10603     </message>
10604     <message>
10605         <location filename="print_dialog.ui" line="34"/>
10606         <source>Print each packet on a new page</source>
10607         <translation>Jedes Paket auf eine neue Seite drucken</translation>
10608     </message>
10609     <message>
10610         <location filename="print_dialog.ui" line="57"/>
10611         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10612         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&amp;quot;+&amp;quot; und &amp;quot;-&amp;quot; Tasten benutzen, um die Vorschau zu vergrößern oder zu verkleinern. Mit der &amp;quot;0&amp;quot; Taste wird der Zoom zurück gesetzt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10613     </message>
10614     <message>
10615         <location filename="print_dialog.ui" line="60"/>
10616         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10617         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ und - zum Vergrößern/Verkleinern, 0 zum Zurücksetzen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10618     </message>
10619     <message>
10620         <location filename="print_dialog.ui" line="71"/>
10621         <source>Packet Range</source>
10622         <translation>Paketbereich</translation>
10623     </message>
10624     <message>
10625         <location filename="print_dialog.cpp" line="86"/>
10626         <source>Print</source>
10627         <translation>Drucken</translation>
10628     </message>
10629     <message>
10630         <location filename="print_dialog.cpp" line="78"/>
10631         <source>&amp;Print</source>
10632         <translation>Drucken</translation>
10633     </message>
10634     <message>
10635         <location filename="print_dialog.cpp" line="122"/>
10636         <source>Page &amp;Setup</source>
10637         <translation>&amp;Seite einrichten</translation>
10638     </message>
10639     <message>
10640         <location filename="print_dialog.cpp" line="159"/>
10641         <source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
10642         <translation>%1 %2 Pakete insgesamt, %3 angezeigt</translation>
10643     </message>
10644     <message>
10645         <location filename="print_dialog.cpp" line="261"/>
10646         <source>Print Error</source>
10647         <translation>Fehler beim Drucken</translation>
10648     </message>
10649     <message>
10650         <location filename="print_dialog.cpp" line="262"/>
10651         <source>Unable to print to %1.</source>
10652         <translation>Drucken nach %1 nicht möglich.</translation>
10653     </message>
10654 </context>
10655 <context>
10656     <name>ProfileDialog</name>
10657     <message>
10658         <location filename="profile_dialog.ui" line="36"/>
10659         <source>Name</source>
10660         <translation>Name</translation>
10661     </message>
10662     <message>
10663         <location filename="profile_dialog.ui" line="46"/>
10664         <source>Create a new profile using default settings.</source>
10665         <translation>Ein neues Profil mit den Standardeinstellungen erstellen.</translation>
10666     </message>
10667     <message>
10668         <location filename="profile_dialog.ui" line="60"/>
10669         <source>Remove this profile. The Default profile and system provided profiles cannot be removed.</source>
10670         <translation>Dieses Profil entfernen. Das Standardprofil und vorgegebene Profile können nicht entfernt werden.</translation>
10671     </message>
10672     <message>
10673         <location filename="profile_dialog.ui" line="71"/>
10674         <source>Copy this profile.</source>
10675         <translation>Dieses Profil kopieren.</translation>
10676     </message>
10677     <message>
10678         <location filename="profile_dialog.cpp" line="58"/>
10679         <source>Configuration Profiles</source>
10680         <translation>Profile konfigurieren</translation>
10681     </message>
10682     <message>
10683         <location filename="profile_dialog.cpp" line="170"/>
10684         <source>Created from %1</source>
10685         <translation>Erstellt von %1</translation>
10686     </message>
10687     <message>
10688         <location filename="profile_dialog.cpp" line="175"/>
10689         <source>Created from default settings</source>
10690         <translation>Erstellt aus den Standardeinstellungen</translation>
10691     </message>
10692     <message>
10693         <location filename="profile_dialog.cpp" line="178"/>
10694         <source>Renamed from %1</source>
10695         <translation>Umbenannt von %1</translation>
10696     </message>
10697     <message>
10698         <location filename="profile_dialog.cpp" line="184"/>
10699         <source>Go to %1</source>
10700         <translation>Gehe zu %1</translation>
10701     </message>
10702     <message>
10703         <location filename="profile_dialog.cpp" line="199"/>
10704         <source>This is a system provided profile.</source>
10705         <translation>Dies ist ein vorgegebenes Profil.</translation>
10706     </message>
10707     <message>
10708         <location filename="profile_dialog.cpp" line="203"/>
10709         <source>A profile already exists with this name.</source>
10710         <translation>Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits.</translation>
10711     </message>
10712     <message>
10713         <location filename="profile_dialog.cpp" line="208"/>
10714         <source>A profile already exists with this name</source>
10715         <translation>Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits.</translation>
10716     </message>
10717     <message>
10718         <location filename="profile_dialog.cpp" line="307"/>
10719         <source>Profile Error</source>
10720         <translation>Profil Fehler</translation>
10721     </message>
10722 </context>
10723 <context>
10724     <name>ProgressFrame</name>
10725     <message>
10726         <location filename="progress_frame.ui" line="14"/>
10727         <source>Frame</source>
10728         <translation>Frame</translation>
10729     </message>
10730 </context>
10731 <context>
10732     <name>ProtoTree</name>
10733     <message>
10734         <location filename="proto_tree.cpp" line="157"/>
10735         <source>Packet details</source>
10736         <translation>Paketdetails</translation>
10737     </message>
10738     <message>
10739         <location filename="proto_tree.cpp" line="204"/>
10740         <source>Colorize with Filter</source>
10741         <translation>Mit Filter einfärben</translation>
10742     </message>
10743     <message>
10744         <location filename="proto_tree.cpp" line="434"/>
10745         <source>, 1 byte</source>
10746         <translation>, 1 Byte</translation>
10747     </message>
10748     <message>
10749         <location filename="proto_tree.cpp" line="436"/>
10750         <source>, %1 bytes</source>
10751         <translation>, %1 Bytes</translation>
10752     </message>
10753 </context>
10754 <context>
10755     <name>ProtocolHierarchyDialog</name>
10756     <message>
10757         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="14"/>
10758         <source>Dialog</source>
10759         <translation>Dialog</translation>
10760     </message>
10761     <message>
10762         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="30"/>
10763         <source>Protocol</source>
10764         <translation>Protokoll</translation>
10765     </message>
10766     <message>
10767         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="35"/>
10768         <source>Percent Packets</source>
10769         <translation>Prozentualer Anteil bei den Paketen</translation>
10770     </message>
10771     <message>
10772         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="40"/>
10773         <source>Packets</source>
10774         <translation>Pakete</translation>
10775     </message>
10776     <message>
10777         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="45"/>
10778         <source>Percent Bytes</source>
10779         <translation>Prozentualer Anteil der Bytes</translation>
10780     </message>
10781     <message>
10782         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="50"/>
10783         <source>Bytes</source>
10784         <translation>Bytes</translation>
10785     </message>
10786     <message>
10787         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="55"/>
10788         <source>Bits/s</source>
10789         <translation>Bits/s</translation>
10790     </message>
10791     <message>
10792         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="60"/>
10793         <source>End Packets</source>
10794         <translation>Pakete (bei denen das Protokoll die höchste Ebene hat)</translation>
10795     </message>
10796     <message>
10797         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="65"/>
10798         <source>End Bytes</source>
10799         <translation>Bytes (bei denen das Protokoll die höchste Ebene hat)</translation>
10800     </message>
10801     <message>
10802         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="70"/>
10803         <source>End Bits/s</source>
10804         <translation>Bits/s (bei denen das Protokoll die höchste Ebene hat)</translation>
10805     </message>
10806     <message>
10807         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="78"/>
10808         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
10809         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
10810     </message>
10811     <message>
10812         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="98"/>
10813         <source>Copy as CSV</source>
10814         <translation>Als CSV kopieren</translation>
10815     </message>
10816     <message>
10817         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="101"/>
10818         <source>Copy stream list as CSV.</source>
10819         <translation>Liste der Streams als CSV kopieren.</translation>
10820     </message>
10821     <message>
10822         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="106"/>
10823         <source>Copy as YAML</source>
10824         <translation>Als YAML kopieren</translation>
10825     </message>
10826     <message>
10827         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.ui" line="109"/>
10828         <source>Copy stream list as YAML.</source>
10829         <translation>Liste der Streams als YAML kopieren.</translation>
10830     </message>
10831     <message>
10832         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="179"/>
10833         <source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
10834         <translation>Statistiken der Protokollhierarchie</translation>
10835     </message>
10836     <message>
10837         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="231"/>
10838         <source>Copy</source>
10839         <translation>Kopieren</translation>
10840     </message>
10841     <message>
10842         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="235"/>
10843         <source>as CSV</source>
10844         <translation>als CSV</translation>
10845     </message>
10846     <message>
10847         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="238"/>
10848         <source>as YAML</source>
10849         <translation>als YAML</translation>
10850     </message>
10851     <message>
10852         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="304"/>
10853         <source>No display filter.</source>
10854         <translation>Kein Anzeigefilter.</translation>
10855     </message>
10856     <message>
10857         <location filename="protocol_hierarchy_dialog.cpp" line="306"/>
10858         <source>Display filter: %1</source>
10859         <translation>Anzeigefilter: %1</translation>
10860     </message>
10861 </context>
10862 <context>
10863     <name>ProtocolPreferencesMenu</name>
10864     <message>
10865         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="151"/>
10866         <source>Protocol Preferences</source>
10867         <translation>Protokolleinstellungen</translation>
10868     </message>
10869     <message>
10870         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="172"/>
10871         <source>No protocol preferences available</source>
10872         <translation>Keine Protokolleinstellungen verfügbar</translation>
10873     </message>
10874     <message>
10875         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="177"/>
10876         <source>Disable %1</source>
10877         <translation>Deaktivere %1</translation>
10878     </message>
10879     <message>
10880         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="182"/>
10881         <source>%1 has no preferences</source>
10882         <translation>%1 hat keine Einstellungen</translation>
10883     </message>
10884     <message>
10885         <location filename="protocol_preferences_menu.cpp" line="191"/>
10886         <source>Open %1 preferences</source>
10887         <translation>%1 Einstellungen öffnen</translation>
10888     </message>
10889 </context>
10890 <context>
10891     <name>QObject</name>
10892     <message>
10893         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="111"/>
10894         <source>Default</source>
10895         <translation type="unfinished">Standard</translation>
10896     </message>
10897     <message>
10898         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="113"/>
10899         <source>Changed</source>
10900         <translation type="unfinished">Geändert</translation>
10901     </message>
10902     <message>
10903         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="131"/>
10904         <source>Has this preference been changed?</source>
10905         <translation>Wurde diese Einstellung geändert?</translation>
10906     </message>
10907     <message>
10908         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="141"/>
10909         <source>Default value is empty</source>
10910         <translation>Standardwert ist leer</translation>
10911     </message>
10912     <message>
10913         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="77"/>
10914         <source>Average Througput (bits/s)</source>
10915         <oldsource>Avgerage Througput (bits/s)</oldsource>
10916         <translation>Durchschnittlicher Durchsatz (Bits/s)</translation>
10917     </message>
10918     <message>
10919         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="78"/>
10920         <source>Round Trip Time (ms)</source>
10921         <translation>Round-Trip-Zeit (ms)</translation>
10922     </message>
10923     <message>
10924         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="79"/>
10925         <source>Segment Length (B)</source>
10926         <translation>Segmentlänge (B)</translation>
10927     </message>
10928     <message>
10929         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="80"/>
10930         <source>Sequence Number (B)</source>
10931         <translation>Sequenznummer (B)</translation>
10932     </message>
10933     <message>
10934         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="81"/>
10935         <source>Time (s)</source>
10936         <translation>Zeit (s)</translation>
10937     </message>
10938     <message>
10939         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="82"/>
10940         <source>Window Size (B)</source>
10941         <translation>Window Größe (B)</translation>
10942     </message>
10943     <message>
10944         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1952"/>
10945         <source>Packets</source>
10946         <translation>Pakete</translation>
10947     </message>
10948     <message>
10949         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1953"/>
10950         <source>Bytes</source>
10951         <translation>Bytes</translation>
10952     </message>
10953     <message>
10954         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1954"/>
10955         <source>Bits</source>
10956         <translation>Bits</translation>
10957     </message>
10958     <message>
10959         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1955"/>
10960         <source>SUM(Y Field)</source>
10961         <translation>SUMME(Y Feld)</translation>
10962     </message>
10963     <message>
10964         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1956"/>
10965         <source>COUNT FRAMES(Y Field)</source>
10966         <translation>Anzahl Frames(Y Feld)</translation>
10967     </message>
10968     <message>
10969         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1957"/>
10970         <source>COUNT FIELDS(Y Field)</source>
10971         <translation>Anzahl Felder(Y Feld)</translation>
10972     </message>
10973     <message>
10974         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1958"/>
10975         <source>MAX(Y Field)</source>
10976         <translation>Max(Y Feld)</translation>
10977     </message>
10978     <message>
10979         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1959"/>
10980         <source>MIN(Y Field)</source>
10981         <translation>Min(Y Feld)</translation>
10982     </message>
10983     <message>
10984         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1960"/>
10985         <source>AVG(Y Field)</source>
10986         <translation>Durchschnitt(Y Feld)</translation>
10987     </message>
10988     <message>
10989         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1961"/>
10990         <source>LOAD(Y Field)</source>
10991         <translation>LOAD (Y Feld)</translation>
10992     </message>
10993     <message>
10994         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1970"/>
10995         <source>Line</source>
10996         <translation>Linie</translation>
10997     </message>
10998     <message>
10999         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1971"/>
11000         <source>Impulse</source>
11001         <translation>Impuls</translation>
11002     </message>
11003     <message>
11004         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1972"/>
11005         <source>Bar</source>
11006         <translation>Balken</translation>
11007     </message>
11008     <message>
11009         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1973"/>
11010         <source>Stacked Bar</source>
11011         <translation>gestapelte Balken</translation>
11012     </message>
11013     <message>
11014         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1974"/>
11015         <source>Dot</source>
11016         <translation>Punkte</translation>
11017     </message>
11018     <message>
11019         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1975"/>
11020         <source>Square</source>
11021         <translation>Rechteck</translation>
11022     </message>
11023     <message>
11024         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1976"/>
11025         <source>Diamond</source>
11026         <translation>Raute</translation>
11027     </message>
11028     <message>
11029         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1987"/>
11030         <source>None</source>
11031         <translation>Kein</translation>
11032     </message>
11033     <message>
11034         <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1989"/>
11035         <source>%1 interval SMA</source>
11036         <translation>%1 Interval SMA</translation>
11037     </message>
11038     <message>
11039         <location filename="capture_file.cpp" line="50"/>
11040         <source>[no capture file]</source>
11041         <translation>[keine Mitschnittdatei]</translation>
11042     </message>
11043     <message>
11044         <location filename="coloring_rules_dialog.cpp" line="72"/>
11045         <source>New coloring rule</source>
11046         <translation>Neue Einfärbungsregel</translation>
11047     </message>
11048     <message>
11049         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="66"/>
11050         <source>Conversation</source>
11051         <translation>Verbindungen</translation>
11052     </message>
11053     <message>
11054         <location filename="conversation_dialog.cpp" line="343"/>
11055         <source>Bars show the relative timeline for each conversation.</source>
11056         <translation type="unfinished"></translation>
11057     </message>
11058     <message>
11059         <source>N/A</source>
11060         <translation type="vanished">Entfällt</translation>
11061     </message>
11062     <message>
11063         <location filename="endpoint_dialog.cpp" line="47"/>
11064         <source>Endpoint</source>
11065         <translation>Endpunkt</translation>
11066     </message>
11067     <message>
11068         <location filename="filter_action.cpp" line="65"/>
11069         <source>Apply as Filter</source>
11070         <translation>Als Filter anwenden</translation>
11071     </message>
11072     <message>
11073         <location filename="filter_action.cpp" line="68"/>
11074         <source>Prepare a Filter</source>
11075         <translation>Als Filter vorbereiten</translation>
11076     </message>
11077     <message>
11078         <location filename="filter_action.cpp" line="71"/>
11079         <source>Find</source>
11080         <translation>Finden</translation>
11081     </message>
11082     <message>
11083         <source>Conversation Filter</source>
11084         <translation type="vanished">Verbindungsfilter</translation>
11085     </message>
11086     <message>
11087         <location filename="filter_action.cpp" line="74"/>
11088         <source>Colorize</source>
11089         <translation>Einfärben</translation>
11090     </message>
11091     <message>
11092         <location filename="filter_action.cpp" line="77"/>
11093         <source>Look Up</source>
11094         <translation>Nachschlagen</translation>
11095     </message>
11096     <message>
11097         <location filename="filter_action.cpp" line="80"/>
11098         <source>Copy</source>
11099         <translation>Kopieren</translation>
11100     </message>
11101     <message>
11102         <location filename="filter_action.cpp" line="83"/>
11103         <location filename="filter_action.cpp" line="135"/>
11104         <location filename="filter_action.cpp" line="186"/>
11105         <source>UNKNOWN</source>
11106         <translation>Unbekannt</translation>
11107     </message>
11108     <message>
11109         <location filename="filter_action.cpp" line="117"/>
11110         <source>Selected</source>
11111         <translation>Ausgewählt</translation>
11112     </message>
11113     <message>
11114         <location filename="filter_action.cpp" line="120"/>
11115         <source>Not Selected</source>
11116         <translation>nicht das Ausgewählte</translation>
11117     </message>
11118     <message>
11119         <location filename="filter_action.cpp" line="159"/>
11120         <location filename="filter_action.cpp" line="162"/>
11121         <location filename="filter_action.cpp" line="168"/>
11122         <location filename="filter_action.cpp" line="171"/>
11123         <source>A </source>
11124         <translation>A</translation>
11125     </message>
11126     <message>
11127         <location filename="filter_action.cpp" line="165"/>
11128         <location filename="filter_action.cpp" line="183"/>
11129         <source>B </source>
11130         <translation>B</translation>
11131     </message>
11132     <message>
11133         <location filename="filter_action.cpp" line="174"/>
11134         <location filename="filter_action.cpp" line="177"/>
11135         <location filename="filter_action.cpp" line="180"/>
11136         <source>Any </source>
11137         <translation>Alle</translation>
11138     </message>
11139     <message>
11140         <location filename="main_window.cpp" line="234"/>
11141         <source>Don&apos;t show this message again.</source>
11142         <translation>Diese Mitteilung nicht mehr anzeigen.</translation>
11143     </message>
11144     <message>
11145         <source>New Pipe</source>
11146         <translation type="vanished">Neue Pipe</translation>
11147     </message>
11148     <message>
11149         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="128"/>
11150         <source>%1 (%L2%)</source>
11151         <translation>%1 (%L2%)</translation>
11152     </message>
11153     <message>
11154         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="91"/>
11155         <source>Error</source>
11156         <translation>Fehler</translation>
11157     </message>
11158     <message>
11159         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="131"/>
11160         <source>On</source>
11161         <translation>An</translation>
11162     </message>
11163     <message>
11164         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="132"/>
11165         <source>Off</source>
11166         <translation>Aus</translation>
11167     </message>
11168     <message>
11169         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="140"/>
11170         <source>Tunneling: %1  Fast Start: %2</source>
11171         <translation>Tunneling: %1  Fast Start: %2</translation>
11172     </message>
11173     <message>
11174         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="171"/>
11175         <source>No entries.</source>
11176         <translation>Keine Einträge.</translation>
11177     </message>
11178     <message>
11179         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="172"/>
11180         <source>%1 entries.</source>
11181         <translation>%1 Einträge.</translation>
11182     </message>
11183     <message>
11184         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="184"/>
11185         <source>Edit</source>
11186         <translation>Editieren</translation>
11187     </message>
11188     <message>
11189         <location filename="module_preferences_scroll_area.cpp" line="211"/>
11190         <source>Browse</source>
11191         <translation>Öffnen</translation>
11192     </message>
11193     <message>
11194         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="148"/>
11195         <source>Base station</source>
11196         <translation>Base Station</translation>
11197     </message>
11198     <message>
11199         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="233"/>
11200         <source>&lt;Broadcast&gt;</source>
11201         <translation>&lt;Broadcast&gt;</translation>
11202     </message>
11203     <message>
11204         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="235"/>
11205         <source>&lt;Hidden&gt;</source>
11206         <translation>&lt;Hidden&gt;</translation>
11207     </message>
11208     <message>
11209         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="486"/>
11210         <source>BSSID</source>
11211         <translation>BSSID</translation>
11212     </message>
11213     <message>
11214         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="487"/>
11215         <source>Beacons</source>
11216         <translation>Beacons</translation>
11217     </message>
11218     <message>
11219         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="488"/>
11220         <source>Data Pkts</source>
11221         <translation>Data Pakete</translation>
11222     </message>
11223     <message>
11224         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="489"/>
11225         <source>Protection</source>
11226         <translation>Protection</translation>
11227     </message>
11228     <message>
11229         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="491"/>
11230         <source>Address</source>
11231         <translation>Adresse</translation>
11232     </message>
11233     <message>
11234         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="492"/>
11235         <source>Pkts Sent</source>
11236         <translation>Pakete gesendet</translation>
11237     </message>
11238     <message>
11239         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="493"/>
11240         <source>Pkts Received</source>
11241         <translation>Pakete empfangen</translation>
11242     </message>
11243     <message>
11244         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="494"/>
11245         <source>Comment</source>
11246         <translation>Kommentare</translation>
11247     </message>
11248     <message>
11249         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="101"/>
11250         <source>Wrong sequence number</source>
11251         <translation>Falsche Sequenznummer</translation>
11252     </message>
11253     <message>
11254         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="104"/>
11255         <source>Payload changed to PT=%1</source>
11256         <translation>Payload geändert zu PT=%1</translation>
11257     </message>
11258     <message>
11259         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="107"/>
11260         <source>Incorrect timestamp</source>
11261         <translation>Falscher Zeitstempel</translation>
11262     </message>
11263     <message>
11264         <location filename="iax2_analysis_dialog.cpp" line="115"/>
11265         <source>Marker missing?</source>
11266         <translation>Marker fehlt?</translation>
11267     </message>
11268     <message>
11269         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
11270         <source>C-RNTI</source>
11271         <translation>C-RNTI</translation>
11272     </message>
11273     <message>
11274         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="190"/>
11275         <source>SPS-RNTI</source>
11276         <translation>SPS-RNTI</translation>
11277     </message>
11278     <message>
11279         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
11280         <source>RNTI</source>
11281         <translation>RNTI</translation>
11282     </message>
11283     <message>
11284         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
11285         <source>Type</source>
11286         <translation>Typ</translation>
11287     </message>
11288     <message>
11289         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="445"/>
11290         <source>UEId</source>
11291         <translation>UEId</translation>
11292     </message>
11293     <message>
11294         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
11295         <source>UL Frames</source>
11296         <translation>UL Frames</translation>
11297     </message>
11298     <message>
11299         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
11300         <source>UL Bytes</source>
11301         <translation>UL Bytes</translation>
11302     </message>
11303     <message>
11304         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="446"/>
11305         <source>UL MB/s</source>
11306         <translation>UL MB/s</translation>
11307     </message>
11308     <message>
11309         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="447"/>
11310         <source>UL Padding %</source>
11311         <translation>UL Padding %</translation>
11312     </message>
11313     <message>
11314         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="447"/>
11315         <source>UL Re TX</source>
11316         <translation>UL Re TX</translation>
11317     </message>
11318     <message>
11319         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
11320         <source>DL Frames</source>
11321         <translation>DL Frames</translation>
11322     </message>
11323     <message>
11324         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
11325         <source>DL Bytes</source>
11326         <translation>DL Bytes</translation>
11327     </message>
11328     <message>
11329         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="448"/>
11330         <source>DL MB/s</source>
11331         <translation>DL MB/s</translation>
11332     </message>
11333     <message>
11334         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="449"/>
11335         <source>DL Padding %</source>
11336         <translation>DL Padding %</translation>
11337     </message>
11338     <message>
11339         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="449"/>
11340         <source>DL CRC Failed</source>
11341         <translation>DL CRC Fehlerhaft</translation>
11342     </message>
11343     <message>
11344         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="450"/>
11345         <source>DL ReTX</source>
11346         <translation>DL ReTX</translation>
11347     </message>
11348     <message>
11349         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
11350         <source>LCID 1</source>
11351         <translation>LCID 1</translation>
11352     </message>
11353     <message>
11354         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
11355         <source>LCID 2</source>
11356         <translation>LCID 2</translation>
11357     </message>
11358     <message>
11359         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
11360         <source>LCID 3</source>
11361         <translation>LCID 3</translation>
11362     </message>
11363     <message>
11364         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
11365         <source>LCID 4</source>
11366         <translation>LCID 4</translation>
11367     </message>
11368     <message>
11369         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="454"/>
11370         <source>LCID 5</source>
11371         <translation>LCID 5</translation>
11372     </message>
11373     <message>
11374         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="455"/>
11375         <source>LCID 6</source>
11376         <translation>LCID 6</translation>
11377     </message>
11378     <message>
11379         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
11380         <source>LCID 7</source>
11381         <translation>LCID 7</translation>
11382     </message>
11383     <message>
11384         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
11385         <source>LCID 8</source>
11386         <translation>LCID 8</translation>
11387     </message>
11388     <message>
11389         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="456"/>
11390         <source>LCID 9</source>
11391         <translation>LCID 9</translation>
11392     </message>
11393     <message>
11394         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="457"/>
11395         <source>LCID 10</source>
11396         <translation>LCID 10</translation>
11397     </message>
11398     <message>
11399         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="146"/>
11400         <source>TM</source>
11401         <translation>TM</translation>
11402     </message>
11403     <message>
11404         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="149"/>
11405         <source>UM</source>
11406         <translation>UM</translation>
11407     </message>
11408     <message>
11409         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="152"/>
11410         <source>AM</source>
11411         <translation>AM</translation>
11412     </message>
11413     <message>
11414         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="155"/>
11415         <source>Predef</source>
11416         <translation>Vordefiniert</translation>
11417     </message>
11418     <message>
11419         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="159"/>
11420         <source>Unknown (%1)</source>
11421         <translation>Unbekannt (%1)</translation>
11422     </message>
11423     <message>
11424         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="166"/>
11425         <source>CCCH</source>
11426         <translation>CCCH</translation>
11427     </message>
11428     <message>
11429         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="169"/>
11430         <source>SRB-%1</source>
11431         <translation>SRB-%1</translation>
11432     </message>
11433     <message>
11434         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="172"/>
11435         <source>DRB-%1</source>
11436         <translation>DRB-%1</translation>
11437     </message>
11438     <message>
11439         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="176"/>
11440         <location filename="preferences_dialog.cpp" line="109"/>
11441         <source>Unknown</source>
11442         <translation>Unbekannt</translation>
11443     </message>
11444     <message>
11445         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="626"/>
11446         <source>UE Id</source>
11447         <translation>UE Id</translation>
11448     </message>
11449     <message>
11450         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="630"/>
11451         <source>Name</source>
11452         <translation>Name</translation>
11453     </message>
11454     <message>
11455         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="631"/>
11456         <source>Mode</source>
11457         <translation>Modus</translation>
11458     </message>
11459     <message>
11460         <location filename="lte_rlc_statistics_dialog.cpp" line="632"/>
11461         <source>Priority</source>
11462         <translation>Priorität</translation>
11463     </message>
11464     <message>
11465         <source>Show in Finder</source>
11466         <translation type="vanished">Im Finder anzeigen</translation>
11467     </message>
11468     <message>
11469         <source>Show in Folder</source>
11470         <translation type="vanished">Im Ordner anzeigen</translation>
11471     </message>
11472     <message>
11473         <location filename="filter_expressions_preferences_frame.cpp" line="279"/>
11474         <source>My Filter</source>
11475         <translation>Mein Filter</translation>
11476     </message>
11477     <message>
11478         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="118"/>
11479         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="48"/>
11480         <source>default</source>
11481         <translation>Standard</translation>
11482     </message>
11483     <message>
11484         <location filename="capture_interfaces_dialog.cpp" line="120"/>
11485         <location filename="interface_tree_model.cpp" line="177"/>
11486         <source>DLT %1</source>
11487         <translation>DLT %1</translation>
11488     </message>
11489     <message>
11490         <location filename="../../wireshark-qt.cpp" line="865"/>
11491         <source>Invalid Display Filter</source>
11492         <translation type="unfinished">Ungültiger Anzeigefilter</translation>
11493     </message>
11494     <message>
11495         <location filename="../../wireshark-qt.cpp" line="866"/>
11496         <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
11497         <translation type="unfinished"></translation>
11498     </message>
11499 </context>
11500 <context>
11501     <name>QObject::QObject</name>
11502     <message>
11503         <location filename="lte_mac_statistics_dialog.cpp" line="453"/>
11504         <source>CCCH</source>
11505         <translation>CCCH</translation>
11506     </message>
11507 </context>
11508 <context>
11509     <name>RemoteCaptureDialog</name>
11510     <message>
11511         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="14"/>
11512         <source>Remote Interface</source>
11513         <translation>Entfernte Schnittstelle</translation>
11514     </message>
11515     <message>
11516         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="27"/>
11517         <source>Host:</source>
11518         <translation>Host:</translation>
11519     </message>
11520     <message>
11521         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="41"/>
11522         <source>Port:</source>
11523         <translation>Port:</translation>
11524     </message>
11525     <message>
11526         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="62"/>
11527         <source>Authentication</source>
11528         <translation>Authentifizierung</translation>
11529     </message>
11530     <message>
11531         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="71"/>
11532         <source>Null authentication</source>
11533         <translation>Keine Authentifizierung</translation>
11534     </message>
11535     <message>
11536         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="81"/>
11537         <source>Password authentication</source>
11538         <translation>Authentifizierung mit Passwort</translation>
11539     </message>
11540     <message>
11541         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="93"/>
11542         <source>Username:</source>
11543         <translation>Benutzername:</translation>
11544     </message>
11545     <message>
11546         <location filename="remote_capture_dialog.ui" line="110"/>
11547         <source>Password:</source>
11548         <translation>Passwort:</translation>
11549     </message>
11550     <message>
11551         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="60"/>
11552         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="90"/>
11553         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="138"/>
11554         <source>Clear list</source>
11555         <translation>Liste löschen</translation>
11556     </message>
11557     <message>
11558         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="130"/>
11559         <source>Error</source>
11560         <translation>Fehler</translation>
11561     </message>
11562     <message>
11563         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="131"/>
11564         <source>No remote interfaces found.</source>
11565         <translation>Keine entfernte Schnittstelle gefunden.</translation>
11566     </message>
11567     <message>
11568         <location filename="remote_capture_dialog.cpp" line="131"/>
11569         <source>PCAP not found</source>
11570         <translation>Kein PCAP gefunden</translation>
11571     </message>
11572 </context>
11573 <context>
11574     <name>RemoteSettingsDialog</name>
11575     <message>
11576         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="20"/>
11577         <source>Remote Capture Settings</source>
11578         <translation>Einstellungen für entfernte Aufzeichnung</translation>
11579     </message>
11580     <message>
11581         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="31"/>
11582         <source>Capture Options</source>
11583         <translation>Aufzeichnungsoptionen</translation>
11584     </message>
11585     <message>
11586         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="38"/>
11587         <source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
11588         <translation>Eigenen RPCAP Verkehr nicht aufzeichnen</translation>
11589     </message>
11590     <message>
11591         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="45"/>
11592         <source>Use UDP for data transfer</source>
11593         <translation>UDP für Datentransfer nutzen</translation>
11594     </message>
11595     <message>
11596         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="52"/>
11597         <source>Sampling Options</source>
11598         <translation>Sampling Optionen</translation>
11599     </message>
11600     <message>
11601         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="62"/>
11602         <source>None</source>
11603         <translation>Keine</translation>
11604     </message>
11605     <message>
11606         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="71"/>
11607         <source>1 of</source>
11608         <translation>1 von</translation>
11609     </message>
11610     <message>
11611         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="85"/>
11612         <source>packets</source>
11613         <translation>Pakete</translation>
11614     </message>
11615     <message>
11616         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="96"/>
11617         <source>1 every </source>
11618         <translation>1 jede</translation>
11619     </message>
11620     <message>
11621         <location filename="remote_settings_dialog.ui" line="110"/>
11622         <source>milliseconds</source>
11623         <translation>Millisekunden</translation>
11624     </message>
11625 </context>
11626 <context>
11627     <name>ResolvedAddressesDialog</name>
11628     <message>
11629         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="14"/>
11630         <source>Dialog</source>
11631         <translation>Dialog</translation>
11632     </message>
11633     <message>
11634         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="39"/>
11635         <source>Comment</source>
11636         <translation>Kommentare</translation>
11637     </message>
11638     <message>
11639         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="42"/>
11640         <source>Show the comment.</source>
11641         <translation>Kommentar anzeigen.</translation>
11642     </message>
11643     <message>
11644         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="50"/>
11645         <source>IPv4 Hash Table</source>
11646         <translation>IPv4 Hashtabelle</translation>
11647     </message>
11648     <message>
11649         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="53"/>
11650         <source>Show the IPv4 hash table entries.</source>
11651         <translation>Einträge IPv4 Hashtabelle anzeigen.</translation>
11652     </message>
11653     <message>
11654         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="61"/>
11655         <source>IPv6 Hash Table</source>
11656         <translation>IPv6 Hashtabelle</translation>
11657     </message>
11658     <message>
11659         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="64"/>
11660         <source>Show the IPv6 hash table entries.</source>
11661         <translation>Einträge IPv6 Hashtabelle anzeigen.</translation>
11662     </message>
11663     <message>
11664         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="69"/>
11665         <source>Show All</source>
11666         <translation>Alle anzeigen</translation>
11667     </message>
11668     <message>
11669         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="72"/>
11670         <source>Show all address types.</source>
11671         <translation>Alle Adresstypen anzeigen.</translation>
11672     </message>
11673     <message>
11674         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="77"/>
11675         <source>Hide All</source>
11676         <translation>Alle verbergen</translation>
11677     </message>
11678     <message>
11679         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="80"/>
11680         <source>Hide all address types.</source>
11681         <translation>Alle Adresstypen verbergen.</translation>
11682     </message>
11683     <message>
11684         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="91"/>
11685         <source>IPv4 and IPv6 Addresses (hosts)</source>
11686         <translation>IPv4 und IPv6 Adressen (Hosts)</translation>
11687     </message>
11688     <message>
11689         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="94"/>
11690         <source>Show resolved IPv4 and IPv6 host names in &quot;hosts&quot; format.</source>
11691         <translation>Zeige auflösbare IPv4 und IPv6 Hostnamen im &quot;Hosts&quot; Format.</translation>
11692     </message>
11693     <message>
11694         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="105"/>
11695         <source>Port names (services)</source>
11696         <translation>Portnamen (Services)</translation>
11697     </message>
11698     <message>
11699         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="108"/>
11700         <source>Show resolved port names in &quot;services&quot; format.</source>
11701         <oldsource>Show resolved port names names in &quot;servies&quot; format.</oldsource>
11702         <translation>Zeige auflösbare Portnamen im &quot;Services&quot; Format.</translation>
11703     </message>
11704     <message>
11705         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="119"/>
11706         <source>Ethernet Addresses</source>
11707         <translation>Ethernet Adressen</translation>
11708     </message>
11709     <message>
11710         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="122"/>
11711         <source>Show resolved Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
11712         <translation>Zeige auflösbare Ethernet Adressen im &quot;Ethers&quot; Format.</translation>
11713     </message>
11714     <message>
11715         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="133"/>
11716         <source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
11717         <translation>Bekannte Ethernet Adressen</translation>
11718     </message>
11719     <message>
11720         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="136"/>
11721         <source>Show well-known Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
11722         <translation>Zeige bekannte Ethernet Adressen im &quot;Ethers&quot; Format.</translation>
11723     </message>
11724     <message>
11725         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="147"/>
11726         <source>Ethernet Manufacturers</source>
11727         <translation>Ethernet Hersteller</translation>
11728     </message>
11729     <message>
11730         <location filename="resolved_addresses_dialog.ui" line="150"/>
11731         <source>Show Ethernet manufacturers in &quot;ethers&quot; format.</source>
11732         <translation>Zeige Ethernet Hersteller im &quot;Ethers&quot; Format.</translation>
11733     </message>
11734     <message>
11735         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="177"/>
11736         <source>[no file]</source>
11737         <translation>[keine Datei]</translation>
11738     </message>
11739     <message>
11740         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="183"/>
11741         <source>Resolved Addresses</source>
11742         <translation>Aufgelöste Adressen</translation>
11743     </message>
11744     <message>
11745         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="281"/>
11746         <source>Show</source>
11747         <translation>Zeige</translation>
11748     </message>
11749     <message>
11750         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="310"/>
11751         <source># Resolved addresses found in %1</source>
11752         <translation># Resolved addresses found in %1 </translation>
11753     </message>
11754     <message>
11755         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="314"/>
11756         <source># Comments
11757 #
11758 # </source>
11759         <translation># Comments
11760 #
11761 # </translation>
11762     </message>
11763     <message>
11764         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="327"/>
11765         <source># Hosts
11766 #
11767 # </source>
11768         <translation># Hosts
11769 #
11770 # </translation>
11771     </message>
11772     <message>
11773         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="340"/>
11774         <source># IPv4 Hash Table
11775 #
11776 # </source>
11777         <translation># IPv4 Hash Table
11778 #
11779 # </translation>
11780     </message>
11781     <message>
11782         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="343"/>
11783         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="356"/>
11784         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="369"/>
11785         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="382"/>
11786         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="395"/>
11787         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="408"/>
11788         <source>
11789
11790 </source>
11791         <translation>
11792
11793 </translation>
11794     </message>
11795     <message>
11796         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="353"/>
11797         <source># IPv6 Hash Table
11798 #
11799 # </source>
11800         <translation># IPv6 Hash Table
11801 #
11802 # </translation>
11803     </message>
11804     <message>
11805         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="366"/>
11806         <source># Services
11807 #
11808 # </source>
11809         <translation># Services
11810 #
11811 # </translation>
11812     </message>
11813     <message>
11814         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="379"/>
11815         <source># Ethernet addresses
11816 #
11817 # </source>
11818         <translation># Ethernet addresses
11819 #
11820 # </translation>
11821     </message>
11822     <message>
11823         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="392"/>
11824         <source># Ethernet manufacturers
11825 #
11826 # </source>
11827         <translation># Ethernet manufacturers
11828 #
11829 # </translation>
11830     </message>
11831     <message>
11832         <location filename="resolved_addresses_dialog.cpp" line="405"/>
11833         <source># Well known Ethernet addresses
11834 #
11835 # </source>
11836         <translation># Well known Ethernet addresses
11837 #
11838 # </translation>
11839     </message>
11840 </context>
11841 <context>
11842     <name>ResponseTimeDelayDialog</name>
11843     <message>
11844         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="164"/>
11845         <source>%1 Response Time Delay Statistics</source>
11846         <translation>%1 Statistik Verzögerung der Antwortzeiten</translation>
11847     </message>
11848     <message>
11849         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="170"/>
11850         <source>Type</source>
11851         <translation>Typ</translation>
11852     </message>
11853     <message>
11854         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="170"/>
11855         <source>Messages</source>
11856         <translation>Nachrichten</translation>
11857     </message>
11858     <message>
11859         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="171"/>
11860         <source>Min SRT</source>
11861         <translation>In SRT</translation>
11862     </message>
11863     <message>
11864         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="171"/>
11865         <source>Max SRT</source>
11866         <translation>Max SRT</translation>
11867     </message>
11868     <message>
11869         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="171"/>
11870         <source>Avg SRT</source>
11871         <translation>Durchschnittliche SRT</translation>
11872     </message>
11873     <message>
11874         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="172"/>
11875         <source>Min in Frame</source>
11876         <translation>Min im Frame</translation>
11877     </message>
11878     <message>
11879         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="172"/>
11880         <source>Max in Frame</source>
11881         <translation>Max im Frame</translation>
11882     </message>
11883     <message>
11884         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="173"/>
11885         <source>Open Requests</source>
11886         <translation>Offene Anfragen</translation>
11887     </message>
11888     <message>
11889         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="173"/>
11890         <source>Discarded Responses</source>
11891         <translation>Verworfene Antworten</translation>
11892     </message>
11893     <message>
11894         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="174"/>
11895         <source>Repeated Requests</source>
11896         <translation>Wiederholte Anfragen</translation>
11897     </message>
11898     <message>
11899         <location filename="response_time_delay_dialog.cpp" line="174"/>
11900         <source>Repeated Responses</source>
11901         <translation>Wiederholte Antworten</translation>
11902     </message>
11903 </context>
11904 <context>
11905     <name>RpcServiceResponseTimeDialog</name>
11906     <message>
11907         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="121"/>
11908         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a program and version and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
11909         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Programm und Version auswählen und bei Bedarf einen Filter eingeben.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
11910     </message>
11911     <message>
11912         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="129"/>
11913         <source>Version:</source>
11914         <translation>Version:</translation>
11915     </message>
11916     <message>
11917         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="131"/>
11918         <source>Program:</source>
11919         <translation>Programm:</translation>
11920     </message>
11921     <message>
11922         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="134"/>
11923         <source>DCE-RPC Service Response Times</source>
11924         <translation>DCE RPC Service Antwortzeiten</translation>
11925     </message>
11926     <message>
11927         <location filename="rpc_service_response_time_dialog.cpp" line="145"/>
11928         <source>ONC-RPC Service Response Times</source>
11929         <translation>ONC-RPC Service Antwortzeiten</translation>
11930     </message>
11931 </context>
11932 <context>
11933     <name>RtpAnalysisDialog</name>
11934     <message>
11935         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="14"/>
11936         <source>Dialog</source>
11937         <translation>Dialog</translation>
11938     </message>
11939     <message>
11940         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="24"/>
11941         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11942         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Hinweg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Rückweg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11943     </message>
11944     <message>
11945         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="71"/>
11946         <source>Forward</source>
11947         <translation>Hinweg</translation>
11948     </message>
11949     <message>
11950         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="75"/>
11951         <source>Packet</source>
11952         <translation>Paket</translation>
11953     </message>
11954     <message>
11955         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="80"/>
11956         <source>Sequence</source>
11957         <translation>Sequenz</translation>
11958     </message>
11959     <message>
11960         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="85"/>
11961         <source>Delta (ms)</source>
11962         <translation>Delta (ms)</translation>
11963     </message>
11964     <message>
11965         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="90"/>
11966         <source>Jitter (ms)</source>
11967         <oldsource>Jitter</oldsource>
11968         <translation>Jitter (ms)</translation>
11969     </message>
11970     <message>
11971         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="95"/>
11972         <source>Skew</source>
11973         <translation>Versatz</translation>
11974     </message>
11975     <message>
11976         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="100"/>
11977         <source>Bandwidth</source>
11978         <translation>Bandbreite</translation>
11979     </message>
11980     <message>
11981         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="105"/>
11982         <source>Marker</source>
11983         <translation>Marker</translation>
11984     </message>
11985     <message>
11986         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="110"/>
11987         <source>Status</source>
11988         <translation>Status</translation>
11989     </message>
11990     <message>
11991         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="128"/>
11992         <source>Reverse</source>
11993         <translation>Rückweg</translation>
11994     </message>
11995     <message>
11996         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="138"/>
11997         <source>Graph</source>
11998         <translation>Graph</translation>
11999     </message>
12000     <message>
12001         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="149"/>
12002         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12003         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jitterwerte vom Hinweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12004     </message>
12005     <message>
12006         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="152"/>
12007         <source>Forward Jitter</source>
12008         <translation>Jitter Hinweg</translation>
12009     </message>
12010     <message>
12011         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="172"/>
12012         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12013         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Differenzwerte vom Hinweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12014     </message>
12015     <message>
12016         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="175"/>
12017         <source>Forward Difference</source>
12018         <translation>Differenz Hinweg</translation>
12019     </message>
12020     <message>
12021         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="195"/>
12022         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12023         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Deltawerte vom Hinweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12024     </message>
12025     <message>
12026         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="198"/>
12027         <source>Forward Delta</source>
12028         <translation>Delta Hinweg</translation>
12029     </message>
12030     <message>
12031         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="222"/>
12032         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12033         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jitterwerte vom Rückweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12034     </message>
12035     <message>
12036         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="225"/>
12037         <source>Reverse Jitter</source>
12038         <translation>Jitter Rückweg</translation>
12039     </message>
12040     <message>
12041         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="245"/>
12042         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12043         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Differenzwerte vom Rückweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12044     </message>
12045     <message>
12046         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="248"/>
12047         <source>Reverse Difference</source>
12048         <translation>Differenz Rückweg</translation>
12049     </message>
12050     <message>
12051         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="268"/>
12052         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12053         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Deltawerte vom Rückweg anzeigen oder verbergen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12054     </message>
12055     <message>
12056         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="271"/>
12057         <source>Reverse Delta</source>
12058         <translation>Delta Rückweg</translation>
12059     </message>
12060     <message>
12061         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="301"/>
12062         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
12063         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
12064     </message>
12065     <message>
12066         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="333"/>
12067         <source>Unsynchronized Forward and Reverse Audio</source>
12068         <translation type="unfinished"></translation>
12069     </message>
12070     <message>
12071         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="411"/>
12072         <source>Stream Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
12073         <translation type="unfinished"></translation>
12074     </message>
12075     <message>
12076         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="414"/>
12077         <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of earlier stream.</source>
12078         <translation type="unfinished"></translation>
12079     </message>
12080     <message>
12081         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="419"/>
12082         <source>Stream Synchronized Forward Stream Audio</source>
12083         <translation type="unfinished"></translation>
12084     </message>
12085     <message>
12086         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="422"/>
12087         <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
12088         <translation type="unfinished"></translation>
12089     </message>
12090     <message>
12091         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="427"/>
12092         <source>Stream Synchronized Reverse Stream Audio</source>
12093         <translation type="unfinished"></translation>
12094     </message>
12095     <message>
12096         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="430"/>
12097         <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
12098         <translation type="unfinished"></translation>
12099     </message>
12100     <message>
12101         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="435"/>
12102         <source>File Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
12103         <translation type="unfinished"></translation>
12104     </message>
12105     <message>
12106         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="438"/>
12107         <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of file.</source>
12108         <translation type="unfinished"></translation>
12109     </message>
12110     <message>
12111         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="443"/>
12112         <source>File Synchronized Forward Stream Audio</source>
12113         <translation type="unfinished"></translation>
12114     </message>
12115     <message>
12116         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="446"/>
12117         <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of file.</source>
12118         <translation type="unfinished"></translation>
12119     </message>
12120     <message>
12121         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="451"/>
12122         <source>File Synchronized Reverse Stream Audio</source>
12123         <translation type="unfinished"></translation>
12124     </message>
12125     <message>
12126         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="454"/>
12127         <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of file.</source>
12128         <translation type="unfinished"></translation>
12129     </message>
12130     <message>
12131         <source>Audio</source>
12132         <translation type="vanished">Audio</translation>
12133     </message>
12134     <message>
12135         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="336"/>
12136         <source>Save the unsynchronized audio data for both channels.</source>
12137         <oldsource>Save the audio data for both channels.</oldsource>
12138         <translation type="unfinished">Audiodaten von beiden Kanälen speichern.</translation>
12139     </message>
12140     <message>
12141         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="341"/>
12142         <source>Unsynchronized Forward Stream Audio</source>
12143         <oldsource>Forward Stream Audio</oldsource>
12144         <translation type="unfinished">Hinweg Audio Stream</translation>
12145     </message>
12146     <message>
12147         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="344"/>
12148         <source>Save the unsynchronized forward stream audio data.</source>
12149         <oldsource>Save the forward stream audio data.</oldsource>
12150         <translation type="unfinished">Speichern der Audiodaten des Hinwegstreams</translation>
12151     </message>
12152     <message>
12153         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="349"/>
12154         <source>Unsynchronized Reverse Stream Audio</source>
12155         <oldsource>Reverse Stream Audio</oldsource>
12156         <translation type="unfinished">Audiostream Rückweg</translation>
12157     </message>
12158     <message>
12159         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="352"/>
12160         <source>Save the unsynchronized reverse stream audio data.</source>
12161         <oldsource>Save the reverse stream audio data.</oldsource>
12162         <translation type="unfinished">Speichern der Audiodaten des Rückwegstreams</translation>
12163     </message>
12164     <message>
12165         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="357"/>
12166         <source>CSV</source>
12167         <translation>CSV</translation>
12168     </message>
12169     <message>
12170         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="360"/>
12171         <source>Save both tables as CSV.</source>
12172         <translation>Beide Tabellen als CSV Datei sichern.</translation>
12173     </message>
12174     <message>
12175         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="365"/>
12176         <source>Forward Stream CSV</source>
12177         <translation>Hinwegstream CSV</translation>
12178     </message>
12179     <message>
12180         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="368"/>
12181         <source>Save the forward table as CSV.</source>
12182         <translation>Tabelle Hinweg als CSV speichern.</translation>
12183     </message>
12184     <message>
12185         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="373"/>
12186         <source>Reverse Stream CSV</source>
12187         <translation>Rückwegstream CSV</translation>
12188     </message>
12189     <message>
12190         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="376"/>
12191         <source>Save the reverse table as CSV.</source>
12192         <translation>Rückweg Tabelle als CSV speichern.</translation>
12193     </message>
12194     <message>
12195         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="381"/>
12196         <source>Save Graph</source>
12197         <translation>Graph speichern</translation>
12198     </message>
12199     <message>
12200         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="384"/>
12201         <source>Save the graph image.</source>
12202         <translation>Bild des Graphen speichern.</translation>
12203     </message>
12204     <message>
12205         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="389"/>
12206         <source>Go to Packet</source>
12207         <translation>Gehe zu Paket</translation>
12208     </message>
12209     <message>
12210         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="392"/>
12211         <source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
12212         <translation>Wählt das dazugehörige Paket in der Paketliste aus.</translation>
12213     </message>
12214     <message>
12215         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="395"/>
12216         <source>G</source>
12217         <translation>G</translation>
12218     </message>
12219     <message>
12220         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="400"/>
12221         <source>Next Problem Packet</source>
12222         <translation>Nächstes Paket mit Problemen</translation>
12223     </message>
12224     <message>
12225         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="403"/>
12226         <source>Go to the next problem packet</source>
12227         <translation>Gehe zum nächsten Paket mit Problemen</translation>
12228     </message>
12229     <message>
12230         <location filename="rtp_analysis_dialog.ui" line="406"/>
12231         <source>N</source>
12232         <translation>N</translation>
12233     </message>
12234     <message>
12235         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="263"/>
12236         <source>RTP Stream Analysis</source>
12237         <translation>RTP Stream Analyse</translation>
12238     </message>
12239     <message>
12240         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="342"/>
12241         <source>Unable to save RTP data.</source>
12242         <translation>RTP Daten können nicht gesichert werden.</translation>
12243     </message>
12244     <message>
12245         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1271"/>
12246         <source>Can&apos;t synchronize when only one channel is selected</source>
12247         <translation type="unfinished"></translation>
12248     </message>
12249     <message>
12250         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1406"/>
12251         <source>Save forward and reverse stream audio</source>
12252         <translation type="unfinished"></translation>
12253     </message>
12254     <message>
12255         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1412"/>
12256         <source>Raw (*.raw)</source>
12257         <translation type="unfinished"></translation>
12258     </message>
12259     <message>
12260         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1642"/>
12261         <source>SSRC value not found.</source>
12262         <translation>SSRC Wert nicht gefunden</translation>
12263     </message>
12264     <message>
12265         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="400"/>
12266         <source>No streams found.</source>
12267         <translation>Keine Streams gefunden</translation>
12268     </message>
12269     <message>
12270         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="435"/>
12271         <source>%1 streams found.</source>
12272         <translation>%1 Streams gefunden.</translation>
12273     </message>
12274     <message>
12275         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="454"/>
12276         <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
12277         <translation> G: Gehe zu Paket, N: Nächstes Paket mit einem Problem</translation>
12278     </message>
12279     <message>
12280         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="479"/>
12281         <source>No Audio</source>
12282         <translation>Kein Ton</translation>
12283     </message>
12284     <message>
12285         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="630"/>
12286         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
12287         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
12288     </message>
12289     <message>
12290         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="631"/>
12291         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
12292         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
12293     </message>
12294     <message>
12295         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="632"/>
12296         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
12297         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
12298     </message>
12299     <message>
12300         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="634"/>
12301         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
12302         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
12303     </message>
12304     <message>
12305         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="645"/>
12306         <source>Save Graph As</source>
12307         <translation>Graph speichern als</translation>
12308     </message>
12309     <message>
12310         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="816"/>
12311         <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
12312         <translation>Speichern in eine Datei fehlgeschlagen: Falsche Länge des aufgezeichneten Pakets.</translation>
12313     </message>
12314     <message>
12315         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="828"/>
12316         <source>Can&apos;t save in a file: RTP data with padding.</source>
12317         <translation>Speichern in eine Datei fehlgeschlagen: RTP Daten mit Blindgruppen.</translation>
12318     </message>
12319     <message>
12320         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="861"/>
12321         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="870"/>
12322         <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
12323         <translation>Speichern in eine Datei fehlgeschlagen: I/O Problem.</translation>
12324     </message>
12325     <message>
12326         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="843"/>
12327         <source>Can&apos;t save in a file: Not all data in all packets was captured.</source>
12328         <translation>Speichern in eine Datei fehlgeschlagen: Nicht alle Daten aufgezeichnet.</translation>
12329     </message>
12330     <message>
12331         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1399"/>
12332         <source>Save forward stream audio</source>
12333         <translation>Audiostream des Hinwegs speichern</translation>
12334     </message>
12335     <message>
12336         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1402"/>
12337         <source>Save reverse stream audio</source>
12338         <translation>Audiostream des Rückweges speichern</translation>
12339     </message>
12340     <message>
12341         <source>Save audio</source>
12342         <translation type="vanished">Audio speichern</translation>
12343     </message>
12344     <message>
12345         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1411"/>
12346         <source>Sun Audio (*.au)</source>
12347         <translation>Sun Audio (*.au)</translation>
12348     </message>
12349     <message>
12350         <source>;;Raw (*.raw)</source>
12351         <translation type="vanished">;;Raw (*.raw)</translation>
12352     </message>
12353     <message>
12354         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1271"/>
12355         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1433"/>
12356         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1445"/>
12357         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1456"/>
12358         <source>Warning</source>
12359         <translation>Warnungen</translation>
12360     </message>
12361     <message>
12362         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1433"/>
12363         <source>Unable to save in that format</source>
12364         <translation>Dieses Format kann nicht gespeichert werden</translation>
12365     </message>
12366     <message>
12367         <source>Can&apos;t save in a file: saving in au format supported only for alaw/ulaw streams</source>
12368         <translation type="vanished">Speichern nicht möglich: In das au Format können nur alaw/ulaw Streams gespeichert werden</translation>
12369     </message>
12370     <message>
12371         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1445"/>
12372         <source>Unable to save %1</source>
12373         <translation>Kann %1 nicht sichern</translation>
12374     </message>
12375     <message>
12376         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1449"/>
12377         <source>Saving %1</source>
12378         <translation>Speichere %1</translation>
12379     </message>
12380     <message>
12381         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1456"/>
12382         <source>Can save audio with 8000 Hz clock rate only</source>
12383         <translation type="unfinished"></translation>
12384     </message>
12385     <message>
12386         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1481"/>
12387         <source>Save forward stream CSV</source>
12388         <translation>Hinweg Stream als CSV speichern</translation>
12389     </message>
12390     <message>
12391         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1484"/>
12392         <source>Save reverse stream CSV</source>
12393         <translation>Rückweg Stream als CSV speichern</translation>
12394     </message>
12395     <message>
12396         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1488"/>
12397         <source>Save CSV</source>
12398         <translation>Als CSV speichern</translation>
12399     </message>
12400     <message>
12401         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1494"/>
12402         <source>Comma-separated values (*.csv)</source>
12403         <translation>Komma getrennte Werte (*.csv)</translation>
12404     </message>
12405     <message>
12406         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1584"/>
12407         <source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
12408         <translation>In dieser Wireshark-Version ist kein &quot;rtp.ssrc&quot; Feld vorhanden.</translation>
12409     </message>
12410     <message>
12411         <location filename="rtp_analysis_dialog.cpp" line="1618"/>
12412         <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
12413         <translation>Bitte ein RTPv2 Paket mit einem SSRC Wert auswählen</translation>
12414     </message>
12415 </context>
12416 <context>
12417     <name>RtpAudioStream</name>
12418     <message>
12419         <location filename="rtp_audio_stream.cpp" line="553"/>
12420         <source>RTP stream is empty or codec is unsupported.</source>
12421         <translation type="unfinished"></translation>
12422     </message>
12423     <message>
12424         <location filename="rtp_audio_stream.cpp" line="577"/>
12425         <source>%1 does not support PCM at %2. Preferred format is %3</source>
12426         <translation type="unfinished"></translation>
12427     </message>
12428 </context>
12429 <context>
12430     <name>RtpPlayerDialog</name>
12431     <message>
12432         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="14"/>
12433         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="113"/>
12434         <source>RTP Player</source>
12435         <translation>RTP Player</translation>
12436     </message>
12437     <message>
12438         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="35"/>
12439         <source>Source Address</source>
12440         <translation>Quelladresse</translation>
12441     </message>
12442     <message>
12443         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="40"/>
12444         <source>Source Port</source>
12445         <translation>Quellport</translation>
12446     </message>
12447     <message>
12448         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="45"/>
12449         <source>Destination Address</source>
12450         <translation>Zieladresse</translation>
12451     </message>
12452     <message>
12453         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="50"/>
12454         <source>Destination Port</source>
12455         <translation>Zielport</translation>
12456     </message>
12457     <message>
12458         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="55"/>
12459         <source>SSRC</source>
12460         <translation>SSRC</translation>
12461     </message>
12462     <message>
12463         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="60"/>
12464         <source>Setup Frame</source>
12465         <translation>Setup Frame</translation>
12466     </message>
12467     <message>
12468         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="65"/>
12469         <source>Packets</source>
12470         <translation>Pakete</translation>
12471     </message>
12472     <message>
12473         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="70"/>
12474         <source>Time Span (s)</source>
12475         <translation>Zeitspanne (s)</translation>
12476     </message>
12477     <message>
12478         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="75"/>
12479         <source>Sample Rate (Hz)</source>
12480         <translation>Sample Rate (Hz)</translation>
12481     </message>
12482     <message>
12483         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="80"/>
12484         <source>Payloads</source>
12485         <translation>Payloads</translation>
12486     </message>
12487     <message>
12488         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="89"/>
12489         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
12490
12491 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
12492 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
12493
12494 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12495 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12496 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12497
12498 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12499 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12500 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12501 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12502
12503 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12504
12505 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12506 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12507 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12508
12509 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
12510 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12511         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
12512
12513 &lt;h3&gt;Nützliche Tastenkürzel zur Zeitersparnis&lt;/h3&gt;
12514 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
12515
12516 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12517 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12518 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graph in Ursprungszustand zurücksetzen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12519
12520 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12521 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12522 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12523 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12524
12525 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum Paket gehen, bei dem sich der Zeiger gerade befindet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12526
12527 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12528 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12529 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Fadenkreuz ein/ausblenden&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
12530
12531 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
12532 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12533     </message>
12534     <message>
12535         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="113"/>
12536         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;No audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
12537         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Kein Audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
12538     </message>
12539     <message>
12540         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="165"/>
12541         <source>Output Device:</source>
12542         <translation type="unfinished"></translation>
12543     </message>
12544     <message>
12545         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="192"/>
12546         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12547         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12548     </message>
12549     <message>
12550         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="195"/>
12551         <source>Jitter Buffer:</source>
12552         <translation>Jitter Puffer:</translation>
12553     </message>
12554     <message>
12555         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="202"/>
12556         <source>The simulated jitter buffer in milliseconds.</source>
12557         <translation>Simulierter Jitter Puffer in Millisekunden.</translation>
12558     </message>
12559     <message>
12560         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="234"/>
12561         <source>Playback Timing:</source>
12562         <translation>Zeitsteuerung beim Abspielen:</translation>
12563     </message>
12564     <message>
12565         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="241"/>
12566         <source>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
12567 &lt;br/&gt;
12568 &lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
12569 &lt;br/&gt;
12570 &lt;strong&gt;Uninterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</source>
12571         <oldsource>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
12572 &lt;br/&gt;
12573 &lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
12574 &lt;br/&gt;
12575 &lt;strong&gt;Uniterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</oldsource>
12576         <translation>&lt;strong&gt;Jitter Puffer&lt;/strong&gt;: Jitter Puffer verwenden um den RTP Stream so darzustellen wie er vom Anwender gehört wurde.
12577 &lt;br/&gt;
12578 &lt;strong&gt;RTP Zeitstempel&lt;/strong&gt;: RTP Zeitstempel anstatt der Paketankunftszeit verwenden. Dies gibt einen RTP Stream nicht in der Form wieder wie es der Anwender wahrgenommen hat. Es kann aber hilfreich sein, wenn RTP durch einen Tunnel versendet wurde und die Original Paketzeit fehlt.
12579 &lt;br/&gt;
12580 &lt;strong&gt;Unterbrechungsfreier Modus&lt;/strong&gt;: Ignoriert den RTP Zeitstemel. Spielt den zusammengesetzten RTP Stream ab. Kann hilfreich sein, wenn RTP Zeitstempel fehlen.</translation>
12581     </message>
12582     <message>
12583         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="249"/>
12584         <source>Jitter Buffer</source>
12585         <translation>Jitter Puffer</translation>
12586     </message>
12587     <message>
12588         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="254"/>
12589         <source>RTP Timestamp</source>
12590         <translation>RTP Zeitstempel</translation>
12591     </message>
12592     <message>
12593         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="259"/>
12594         <source>Uninterrupted Mode</source>
12595         <translation>Unterbrechungsfreier Modus</translation>
12596     </message>
12597     <message>
12598         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="280"/>
12599         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;View the timestamps as time of day (checked) or seconds since beginning of capture (unchecked).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12600         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zeitstempel als Uhrzeit anzeigen (ausgewählt) oder als Sekunden seit dem Start des Mitschnitts (nicht angewählt).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12601     </message>
12602     <message>
12603         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="283"/>
12604         <source>Time of Day</source>
12605         <translation>Uhrzeit</translation>
12606     </message>
12607     <message>
12608         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="315"/>
12609         <source>Reset Graph</source>
12610         <translation>Graph zurücksetzen</translation>
12611     </message>
12612     <message>
12613         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="318"/>
12614         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
12615         <translation>Graph in den Ursprungszustand zurücksetzen.</translation>
12616     </message>
12617     <message>
12618         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="321"/>
12619         <source>0</source>
12620         <translation>0</translation>
12621     </message>
12622     <message>
12623         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="326"/>
12624         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="329"/>
12625         <source>Zoom In</source>
12626         <translation>Vergrößern</translation>
12627     </message>
12628     <message>
12629         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="332"/>
12630         <source>+</source>
12631         <translation>+</translation>
12632     </message>
12633     <message>
12634         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="337"/>
12635         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="340"/>
12636         <source>Zoom Out</source>
12637         <translation>Verkleinern</translation>
12638     </message>
12639     <message>
12640         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="343"/>
12641         <source>-</source>
12642         <translation>-</translation>
12643     </message>
12644     <message>
12645         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="348"/>
12646         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="351"/>
12647         <source>Move Left 10 Pixels</source>
12648         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
12649     </message>
12650     <message>
12651         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="354"/>
12652         <source>Left</source>
12653         <translation>Links</translation>
12654     </message>
12655     <message>
12656         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="359"/>
12657         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="362"/>
12658         <source>Move Right 10 Pixels</source>
12659         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
12660     </message>
12661     <message>
12662         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="365"/>
12663         <source>Right</source>
12664         <translation>Rechts</translation>
12665     </message>
12666     <message>
12667         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="370"/>
12668         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="373"/>
12669         <source>Move Left 1 Pixels</source>
12670         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
12671     </message>
12672     <message>
12673         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="376"/>
12674         <source>Shift+Left</source>
12675         <translation>Shift+Left</translation>
12676     </message>
12677     <message>
12678         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="381"/>
12679         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="384"/>
12680         <source>Move Right 1 Pixels</source>
12681         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
12682     </message>
12683     <message>
12684         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="387"/>
12685         <source>Shift+Right</source>
12686         <translation>Shift+Right</translation>
12687     </message>
12688     <message>
12689         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="392"/>
12690         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
12691         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
12692     </message>
12693     <message>
12694         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="395"/>
12695         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
12696         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
12697     </message>
12698     <message>
12699         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="398"/>
12700         <source>G</source>
12701         <translation>G</translation>
12702     </message>
12703     <message>
12704         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="403"/>
12705         <source>Drag / Zoom</source>
12706         <translation>Verschieben / Zoomen</translation>
12707     </message>
12708     <message>
12709         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="406"/>
12710         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
12711         <translation>Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen</translation>
12712     </message>
12713     <message>
12714         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="409"/>
12715         <source>Z</source>
12716         <translation>Z</translation>
12717     </message>
12718     <message>
12719         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="414"/>
12720         <source>Capture / Session Time Origin</source>
12721         <translation>Uhrzeit / verstrichene Zeit</translation>
12722     </message>
12723     <message>
12724         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="417"/>
12725         <source>Toggle capture / session time origin</source>
12726         <translation>Umschalten zwischen Uhrzeit und verstrichener Zeit</translation>
12727     </message>
12728     <message>
12729         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="420"/>
12730         <source>T</source>
12731         <translation>T</translation>
12732     </message>
12733     <message>
12734         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="425"/>
12735         <source>Crosshairs</source>
12736         <translation>Fadenkreuz</translation>
12737     </message>
12738     <message>
12739         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="428"/>
12740         <source>Toggle crosshairs</source>
12741         <translation>Fadenkreuz ein/ausblenden</translation>
12742     </message>
12743     <message>
12744         <location filename="rtp_player_dialog.ui" line="431"/>
12745         <source>Space</source>
12746         <translation>Space</translation>
12747     </message>
12748     <message>
12749         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="173"/>
12750         <source>No devices available</source>
12751         <translation type="unfinished"></translation>
12752     </message>
12753     <message>
12754         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="193"/>
12755         <source>Play Streams</source>
12756         <translation>Streams abspielen</translation>
12757     </message>
12758     <message>
12759         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="299"/>
12760         <source>Out of Sequence</source>
12761         <translation>Außerhalb der Reihe</translation>
12762     </message>
12763     <message>
12764         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="314"/>
12765         <source>Jitter Drops</source>
12766         <translation>Jitter Drops</translation>
12767     </message>
12768     <message>
12769         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="329"/>
12770         <source>Wrong Timestamps</source>
12771         <translation>Falscher Zeitstempel</translation>
12772     </message>
12773     <message>
12774         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="344"/>
12775         <source>Inserted Silence</source>
12776         <translation>Eingefügte Stille</translation>
12777     </message>
12778     <message>
12779         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="527"/>
12780         <source>%1. Press &quot;G&quot; to go to packet %2</source>
12781         <translation>%1. &quot;G&quot; um zu Paket %2 zu gehen</translation>
12782     </message>
12783     <message>
12784         <location filename="rtp_player_dialog.cpp" line="714"/>
12785         <source>Unknown</source>
12786         <translation>Unbekannt</translation>
12787     </message>
12788 </context>
12789 <context>
12790     <name>RtpStreamDialog</name>
12791     <message>
12792         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="14"/>
12793         <source>Dialog</source>
12794         <translation>Dialog</translation>
12795     </message>
12796     <message>
12797         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="45"/>
12798         <source>Source Address</source>
12799         <translation>Quelladresse</translation>
12800     </message>
12801     <message>
12802         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="50"/>
12803         <source>Source Port</source>
12804         <translation>Quellport</translation>
12805     </message>
12806     <message>
12807         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="55"/>
12808         <source>Destination Address</source>
12809         <translation>Zieladresse</translation>
12810     </message>
12811     <message>
12812         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="60"/>
12813         <source>Destination Port</source>
12814         <translation>Zielport</translation>
12815     </message>
12816     <message>
12817         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="65"/>
12818         <source>SSRC</source>
12819         <translation>SSRC</translation>
12820     </message>
12821     <message>
12822         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="70"/>
12823         <source>Payload</source>
12824         <translation>Nutzdaten</translation>
12825     </message>
12826     <message>
12827         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="75"/>
12828         <source>Packets</source>
12829         <translation>Pakete</translation>
12830     </message>
12831     <message>
12832         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="80"/>
12833         <source>Lost</source>
12834         <translation>Verloren</translation>
12835     </message>
12836     <message>
12837         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="85"/>
12838         <source>Max Delta (ms)</source>
12839         <translation>Max. Delta (ms)</translation>
12840     </message>
12841     <message>
12842         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="90"/>
12843         <source>Max Jitter</source>
12844         <translation>Maximaler Jitter</translation>
12845     </message>
12846     <message>
12847         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="95"/>
12848         <source>Mean Jitter</source>
12849         <translation>Mittlerer Jitter</translation>
12850     </message>
12851     <message>
12852         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="100"/>
12853         <source>Status</source>
12854         <translation>Status</translation>
12855     </message>
12856     <message>
12857         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="108"/>
12858         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
12859         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
12860     </message>
12861     <message>
12862         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="128"/>
12863         <source>Find Reverse</source>
12864         <translation>Den Entgegengesetzten finden</translation>
12865     </message>
12866     <message>
12867         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="131"/>
12868         <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
12869         <translation>Den entgegengesetzten Stream des ausgewählten Streams finden.</translation>
12870     </message>
12871     <message>
12872         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="134"/>
12873         <source>R</source>
12874         <translation>R</translation>
12875     </message>
12876     <message>
12877         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="139"/>
12878         <source>Mark Packets</source>
12879         <translation>Pakete markieren</translation>
12880     </message>
12881     <message>
12882         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="142"/>
12883         <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
12884         <translation>Pakete des ausgewählten Streams markieren.</translation>
12885     </message>
12886     <message>
12887         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="145"/>
12888         <source>M</source>
12889         <translation>M</translation>
12890     </message>
12891     <message>
12892         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="150"/>
12893         <source>Select None</source>
12894         <translation>Nichts auswählen</translation>
12895     </message>
12896     <message>
12897         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="153"/>
12898         <source>Undo stream selection.</source>
12899         <translation>Streamauswahl rückgängig machen.</translation>
12900     </message>
12901     <message>
12902         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="158"/>
12903         <source>Go To Setup</source>
12904         <translation>Zum ersten Paket gehen</translation>
12905     </message>
12906     <message>
12907         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="161"/>
12908         <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
12909         <translation>Zum ersten Paket dieses Streams gehen.</translation>
12910     </message>
12911     <message>
12912         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="164"/>
12913         <source>G</source>
12914         <translation>G</translation>
12915     </message>
12916     <message>
12917         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="169"/>
12918         <source>Prepare Filter</source>
12919         <translation>Filter vorbereiten</translation>
12920     </message>
12921     <message>
12922         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="172"/>
12923         <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
12924         <translation>Filter für ausgewählten Stream vorbereiten.</translation>
12925     </message>
12926     <message>
12927         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="175"/>
12928         <source>P</source>
12929         <translation>P</translation>
12930     </message>
12931     <message>
12932         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="180"/>
12933         <source>Export As RTPDump</source>
12934         <translation>RTPDump exportieren</translation>
12935     </message>
12936     <message>
12937         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="183"/>
12938         <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
12939         <translation>Streaminhalt als rtpdump exportieren</translation>
12940     </message>
12941     <message>
12942         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="186"/>
12943         <source>E</source>
12944         <translation>E</translation>
12945     </message>
12946     <message>
12947         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="191"/>
12948         <source>Analyze</source>
12949         <translation>Analysieren</translation>
12950     </message>
12951     <message>
12952         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="194"/>
12953         <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
12954         <translation>Analysefenster für die ausgewählten Streams anzeigen</translation>
12955     </message>
12956     <message>
12957         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="199"/>
12958         <source>Copy as CSV</source>
12959         <translation>Als CSV kopieren</translation>
12960     </message>
12961     <message>
12962         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="202"/>
12963         <source>Copy stream list as CSV.</source>
12964         <translation>Streamliste als CSV kopieren.</translation>
12965     </message>
12966     <message>
12967         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="207"/>
12968         <source>Copy as YAML</source>
12969         <translation>Als YAML kopieren</translation>
12970     </message>
12971     <message>
12972         <location filename="rtp_stream_dialog.ui" line="210"/>
12973         <source>Copy stream list as YAML.</source>
12974         <translation>Streamliste als YAML kopieren.</translation>
12975     </message>
12976     <message>
12977         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="225"/>
12978         <source>RTP Streams</source>
12979         <translation>RTP Stream</translation>
12980     </message>
12981     <message>
12982         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="249"/>
12983         <source>Export</source>
12984         <oldsource>Export...</oldsource>
12985         <translation>Exportieren</translation>
12986     </message>
12987     <message>
12988         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="251"/>
12989         <source>Copy</source>
12990         <translation>Kopieren</translation>
12991     </message>
12992     <message>
12993         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="257"/>
12994         <source>as CSV</source>
12995         <translation>als CSV</translation>
12996     </message>
12997     <message>
12998         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="260"/>
12999         <source>as YAML</source>
13000         <translation>als YAML</translation>
13001     </message>
13002     <message>
13003         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="384"/>
13004         <source>%1 streams</source>
13005         <translation>%1 Streams</translation>
13006     </message>
13007     <message>
13008         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="394"/>
13009         <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
13010         <translation>, %1 ausgewählt, %2 Pakete insgesamt</translation>
13011     </message>
13012     <message>
13013         <location filename="rtp_stream_dialog.cpp" line="523"/>
13014         <source>Save RTPDump As</source>
13015         <translation>RTPDump speichern als</translation>
13016     </message>
13017 </context>
13018 <context>
13019     <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
13020     <message>
13021         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="14"/>
13022         <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
13023         <translation>Wireshark - SCTP Associations</translation>
13024     </message>
13025     <message>
13026         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="62"/>
13027         <source>ID</source>
13028         <translation>ID</translation>
13029     </message>
13030     <message>
13031         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="67"/>
13032         <source>Port 1</source>
13033         <translation>Port 1</translation>
13034     </message>
13035     <message>
13036         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="72"/>
13037         <source>Port 2</source>
13038         <translation>Port 2</translation>
13039     </message>
13040     <message>
13041         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="77"/>
13042         <source>Number of Packets</source>
13043         <translation>Anzahl an Paketen</translation>
13044     </message>
13045     <message>
13046         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="82"/>
13047         <source>Number of DATA Chunks</source>
13048         <translation>Anzahl an DATA Chunks</translation>
13049     </message>
13050     <message>
13051         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="87"/>
13052         <source>Number of Bytes</source>
13053         <translation>Anzahl an Bytes</translation>
13054     </message>
13055     <message>
13056         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="106"/>
13057         <source>Filter Selected Association</source>
13058         <translation>Ausgewählte Association filtern</translation>
13059     </message>
13060     <message>
13061         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="119"/>
13062         <source>Analyze</source>
13063         <translation>Analysieren</translation>
13064     </message>
13065     <message>
13066         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="151"/>
13067         <source>Reset Graph</source>
13068         <translation>Graph zurücksetzen</translation>
13069     </message>
13070     <message>
13071         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="154"/>
13072         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
13073         <translation>Graph in den Ursprungszustand zurücksetzen.</translation>
13074     </message>
13075     <message>
13076         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="157"/>
13077         <source>0</source>
13078         <translation>0</translation>
13079     </message>
13080     <message>
13081         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="162"/>
13082         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="165"/>
13083         <source>Zoom In</source>
13084         <translation>Vergrößern</translation>
13085     </message>
13086     <message>
13087         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="168"/>
13088         <source>+</source>
13089         <translation>+</translation>
13090     </message>
13091     <message>
13092         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="173"/>
13093         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="176"/>
13094         <source>Zoom Out</source>
13095         <translation>Verkleinern</translation>
13096     </message>
13097     <message>
13098         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="179"/>
13099         <source>-</source>
13100         <translation>-</translation>
13101     </message>
13102     <message>
13103         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="184"/>
13104         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="187"/>
13105         <source>Move Up 10 Pixels</source>
13106         <translation>Um 10 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
13107     </message>
13108     <message>
13109         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="190"/>
13110         <source>Up</source>
13111         <translation>Rauf</translation>
13112     </message>
13113     <message>
13114         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="195"/>
13115         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="198"/>
13116         <source>Move Left 10 Pixels</source>
13117         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
13118     </message>
13119     <message>
13120         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="201"/>
13121         <source>Left</source>
13122         <translation>Links</translation>
13123     </message>
13124     <message>
13125         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="206"/>
13126         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="209"/>
13127         <source>Move Right 10 Pixels</source>
13128         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
13129     </message>
13130     <message>
13131         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="212"/>
13132         <source>Right</source>
13133         <translation>Rechts</translation>
13134     </message>
13135     <message>
13136         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="217"/>
13137         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="220"/>
13138         <source>Move Down 10 Pixels</source>
13139         <translation>Um 10 Bildpunkte nach unten verschieben</translation>
13140     </message>
13141     <message>
13142         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="223"/>
13143         <source>Down</source>
13144         <translation>Runter</translation>
13145     </message>
13146     <message>
13147         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="228"/>
13148         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="231"/>
13149         <source>Move Up 1 Pixel</source>
13150         <translation>Um 1 Bildpunkt nach oben verschieben</translation>
13151     </message>
13152     <message>
13153         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="234"/>
13154         <source>Shift+Up</source>
13155         <translation>Shift+Up</translation>
13156     </message>
13157     <message>
13158         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="239"/>
13159         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="242"/>
13160         <source>Move Left 1 Pixel</source>
13161         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
13162     </message>
13163     <message>
13164         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="245"/>
13165         <source>Shift+Left</source>
13166         <translation>Shift+Left</translation>
13167     </message>
13168     <message>
13169         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="250"/>
13170         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="253"/>
13171         <source>Move Right 1 Pixel</source>
13172         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
13173     </message>
13174     <message>
13175         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="256"/>
13176         <source>Shift+Right</source>
13177         <translation>Shift+Right</translation>
13178     </message>
13179     <message>
13180         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="261"/>
13181         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="264"/>
13182         <source>Move Down 1 Pixel</source>
13183         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
13184     </message>
13185     <message>
13186         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="267"/>
13187         <source>Shift+Down</source>
13188         <translation>Shift+Down</translation>
13189     </message>
13190     <message>
13191         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="272"/>
13192         <source>Next Stream</source>
13193         <translation>Nächster Stream</translation>
13194     </message>
13195     <message>
13196         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="275"/>
13197         <source>Go to the next stream in the capture</source>
13198         <translation>Zum nächsten Stream im Mitschnitt wechseln</translation>
13199     </message>
13200     <message>
13201         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="278"/>
13202         <source>PgUp</source>
13203         <translation>Bild nach oben</translation>
13204     </message>
13205     <message>
13206         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="283"/>
13207         <source>Previous Stream</source>
13208         <translation>Vorheriger Stream</translation>
13209     </message>
13210     <message>
13211         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="286"/>
13212         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
13213         <translation>Zum vorherigen Stream im Mitschnitt wechseln</translation>
13214     </message>
13215     <message>
13216         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="289"/>
13217         <source>PgDown</source>
13218         <translation>Bild nach unten</translation>
13219     </message>
13220     <message>
13221         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="294"/>
13222         <source>Switch Direction</source>
13223         <translation>Richtung tauschen</translation>
13224     </message>
13225     <message>
13226         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="297"/>
13227         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
13228         <translation>Richtung tauschen (TCP Endpunkte tauschen)</translation>
13229     </message>
13230     <message>
13231         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="300"/>
13232         <source>D</source>
13233         <translation>D</translation>
13234     </message>
13235     <message>
13236         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="305"/>
13237         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
13238         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
13239     </message>
13240     <message>
13241         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="308"/>
13242         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
13243         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
13244     </message>
13245     <message>
13246         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="311"/>
13247         <source>G</source>
13248         <translation>G</translation>
13249     </message>
13250     <message>
13251         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="316"/>
13252         <source>Drag / Zoom</source>
13253         <translation>Verschieben / Zoomen</translation>
13254     </message>
13255     <message>
13256         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="319"/>
13257         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
13258         <translation>Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen</translation>
13259     </message>
13260     <message>
13261         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="322"/>
13262         <source>Z</source>
13263         <translation>Z</translation>
13264     </message>
13265     <message>
13266         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="327"/>
13267         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
13268         <translation>Relative / Absolute Sequenznummer</translation>
13269     </message>
13270     <message>
13271         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="330"/>
13272         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
13273         <translation>Umschalten zwischen relativer und absoluter Sequenznummer</translation>
13274     </message>
13275     <message>
13276         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="333"/>
13277         <source>S</source>
13278         <translation>S</translation>
13279     </message>
13280     <message>
13281         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="338"/>
13282         <source>Capture / Session Time Origin</source>
13283         <translation>Uhrzeit / verstrichene Zeit</translation>
13284     </message>
13285     <message>
13286         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="341"/>
13287         <source>Toggle capture / session time origin</source>
13288         <translation>Umschalten zwischen Uhrzeit und verstrichener Zeit</translation>
13289     </message>
13290     <message>
13291         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="344"/>
13292         <source>T</source>
13293         <translation>T</translation>
13294     </message>
13295     <message>
13296         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="349"/>
13297         <source>Crosshairs</source>
13298         <translation>Fadenkreuz</translation>
13299     </message>
13300     <message>
13301         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="352"/>
13302         <source>Toggle crosshairs</source>
13303         <translation>Fadenkreuz ein/ausblenden</translation>
13304     </message>
13305     <message>
13306         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="355"/>
13307         <source>Space</source>
13308         <translation>Space</translation>
13309     </message>
13310     <message>
13311         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="360"/>
13312         <source>Round Trip Time</source>
13313         <translation>Round-Trip-Zeit</translation>
13314     </message>
13315     <message>
13316         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="363"/>
13317         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
13318         <translation>Zum Round-Trip-Zeit-Graph wechseln</translation>
13319     </message>
13320     <message>
13321         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="366"/>
13322         <source>1</source>
13323         <translation>1</translation>
13324     </message>
13325     <message>
13326         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="371"/>
13327         <source>Throughput</source>
13328         <translation>Durchsatz</translation>
13329     </message>
13330     <message>
13331         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="374"/>
13332         <source>Switch to the Throughput graph</source>
13333         <translation>Zum Durchsatzgraphen wechseln</translation>
13334     </message>
13335     <message>
13336         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="377"/>
13337         <source>2</source>
13338         <translation>2</translation>
13339     </message>
13340     <message>
13341         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="382"/>
13342         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
13343         <translation>Zeit / Sequenznummern (Stevens)</translation>
13344     </message>
13345     <message>
13346         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="385"/>
13347         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
13348         <translation>Zum Stevens-Stil Zeit / Sequenznummern Graph wechseln</translation>
13349     </message>
13350     <message>
13351         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="388"/>
13352         <source>3</source>
13353         <translation>3</translation>
13354     </message>
13355     <message>
13356         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="393"/>
13357         <source>Window Scaling</source>
13358         <translation>Window Skalierung</translation>
13359     </message>
13360     <message>
13361         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="396"/>
13362         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
13363         <translation>Zum Window Scaling Graph wechseln</translation>
13364     </message>
13365     <message>
13366         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="399"/>
13367         <source>5</source>
13368         <translation>5</translation>
13369     </message>
13370     <message>
13371         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="404"/>
13372         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
13373         <translation>Zeit / Sequenznummern (tcptrace)</translation>
13374     </message>
13375     <message>
13376         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="407"/>
13377         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
13378         <translation>Zum tcptrace-Stil Zeit / Sequenznummern Graph wechseln</translation>
13379     </message>
13380     <message>
13381         <location filename="sctp_all_assocs_dialog.ui" line="410"/>
13382         <source>4</source>
13383         <translation>4</translation>
13384     </message>
13385 </context>
13386 <context>
13387     <name>SCTPAssocAnalyseDialog</name>
13388     <message>
13389         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="20"/>
13390         <source>Wireshark - Analyse Association</source>
13391         <translation>Wireshark - Association Analyse</translation>
13392     </message>
13393     <message>
13394         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="35"/>
13395         <source>TabWidget</source>
13396         <translation>TabWidget</translation>
13397     </message>
13398     <message>
13399         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="45"/>
13400         <source>Statistics</source>
13401         <translation>Statistik</translation>
13402     </message>
13403     <message>
13404         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="60"/>
13405         <source>Chunk Statistics</source>
13406         <translation>Chunk Statistik</translation>
13407     </message>
13408     <message>
13409         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="76"/>
13410         <source>Filter Association</source>
13411         <translation>Association filtern</translation>
13412     </message>
13413     <message>
13414         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="92"/>
13415         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="336"/>
13416         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="521"/>
13417         <source>Close</source>
13418         <translation>Schließen</translation>
13419     </message>
13420     <message>
13421         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="108"/>
13422         <source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
13423         <translation>Anzahl an Datenchunks von EP2 zu EP1:</translation>
13424     </message>
13425     <message>
13426         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="115"/>
13427         <source>Checksum Type:</source>
13428         <translation>Prüfsummentypen:</translation>
13429     </message>
13430     <message>
13431         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="122"/>
13432         <source>Number of Data Chunks from EP1 to EP2: </source>
13433         <translation>Anzahl an Datenchunks von EP1 zum EP2:</translation>
13434     </message>
13435     <message>
13436         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="129"/>
13437         <source>Number of Data Bytes from EP1 to EP2:</source>
13438         <translation>Anzahl an Datenbytes von EP1 zum EP2:</translation>
13439     </message>
13440     <message>
13441         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="136"/>
13442         <source>Number of Data Bytes from EP2 to EP1: </source>
13443         <translation>Anzahl an Datenbytes vom EP2 zum EP1:</translation>
13444     </message>
13445     <message>
13446         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="143"/>
13447         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="150"/>
13448         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="157"/>
13449         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="164"/>
13450         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="171"/>
13451         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="254"/>
13452         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="268"/>
13453         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="282"/>
13454         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="296"/>
13455         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="303"/>
13456         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="310"/>
13457         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="317"/>
13458         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="419"/>
13459         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="426"/>
13460         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="461"/>
13461         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="468"/>
13462         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="475"/>
13463         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="489"/>
13464         <source>TextLabel</source>
13465         <translation>Textbeschriftung</translation>
13466     </message>
13467     <message>
13468         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="180"/>
13469         <source>Endpoint 1</source>
13470         <translation>Endpunkt 1</translation>
13471     </message>
13472     <message>
13473         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="195"/>
13474         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="380"/>
13475         <source>Graph TSN</source>
13476         <translation>TSN Graph</translation>
13477     </message>
13478     <message>
13479         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="211"/>
13480         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="396"/>
13481         <source>Graph Bytes</source>
13482         <translation>Bytes Graph</translation>
13483     </message>
13484     <message>
13485         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="224"/>
13486         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT Chunk</source>
13487         <translation>Komplette Liste aller IP Adressen aus dem INIT Chunk</translation>
13488     </message>
13489     <message>
13490         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="240"/>
13491         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="412"/>
13492         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="149"/>
13493         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="200"/>
13494         <source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
13495         <translation>Angefrage Anzahl an Inbound Streams:</translation>
13496     </message>
13497     <message>
13498         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="247"/>
13499         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="447"/>
13500         <source>Port:</source>
13501         <translation>Port:</translation>
13502     </message>
13503     <message>
13504         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="261"/>
13505         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="433"/>
13506         <source>Sent Verification Tag:</source>
13507         <translation>Gesendetes Verification Tag:</translation>
13508     </message>
13509     <message>
13510         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="275"/>
13511         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="454"/>
13512         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="151"/>
13513         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="202"/>
13514         <source>Minimum Number of Inbound Streams:</source>
13515         <translation>Minimale Anzahl an Inbound Streams:</translation>
13516     </message>
13517     <message>
13518         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="289"/>
13519         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="440"/>
13520         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="156"/>
13521         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="207"/>
13522         <source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
13523         <translation>Minimale Anzahl an Outbound Streams:</translation>
13524     </message>
13525     <message>
13526         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="359"/>
13527         <source>Graph Arwnd</source>
13528         <translation>Arwnd Graph</translation>
13529     </message>
13530     <message>
13531         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="365"/>
13532         <source>Endpoint 2</source>
13533         <translation>Endpunkt 2</translation>
13534     </message>
13535     <message>
13536         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="482"/>
13537         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="154"/>
13538         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="205"/>
13539         <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
13540         <translation>Anzahl an zur Verfügung gestellten Outbound Streams:</translation>
13541     </message>
13542     <message>
13543         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="505"/>
13544         <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT-ACK Chunk</source>
13545         <translation>Komplette Liste aller IP Adressen aus dem INIT ACK Chunk</translation>
13546     </message>
13547     <message>
13548         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.ui" line="544"/>
13549         <source>Graph a_rwnd</source>
13550         <translation>a_rwnd Graph</translation>
13551     </message>
13552     <message>
13553         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="54"/>
13554         <source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13555         <translation>SCTP Association Analyse : %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
13556     </message>
13557     <message>
13558         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="100"/>
13559         <source>No Association found for this packet.</source>
13560         <translation>Keine Association für dieses Paket gefunden.</translation>
13561     </message>
13562     <message>
13563         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="119"/>
13564         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INIT-Chunk</source>
13565         <translation>Komplette Liste aller IP Adressen aus dem INIT-Chunk</translation>
13566     </message>
13567     <message>
13568         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="121"/>
13569         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="173"/>
13570         <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INITACK-Chunk</source>
13571         <translation>Komplette Liste aller IP Adressen aus dem INITACK-Chunk</translation>
13572     </message>
13573     <message>
13574         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="123"/>
13575         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="175"/>
13576         <source>List of used IP-Addresses</source>
13577         <translation>Liste an genutzten IP Adressen</translation>
13578     </message>
13579     <message>
13580         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="160"/>
13581         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="211"/>
13582         <source>Used Number of Inbound Streams:</source>
13583         <translation>Genutzte Anzahl an Inbound Streams:</translation>
13584     </message>
13585     <message>
13586         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="162"/>
13587         <location filename="sctp_assoc_analyse_dialog.cpp" line="213"/>
13588         <source>Used Number of Outbound Streams:</source>
13589         <translation>Genutzte Anzahl an Outbound Streams:</translation>
13590     </message>
13591 </context>
13592 <context>
13593     <name>SCTPChunkStatisticsDialog</name>
13594     <message>
13595         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="20"/>
13596         <source>Dialog</source>
13597         <translation>Dialog</translation>
13598     </message>
13599     <message>
13600         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="73"/>
13601         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="304"/>
13602         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="314"/>
13603         <source>Association</source>
13604         <translation>Association</translation>
13605     </message>
13606     <message>
13607         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="78"/>
13608         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="305"/>
13609         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="315"/>
13610         <source>Endpoint 1</source>
13611         <translation>Endpunkt 1</translation>
13612     </message>
13613     <message>
13614         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="83"/>
13615         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="306"/>
13616         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="316"/>
13617         <source>Endpoint 2</source>
13618         <translation>Endpunkt 2</translation>
13619     </message>
13620     <message>
13621         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="97"/>
13622         <source>Save Chunk Type Order</source>
13623         <translation>Reihenfolge Chunktypen speichern</translation>
13624     </message>
13625     <message>
13626         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="102"/>
13627         <source>Hide Chunk Type</source>
13628         <translation>Chunktypen verbergen</translation>
13629     </message>
13630     <message>
13631         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="105"/>
13632         <source>Remove the chunk type from the table</source>
13633         <translation>Chunktyp aus der Tabelle entfernen</translation>
13634     </message>
13635     <message>
13636         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="110"/>
13637         <source>Chunk Type Preferences</source>
13638         <translation>Einstellungen Chunktyp</translation>
13639     </message>
13640     <message>
13641         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="113"/>
13642         <source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types</source>
13643         <translation>In die Chunktypeneinstellung gehen um andere Chunktypen anzuzeigen oder zu verbergen</translation>
13644     </message>
13645     <message>
13646         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="118"/>
13647         <source>Show All Registered Chunk Types</source>
13648         <translation>Alle registrierten Chunktypen anzeigen</translation>
13649     </message>
13650     <message>
13651         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.ui" line="121"/>
13652         <source>Show all chunk types with defined names</source>
13653         <translation>Alle Chunktypen mit definierten Namen anzeigen</translation>
13654     </message>
13655     <message>
13656         <location filename="sctp_chunk_statistics_dialog.cpp" line="61"/>
13657         <source>SCTP Chunk Statistics: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13658         <translation>SCTP Chunk Statistik: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
13659     </message>
13660 </context>
13661 <context>
13662     <name>SCTPGraphArwndDialog</name>
13663     <message>
13664         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="14"/>
13665         <source>SCTP Graph</source>
13666         <translation>SCTP Graph</translation>
13667     </message>
13668     <message>
13669         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="47"/>
13670         <source>Reset to full size</source>
13671         <translation>Auf volle Größe zurücksetzen</translation>
13672     </message>
13673     <message>
13674         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="32"/>
13675         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13676         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13677     </message>
13678     <message>
13679         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="54"/>
13680         <source>Save Graph</source>
13681         <translation>Graph speichern</translation>
13682     </message>
13683     <message>
13684         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="91"/>
13685         <source>goToPacket</source>
13686         <translation>Gehe zu Paket</translation>
13687     </message>
13688     <message>
13689         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.ui" line="94"/>
13690         <source>Go to Packet</source>
13691         <translation>Gehe zu Paket</translation>
13692     </message>
13693     <message>
13694         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="54"/>
13695         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13696         <translation>SCTP Daten und Adv. Rec. Window im zeitlichen Verlauf: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
13697     </message>
13698     <message>
13699         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="57"/>
13700         <source>No Data Chunks sent</source>
13701         <translation>Es wurden keine Datenchunks gesendet</translation>
13702     </message>
13703     <message>
13704         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="115"/>
13705         <source>Arwnd</source>
13706         <translation>Arwnd</translation>
13707     </message>
13708     <message>
13709         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="123"/>
13710         <source>time [secs]</source>
13711         <translation>Zeit [Sek]</translation>
13712     </message>
13713     <message>
13714         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="124"/>
13715         <source>Advertised Receiver Window [Bytes]</source>
13716         <translation>Advertised Receiver Window [Bytes]</translation>
13717     </message>
13718     <message>
13719         <location filename="sctp_graph_arwnd_dialog.cpp" line="169"/>
13720         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
13721         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Zeit=%3 Sekunden &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
13722     </message>
13723 </context>
13724 <context>
13725     <name>SCTPGraphByteDialog</name>
13726     <message>
13727         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="14"/>
13728         <source>SCTP Graph</source>
13729         <translation>SCTP Graph</translation>
13730     </message>
13731     <message>
13732         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="47"/>
13733         <source>Reset to full size</source>
13734         <translation>Auf volle Größe zurücksetzen</translation>
13735     </message>
13736     <message>
13737         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="32"/>
13738         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13739         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13740     </message>
13741     <message>
13742         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="54"/>
13743         <source>Save Graph</source>
13744         <translation>Graph speichern</translation>
13745     </message>
13746     <message>
13747         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="91"/>
13748         <source>goToPacket</source>
13749         <translation>Gehe zu Paket</translation>
13750     </message>
13751     <message>
13752         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.ui" line="94"/>
13753         <source>Go to Packet</source>
13754         <translation>Gehe zum Paket</translation>
13755     </message>
13756     <message>
13757         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="53"/>
13758         <source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13759         <translation>SCTP Daten und Adv. Rec. Window im zeitlichen Verlauf: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
13760     </message>
13761     <message>
13762         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="56"/>
13763         <source>No Data Chunks sent</source>
13764         <translation>Es wurden keine Datenchunks gesendet</translation>
13765     </message>
13766     <message>
13767         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="120"/>
13768         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="161"/>
13769         <source>Bytes</source>
13770         <translation>Bytes</translation>
13771     </message>
13772     <message>
13773         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="127"/>
13774         <source>time [secs]</source>
13775         <translation>Zeit [Sek]</translation>
13776     </message>
13777     <message>
13778         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="128"/>
13779         <source>Received Bytes</source>
13780         <translation>Empfangene Bytes</translation>
13781     </message>
13782     <message>
13783         <location filename="sctp_graph_byte_dialog.cpp" line="174"/>
13784         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Received bytes=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
13785         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Empfangene Bytes=%2 Zeit=%3 Sekunden &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
13786     </message>
13787 </context>
13788 <context>
13789     <name>SCTPGraphDialog</name>
13790     <message>
13791         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="14"/>
13792         <source>SCTP Graph</source>
13793         <translation>SCTP Graph</translation>
13794     </message>
13795     <message>
13796         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="47"/>
13797         <source>Only SACKs</source>
13798         <translation>Nur SACKs</translation>
13799     </message>
13800     <message>
13801         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="57"/>
13802         <source>Only TSNs</source>
13803         <translation>Nur TSNs</translation>
13804     </message>
13805     <message>
13806         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="67"/>
13807         <source>Show both</source>
13808         <translation>Beide anzeigen</translation>
13809     </message>
13810     <message>
13811         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="77"/>
13812         <source>Reset to full size</source>
13813         <translation>Auf volle Größe zurücksetzen</translation>
13814     </message>
13815     <message>
13816         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="32"/>
13817         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13818         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13819     </message>
13820     <message>
13821         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="84"/>
13822         <source>Save Graph</source>
13823         <translation>Graph speichern</translation>
13824     </message>
13825     <message>
13826         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="121"/>
13827         <source>goToPacket</source>
13828         <translation>Gehe zu Paket</translation>
13829     </message>
13830     <message>
13831         <location filename="sctp_graph_dialog.ui" line="124"/>
13832         <source>Go to Packet</source>
13833         <translation>Gehe zu Paket</translation>
13834     </message>
13835     <message>
13836         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="60"/>
13837         <source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
13838         <translation>SCTP TSNs und SACKs im zeitlichen Verlauf: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
13839     </message>
13840     <message>
13841         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="63"/>
13842         <source>No Data Chunks sent</source>
13843         <translation>Es wurden keine Datenchunks gesendet</translation>
13844     </message>
13845     <message>
13846         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="224"/>
13847         <source>CumTSNAck</source>
13848         <translation>CumTSNAck</translation>
13849     </message>
13850     <message>
13851         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="237"/>
13852         <source>Gap Ack</source>
13853         <translation>Gap Ack</translation>
13854     </message>
13855     <message>
13856         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="250"/>
13857         <source>NR Gap Ack</source>
13858         <translation>NR Gap Ack</translation>
13859     </message>
13860     <message>
13861         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="263"/>
13862         <source>Duplicate Ack</source>
13863         <translation>Doppelte Ack</translation>
13864     </message>
13865     <message>
13866         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="313"/>
13867         <source>TSN</source>
13868         <translation>TSN</translation>
13869     </message>
13870     <message>
13871         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="349"/>
13872         <source>time [secs]</source>
13873         <translation>Zeit [Sek]</translation>
13874     </message>
13875     <message>
13876         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="350"/>
13877         <source>TSNs</source>
13878         <translation>TSNs</translation>
13879     </message>
13880     <message>
13881         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="436"/>
13882         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Time: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
13883         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Zeit: %3 Sekunden &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
13884     </message>
13885     <message>
13886         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="446"/>
13887         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
13888         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
13889     </message>
13890     <message>
13891         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="447"/>
13892         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
13893         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
13894     </message>
13895     <message>
13896         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="448"/>
13897         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
13898         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
13899     </message>
13900     <message>
13901         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="450"/>
13902         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
13903         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
13904     </message>
13905     <message>
13906         <location filename="sctp_graph_dialog.cpp" line="457"/>
13907         <source>Save Graph As</source>
13908         <translation>Graph speichern als</translation>
13909     </message>
13910 </context>
13911 <context>
13912     <name>SearchFrame</name>
13913     <message>
13914         <location filename="search_frame.ui" line="14"/>
13915         <source>Frame</source>
13916         <translation>Frame</translation>
13917     </message>
13918     <message>
13919         <location filename="search_frame.ui" line="48"/>
13920         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13921         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Durchsuchen der Infospalte der Paketliste (Zusammenfassungs-Fenster) oder die Beschriftung der Pakete (Baumansicht-Fenster) oder die nach ASCII konvertierten Paketdaten (Hex-Ansichts-Fenster).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13922     </message>
13923     <message>
13924         <location filename="search_frame.ui" line="52"/>
13925         <source>Packet list</source>
13926         <translation>Paketliste</translation>
13927     </message>
13928     <message>
13929         <location filename="search_frame.ui" line="57"/>
13930         <source>Packet details</source>
13931         <translation>Paketdetails</translation>
13932     </message>
13933     <message>
13934         <location filename="search_frame.ui" line="62"/>
13935         <source>Packet bytes</source>
13936         <translation>Paket Bytes</translation>
13937     </message>
13938     <message>
13939         <location filename="search_frame.ui" line="83"/>
13940         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13941         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zeichenketten suchen, die schmale (UTF-8 oder ASCII) or breite (UTF-16) Zeichen enthalten.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13942     </message>
13943     <message>
13944         <location filename="search_frame.ui" line="87"/>
13945         <source>Narrow &amp; Wide</source>
13946         <translation>Schmal &amp; breit</translation>
13947     </message>
13948     <message>
13949         <location filename="search_frame.ui" line="92"/>
13950         <source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
13951         <translation>Schmal (UTF-8 / ASCII)</translation>
13952     </message>
13953     <message>
13954         <location filename="search_frame.ui" line="97"/>
13955         <source>Wide (UTF-16)</source>
13956         <translation>Breite Zeichen (UTF-16)</translation>
13957     </message>
13958     <message>
13959         <location filename="search_frame.ui" line="105"/>
13960         <source>Case sensitive</source>
13961         <translation>Groß- / Kleinschreibung beachten</translation>
13962     </message>
13963     <message>
13964         <location filename="search_frame.ui" line="125"/>
13965         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13966         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
13967         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nach Daten suchen, durch Angabe eines Anzeigefilters (z.B. ip.addr==10.1.1.1), oder mit einer Hexadezimalen Zeichenkette (z.B. fffffda5) oder einer einfachen Zeichenkette (z.B. Meine Zeichenkette), oder eines regulären Ausdrucks (z.B. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13968     </message>
13969     <message>
13970         <location filename="search_frame.ui" line="129"/>
13971         <source>Display filter</source>
13972         <translation>Anzeigefilter</translation>
13973     </message>
13974     <message>
13975         <location filename="search_frame.ui" line="134"/>
13976         <source>Hex value</source>
13977         <translation>Hex-Wert</translation>
13978     </message>
13979     <message>
13980         <location filename="search_frame.ui" line="139"/>
13981         <source>String</source>
13982         <translation>Zeichenkette</translation>
13983     </message>
13984     <message>
13985         <location filename="search_frame.ui" line="144"/>
13986         <source>Regular Expression</source>
13987         <translation>Regulärer Ausdruck</translation>
13988     </message>
13989     <message>
13990         <location filename="search_frame.ui" line="168"/>
13991         <source>Find</source>
13992         <translation>Finden</translation>
13993     </message>
13994     <message>
13995         <location filename="search_frame.ui" line="184"/>
13996         <source>Cancel</source>
13997         <translation>Abbrechen</translation>
13998     </message>
13999     <message>
14000         <location filename="search_frame.cpp" line="323"/>
14001         <source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
14002         <translation>Kein gültiger Suchtyp ausgewählt. Bitte melden Sie dies dem Entwickler-Team.</translation>
14003     </message>
14004     <message>
14005         <location filename="search_frame.cpp" line="275"/>
14006         <source>Invalid filter.</source>
14007         <translation>Ungültiger Filter.</translation>
14008     </message>
14009     <message>
14010         <location filename="search_frame.cpp" line="281"/>
14011         <source>That filter doesn&apos;t test anything.</source>
14012         <translation>Dieser Filter hat keine Auswirkung.</translation>
14013     </message>
14014     <message>
14015         <location filename="search_frame.cpp" line="289"/>
14016         <source>That&apos;s not a valid hex string.</source>
14017         <translation>Keine gültige Hex-Zeichenkette.</translation>
14018     </message>
14019     <message>
14020         <location filename="search_frame.cpp" line="298"/>
14021         <source>You didn&apos;t specify any text for which to search.</source>
14022         <translation>Es wurde kein Text zum Suchen angegeben.</translation>
14023     </message>
14024     <message>
14025         <location filename="search_frame.cpp" line="316"/>
14026         <source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
14027         <translation>Kein gültiger Zeichensatz ausgewählt. Bitte melden Sie dies dem Entwickler-Team.</translation>
14028     </message>
14029     <message>
14030         <location filename="search_frame.cpp" line="339"/>
14031         <source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
14032         <translation>Keinen gültigen Suchbereich ausgewählt. Bitte melden Sie dies dem Entwickler-Team.</translation>
14033     </message>
14034     <message>
14035         <location filename="search_frame.cpp" line="353"/>
14036         <source>No packet contained those bytes.</source>
14037         <translation>Keine Pakete mit dieser Bytefolge gefunden.</translation>
14038     </message>
14039     <message>
14040         <location filename="search_frame.cpp" line="367"/>
14041         <source>No packet contained that string in its Info column.</source>
14042         <translation>Keine Pakete mit dieser Zeichenkette in der Infospalte gefunden.</translation>
14043     </message>
14044     <message>
14045         <location filename="search_frame.cpp" line="376"/>
14046         <source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
14047         <translation>Keine Pakete mit dieser Zeichenkette in der Beschreibung gefunden.</translation>
14048     </message>
14049     <message>
14050         <location filename="search_frame.cpp" line="385"/>
14051         <source>No packet contained that string in its converted data.</source>
14052         <translation>Keine Pakete mit dieser Zeichenkette in den Rohdaten gefunden.</translation>
14053     </message>
14054     <message>
14055         <location filename="search_frame.cpp" line="395"/>
14056         <source>No packet matched that filter.</source>
14057         <translation>Keine Pakete entsprechen dem Filter.</translation>
14058     </message>
14059 </context>
14060 <context>
14061     <name>SequenceDialog</name>
14062     <message>
14063         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="80"/>
14064         <source>Call Flow</source>
14065         <translation>Anruf Flow</translation>
14066     </message>
14067     <message>
14068         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="115"/>
14069         <source>Time</source>
14070         <translation>Zeit</translation>
14071     </message>
14072     <message>
14073         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="123"/>
14074         <source>Comment</source>
14075         <translation>Kommentar</translation>
14076     </message>
14077     <message>
14078         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="169"/>
14079         <source>Save As</source>
14080         <oldsource>Save As...</oldsource>
14081         <translation>Speichern als</translation>
14082     </message>
14083     <message>
14084         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="332"/>
14085         <source>No data</source>
14086         <translation>Keine Daten</translation>
14087     </message>
14088     <message numerus="yes">
14089         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="334"/>
14090         <source>%Ln node(s)</source>
14091         <translation>
14092             <numerusform>%Ln Node</numerusform>
14093             <numerusform>%Ln Nodes</numerusform>
14094         </translation>
14095     </message>
14096     <message numerus="yes">
14097         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="335"/>
14098         <source>%Ln item(s)</source>
14099         <translation>
14100             <numerusform>%Ln Element</numerusform>
14101             <numerusform>%Ln Elemente</numerusform>
14102         </translation>
14103     </message>
14104     <message>
14105         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="361"/>
14106         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
14107         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
14108     </message>
14109     <message>
14110         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="362"/>
14111         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
14112         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
14113     </message>
14114     <message>
14115         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="363"/>
14116         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
14117         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
14118     </message>
14119     <message>
14120         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="365"/>
14121         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
14122         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
14123     </message>
14124     <message>
14125         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="366"/>
14126         <source>ASCII (*.txt)</source>
14127         <translation>ASCII (*.txt)</translation>
14128     </message>
14129     <message>
14130         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="377"/>
14131         <source>Save Graph As</source>
14132         <oldsource>Wireshark: Save Graph As...</oldsource>
14133         <translation>Graph speichern als</translation>
14134     </message>
14135     <message>
14136         <location filename="sequence_dialog.cpp" line="80"/>
14137         <source>Flow</source>
14138         <translation>Flow</translation>
14139     </message>
14140     <message>
14141         <location filename="sequence_dialog.ui" line="48"/>
14142         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14143
14144 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14145 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14146
14147 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14148 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14149 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14150
14151 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14152 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14153 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14154 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14155 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14156 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14157 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14158 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14159
14160 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14161 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14162 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14163
14164 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14165 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14166         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14167
14168 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14169 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14170
14171 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14172
14173 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14174 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14175 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14176 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14177 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14178 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14179 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14180 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14181
14182 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14183 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14184 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14185
14186 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14187 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
14188         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14189
14190 &lt;h3&gt;Nützliche Tastenkürzel zur Zeitersparnis&lt;/h3&gt;
14191 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14192
14193 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14194 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14195 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graph in Ursprungszustand zurücksetzen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14196
14197 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14198 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14199 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14200 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14201 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14202 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14203 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14204 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14205
14206 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum Paket gehen, bei dem sich der Zeiger gerade befindet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14207 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum nächsten Paket gehen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14208 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum vorherigen Paket gehen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14209
14210 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14211 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14212     </message>
14213     <message>
14214         <location filename="sequence_dialog.ui" line="74"/>
14215         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
14216         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
14217     </message>
14218     <message>
14219         <location filename="sequence_dialog.ui" line="107"/>
14220         <source>Show:</source>
14221         <translation>Anzeigen:</translation>
14222     </message>
14223     <message>
14224         <location filename="sequence_dialog.ui" line="115"/>
14225         <source>All packets</source>
14226         <translation>Alle Pakete</translation>
14227     </message>
14228     <message>
14229         <location filename="sequence_dialog.ui" line="120"/>
14230         <source>Displayed packets</source>
14231         <translation>Angezeigte Pakete</translation>
14232     </message>
14233     <message>
14234         <location filename="sequence_dialog.ui" line="141"/>
14235         <source>Flow type:</source>
14236         <translation>Flow Typ:</translation>
14237     </message>
14238     <message>
14239         <location filename="sequence_dialog.ui" line="164"/>
14240         <source>Addresses:</source>
14241         <translation>Adressen:</translation>
14242     </message>
14243     <message>
14244         <location filename="sequence_dialog.ui" line="172"/>
14245         <source>Any</source>
14246         <translation>Alle</translation>
14247     </message>
14248     <message>
14249         <location filename="sequence_dialog.ui" line="177"/>
14250         <source>Network</source>
14251         <translation>Netzwerk</translation>
14252     </message>
14253     <message>
14254         <location filename="sequence_dialog.ui" line="202"/>
14255         <source>Reset</source>
14256         <translation>Zurücksetzen</translation>
14257     </message>
14258     <message>
14259         <location filename="sequence_dialog.ui" line="224"/>
14260         <source>Reset Diagram</source>
14261         <translation>Diagramm zurücksetzen</translation>
14262     </message>
14263     <message>
14264         <location filename="sequence_dialog.ui" line="227"/>
14265         <source>Reset the diagram to its initial state.</source>
14266         <translation>Diagramm in Ursprungszustand zurücksetzen</translation>
14267     </message>
14268     <message>
14269         <location filename="sequence_dialog.ui" line="230"/>
14270         <source>0</source>
14271         <translation>0</translation>
14272     </message>
14273     <message>
14274         <location filename="sequence_dialog.ui" line="235"/>
14275         <location filename="sequence_dialog.ui" line="238"/>
14276         <source>Zoom In</source>
14277         <translation>Vergrößern</translation>
14278     </message>
14279     <message>
14280         <location filename="sequence_dialog.ui" line="241"/>
14281         <source>+</source>
14282         <translation>+</translation>
14283     </message>
14284     <message>
14285         <location filename="sequence_dialog.ui" line="246"/>
14286         <location filename="sequence_dialog.ui" line="249"/>
14287         <source>Zoom Out</source>
14288         <translation>Verkleinern</translation>
14289     </message>
14290     <message>
14291         <location filename="sequence_dialog.ui" line="252"/>
14292         <source>-</source>
14293         <translation>-</translation>
14294     </message>
14295     <message>
14296         <location filename="sequence_dialog.ui" line="257"/>
14297         <location filename="sequence_dialog.ui" line="260"/>
14298         <source>Move Up 10 Pixels</source>
14299         <translation>Um 10 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
14300     </message>
14301     <message>
14302         <location filename="sequence_dialog.ui" line="263"/>
14303         <source>Up</source>
14304         <translation>Rauf</translation>
14305     </message>
14306     <message>
14307         <location filename="sequence_dialog.ui" line="268"/>
14308         <location filename="sequence_dialog.ui" line="271"/>
14309         <source>Move Left 10 Pixels</source>
14310         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
14311     </message>
14312     <message>
14313         <location filename="sequence_dialog.ui" line="274"/>
14314         <source>Left</source>
14315         <translation>Links</translation>
14316     </message>
14317     <message>
14318         <location filename="sequence_dialog.ui" line="279"/>
14319         <location filename="sequence_dialog.ui" line="282"/>
14320         <source>Move Right 10 Pixels</source>
14321         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
14322     </message>
14323     <message>
14324         <location filename="sequence_dialog.ui" line="285"/>
14325         <source>Right</source>
14326         <translation>Rechts</translation>
14327     </message>
14328     <message>
14329         <location filename="sequence_dialog.ui" line="290"/>
14330         <location filename="sequence_dialog.ui" line="293"/>
14331         <source>Move Down 10 Pixels</source>
14332         <translation>Um 10 Bildpunkte nach unten verschieben</translation>
14333     </message>
14334     <message>
14335         <location filename="sequence_dialog.ui" line="296"/>
14336         <source>Down</source>
14337         <translation>Runter</translation>
14338     </message>
14339     <message>
14340         <location filename="sequence_dialog.ui" line="301"/>
14341         <location filename="sequence_dialog.ui" line="304"/>
14342         <source>Move Up 1 Pixel</source>
14343         <translation>Um 1 Bildpunkt nach oben verschieben</translation>
14344     </message>
14345     <message>
14346         <location filename="sequence_dialog.ui" line="307"/>
14347         <source>Shift+Up</source>
14348         <translation>Shift+Up</translation>
14349     </message>
14350     <message>
14351         <location filename="sequence_dialog.ui" line="312"/>
14352         <location filename="sequence_dialog.ui" line="315"/>
14353         <source>Move Left 1 Pixel</source>
14354         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
14355     </message>
14356     <message>
14357         <location filename="sequence_dialog.ui" line="318"/>
14358         <source>Shift+Left</source>
14359         <translation>Shift+Left</translation>
14360     </message>
14361     <message>
14362         <location filename="sequence_dialog.ui" line="323"/>
14363         <location filename="sequence_dialog.ui" line="326"/>
14364         <source>Move Right 1 Pixel</source>
14365         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
14366     </message>
14367     <message>
14368         <location filename="sequence_dialog.ui" line="329"/>
14369         <source>Shift+Right</source>
14370         <translation>Shift+Right</translation>
14371     </message>
14372     <message>
14373         <location filename="sequence_dialog.ui" line="334"/>
14374         <location filename="sequence_dialog.ui" line="337"/>
14375         <source>Move Down 1 Pixel</source>
14376         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
14377     </message>
14378     <message>
14379         <location filename="sequence_dialog.ui" line="340"/>
14380         <source>Shift+Down</source>
14381         <translation>Shift+Down</translation>
14382     </message>
14383     <message>
14384         <location filename="sequence_dialog.ui" line="345"/>
14385         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
14386         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
14387     </message>
14388     <message>
14389         <location filename="sequence_dialog.ui" line="348"/>
14390         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
14391         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
14392     </message>
14393     <message>
14394         <location filename="sequence_dialog.ui" line="351"/>
14395         <source>G</source>
14396         <translation>G</translation>
14397     </message>
14398     <message>
14399         <location filename="sequence_dialog.ui" line="356"/>
14400         <source>All Flows</source>
14401         <translation>Alle Flows</translation>
14402     </message>
14403     <message>
14404         <location filename="sequence_dialog.ui" line="359"/>
14405         <source>Show flows for all packets</source>
14406         <translation>Flows für alle Pakete anzeigen</translation>
14407     </message>
14408     <message>
14409         <location filename="sequence_dialog.ui" line="362"/>
14410         <location filename="sequence_dialog.ui" line="373"/>
14411         <source>1</source>
14412         <translation>1</translation>
14413     </message>
14414     <message>
14415         <location filename="sequence_dialog.ui" line="367"/>
14416         <source>TCP Flows</source>
14417         <translation>TCP Flows</translation>
14418     </message>
14419     <message>
14420         <location filename="sequence_dialog.ui" line="370"/>
14421         <source>Show only TCP flow information</source>
14422         <translation>Nur TCP Flow Informationen anzeigen</translation>
14423     </message>
14424     <message>
14425         <location filename="sequence_dialog.ui" line="378"/>
14426         <source>Go To Next Packet</source>
14427         <translation>Zum nächsten Paket gehen</translation>
14428     </message>
14429     <message>
14430         <location filename="sequence_dialog.ui" line="381"/>
14431         <source>Go to the next packet</source>
14432         <translation>Zum nächsten Paket gehen</translation>
14433     </message>
14434     <message>
14435         <location filename="sequence_dialog.ui" line="384"/>
14436         <source>N</source>
14437         <translation>N</translation>
14438     </message>
14439     <message>
14440         <location filename="sequence_dialog.ui" line="389"/>
14441         <source>Go To Previous Packet</source>
14442         <translation>Zum vorherigen Paket gehen</translation>
14443     </message>
14444     <message>
14445         <location filename="sequence_dialog.ui" line="392"/>
14446         <source>Go to the previous packet</source>
14447         <translation>Zum vorherigen Paket gehen</translation>
14448     </message>
14449     <message>
14450         <location filename="sequence_dialog.ui" line="395"/>
14451         <source>P</source>
14452         <translation>P</translation>
14453     </message>
14454 </context>
14455 <context>
14456     <name>ShowPacketBytesDialog</name>
14457     <message>
14458         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="20"/>
14459         <source>Show Packet Bytes</source>
14460         <translation>Paketbytes anzeigen</translation>
14461     </message>
14462     <message>
14463         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="36"/>
14464         <source>Hint.</source>
14465         <translation>Hinweis.</translation>
14466     </message>
14467     <message>
14468         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="48"/>
14469         <source>Decode as</source>
14470         <translation>Dekodieren als</translation>
14471     </message>
14472     <message>
14473         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="58"/>
14474         <source>Show as</source>
14475         <translation>Anzeigen als</translation>
14476     </message>
14477     <message>
14478         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="85"/>
14479         <source>Start</source>
14480         <translation>Start</translation>
14481     </message>
14482     <message>
14483         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="95"/>
14484         <source>End</source>
14485         <translation>Ende</translation>
14486     </message>
14487     <message>
14488         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="109"/>
14489         <source>Find:</source>
14490         <translation>Suchen:</translation>
14491     </message>
14492     <message>
14493         <location filename="show_packet_bytes_dialog.ui" line="119"/>
14494         <source>Find &amp;Next</source>
14495         <translation>&amp;Nächstes suchen</translation>
14496     </message>
14497     <message numerus="yes">
14498         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="59"/>
14499         <source>Frame %1, %2, %Ln byte(s).</source>
14500         <translation>
14501             <numerusform>Frame %1, %2, %Ln Byte.</numerusform>
14502             <numerusform>Frame %1, %2, %Ln Bytes.</numerusform>
14503         </translation>
14504     </message>
14505     <message>
14506         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="69"/>
14507         <source>None</source>
14508         <translation>Keine</translation>
14509     </message>
14510     <message>
14511         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="70"/>
14512         <source>Base64</source>
14513         <translation>Base64</translation>
14514     </message>
14515     <message>
14516         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="71"/>
14517         <source>Compressed</source>
14518         <translation>Komprimiert</translation>
14519     </message>
14520     <message>
14521         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="72"/>
14522         <source>Quoted-Printable</source>
14523         <translation>Zitiert-Druckbar</translation>
14524     </message>
14525     <message>
14526         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="73"/>
14527         <source>ROT13</source>
14528         <translation>ROT13</translation>
14529     </message>
14530     <message>
14531         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="77"/>
14532         <source>ASCII</source>
14533         <translation>ASCII</translation>
14534     </message>
14535     <message>
14536         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="78"/>
14537         <source>ASCII &amp; Control</source>
14538         <translation>ASCII &amp; Control</translation>
14539     </message>
14540     <message>
14541         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="79"/>
14542         <source>C Array</source>
14543         <translation>C Array</translation>
14544     </message>
14545     <message>
14546         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="80"/>
14547         <source>EBCDIC</source>
14548         <translation>EBCDIC</translation>
14549     </message>
14550     <message>
14551         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="81"/>
14552         <source>Hex Dump</source>
14553         <translation>Hex Dump</translation>
14554     </message>
14555     <message>
14556         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="82"/>
14557         <source>HTML</source>
14558         <translation>HTML</translation>
14559     </message>
14560     <message>
14561         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="83"/>
14562         <source>Image</source>
14563         <translation>Abbild</translation>
14564     </message>
14565     <message>
14566         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="84"/>
14567         <source>ISO 8859-1</source>
14568         <translation>ISO 8859-1</translation>
14569     </message>
14570     <message>
14571         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="85"/>
14572         <source>Raw</source>
14573         <translation>Roh</translation>
14574     </message>
14575     <message>
14576         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="86"/>
14577         <source>UTF-8</source>
14578         <translation>UTF-8</translation>
14579     </message>
14580     <message>
14581         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="87"/>
14582         <source>YAML</source>
14583         <translation>YAML</translation>
14584     </message>
14585     <message>
14586         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="94"/>
14587         <source>Print</source>
14588         <translation>Drucken</translation>
14589     </message>
14590     <message>
14591         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="97"/>
14592         <source>Copy</source>
14593         <translation>Kopieren</translation>
14594     </message>
14595     <message>
14596         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="100"/>
14597         <source>Save as</source>
14598         <translation>Speichern als</translation>
14599     </message>
14600     <message numerus="yes">
14601         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="173"/>
14602         <source>Displaying %Ln byte(s).</source>
14603         <translation>
14604             <numerusform>Zeige %Ln Byte an.</numerusform>
14605             <numerusform>Zeige %Ln Bytes an.</numerusform>
14606         </translation>
14607     </message>
14608     <message>
14609         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="305"/>
14610         <source>Save Selected Packet Bytes As</source>
14611         <translation>Ausgewählte Paketbytes speichern als</translation>
14612     </message>
14613 </context>
14614 <context>
14615     <name>ShowPacketBytesTextEdit</name>
14616     <message>
14617         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="765"/>
14618         <source>Show Selected</source>
14619         <translation>Ausgewählte anzeigen</translation>
14620     </message>
14621     <message>
14622         <location filename="show_packet_bytes_dialog.cpp" line="769"/>
14623         <source>Show All</source>
14624         <translation>Alle anzeigen</translation>
14625     </message>
14626 </context>
14627 <context>
14628     <name>SimpleDialog</name>
14629     <message>
14630         <location filename="simple_dialog.cpp" line="197"/>
14631         <source>Multiple problems found</source>
14632         <translation>Mehrere Probleme gefunden</translation>
14633     </message>
14634 </context>
14635 <context>
14636     <name>SplashOverlay</name>
14637     <message>
14638         <location filename="splash_overlay.ui" line="17"/>
14639         <source>Form</source>
14640         <translation>Anordnung</translation>
14641     </message>
14642     <message>
14643         <location filename="splash_overlay.cpp" line="145"/>
14644         <source>Initializing dissectors</source>
14645         <translation>Dissektoren initialisieren</translation>
14646     </message>
14647     <message>
14648         <location filename="splash_overlay.cpp" line="148"/>
14649         <source>Initializing tap listeners</source>
14650         <translation>Tap Listener initialisieren</translation>
14651     </message>
14652     <message>
14653         <location filename="splash_overlay.cpp" line="151"/>
14654         <source>Initializing extcap</source>
14655         <translation type="unfinished"></translation>
14656     </message>
14657     <message>
14658         <location filename="splash_overlay.cpp" line="154"/>
14659         <source>Registering dissectors</source>
14660         <translation>Dissektoren registrieren</translation>
14661     </message>
14662     <message>
14663         <location filename="splash_overlay.cpp" line="157"/>
14664         <source>Registering plugins</source>
14665         <oldsource>Registering dissector</oldsource>
14666         <translation>Plugins registrieren</translation>
14667     </message>
14668     <message>
14669         <location filename="splash_overlay.cpp" line="160"/>
14670         <source>Handing off dissectors</source>
14671         <translation>Dissectoren übergeben</translation>
14672     </message>
14673     <message>
14674         <location filename="splash_overlay.cpp" line="163"/>
14675         <source>Handing off plugins</source>
14676         <translation>Plugins übergeben</translation>
14677     </message>
14678     <message>
14679         <location filename="splash_overlay.cpp" line="166"/>
14680         <source>Loading Lua plugins</source>
14681         <translation>Lua Plugins laden</translation>
14682     </message>
14683     <message>
14684         <location filename="splash_overlay.cpp" line="169"/>
14685         <source>Removing Lua plugins</source>
14686         <translation>Lua Plugins entfernen</translation>
14687     </message>
14688     <message>
14689         <location filename="splash_overlay.cpp" line="172"/>
14690         <source>Loading module preferences</source>
14691         <translation>Moduleinstellungen laden</translation>
14692     </message>
14693     <message>
14694         <location filename="splash_overlay.cpp" line="175"/>
14695         <source>Finding local interfaces</source>
14696         <translation type="unfinished"></translation>
14697     </message>
14698     <message>
14699         <source>Loading configuration files</source>
14700         <translation type="vanished">Konfigurationsdateien laden</translation>
14701     </message>
14702     <message>
14703         <location filename="splash_overlay.cpp" line="178"/>
14704         <source>(Unknown action)</source>
14705         <translation>(Unbekannte Aktion)</translation>
14706     </message>
14707 </context>
14708 <context>
14709     <name>StatsTreeDialog</name>
14710     <message>
14711         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="75"/>
14712         <source>Configuration not found</source>
14713         <translation>Konfiguration nicht gefunden</translation>
14714     </message>
14715     <message>
14716         <location filename="stats_tree_dialog.cpp" line="76"/>
14717         <source>Unable to find configuration for %1.</source>
14718         <translation>Konfiguration für %1 nicht auffindbar.</translation>
14719     </message>
14720 </context>
14721 <context>
14722     <name>SupportedProtocolsDialog</name>
14723     <message>
14724         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="14"/>
14725         <source>Dialog</source>
14726         <translation>Dialog</translation>
14727     </message>
14728     <message>
14729         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="21"/>
14730         <source>Name</source>
14731         <translation>Name</translation>
14732     </message>
14733     <message>
14734         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="26"/>
14735         <source>Filter</source>
14736         <translation>Filter</translation>
14737     </message>
14738     <message>
14739         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="31"/>
14740         <source>Type</source>
14741         <translation>Typ</translation>
14742     </message>
14743     <message>
14744         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="36"/>
14745         <source>Description</source>
14746         <translation>Beschreibung</translation>
14747     </message>
14748     <message>
14749         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="46"/>
14750         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14751         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Die Liste von Feldnamen durchsuchen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14752     </message>
14753     <message>
14754         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="49"/>
14755         <source>Search:</source>
14756         <translation>Suchen:</translation>
14757     </message>
14758     <message>
14759         <location filename="supported_protocols_dialog.ui" line="74"/>
14760         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Gathering protocol information…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
14761         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Sammle Protokollinformationen...&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
14762     </message>
14763     <message>
14764         <location filename="supported_protocols_dialog.cpp" line="56"/>
14765         <source>Supported Protocols</source>
14766         <translation>Unterstützte Protokolle</translation>
14767     </message>
14768     <message>
14769         <location filename="supported_protocols_dialog.cpp" line="76"/>
14770         <source>%1 protocols, %2 fields.</source>
14771         <translation>%1 Protokolle, %2 Felder.</translation>
14772     </message>
14773 </context>
14774 <context>
14775     <name>SyntaxLineEdit</name>
14776     <message>
14777         <location filename="syntax_line_edit.cpp" line="180"/>
14778         <source>&quot;%1&quot; may have unexpected results (see the User&apos;s Guide)</source>
14779         <translation>&quot;%1&quot; kann zu einem unerwarteten Ergebnis führen (s. Benutzerhandbuch)</translation>
14780     </message>
14781 </context>
14782 <context>
14783     <name>TCPStreamDialog</name>
14784     <message>
14785         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="14"/>
14786         <source>Dialog</source>
14787         <translation>Dialog</translation>
14788     </message>
14789     <message>
14790         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="33"/>
14791         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14792
14793 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14794 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14795
14796 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14797 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14798 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14799 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14800 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14801 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14802 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14803
14804 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14805 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14806 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14807 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14808 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14809 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14810 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14811 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14812
14813 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14814 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14815 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14816 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14817
14818 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14819 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14820 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14821 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14822
14823 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14824 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14825 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14826 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14827 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14828
14829 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14830 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14831         <oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14832
14833 &lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
14834 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14835
14836 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14837 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14838 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14839
14840 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14841 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14842 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14843 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14844 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14845 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14846 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14847 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14848
14849 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14850 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14851 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14852 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14853
14854 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14855 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14856 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14857 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14858
14859 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14860 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14861 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14862 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14863 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14864
14865 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14866 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
14867         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14868
14869 &lt;h3&gt;&gt;Nützliche Tastenkürzel zur Zeitersparnis&lt;/h3&gt;
14870 &lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
14871
14872 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14873 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14874 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X-Achse vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14875 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;X-Achse verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14876 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y-Achse vergrößern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14877 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Y-Achse verkleinern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14878 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graph in Ursprungszustand zurücksetzen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14879
14880 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14881 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14882 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14883 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;10 Bildpunkte nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14884 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach rechts&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14885 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach links&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14886 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach oben&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14887 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Umschalttaste+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;1 Bildpunkt nach unten&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14888
14889 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Bild nach oben&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Nächster Stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14890 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Bild nach unten&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vorheriger Stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14891 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Richtung tauschen (TCP Endpunkte tauschen)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14892 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zum Paket gehen, bei dem sich der Zeiger gerade befindet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14893
14894 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14895 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Umschalten relative/absolute Sequenznummern&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14896 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14897 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;Leertaste&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Fadenkreuz ein/ausblenden&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14898
14899 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round-Trip-Zeit-Graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14900 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Durchsatzgraph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14901 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-Stil Zeit / Sequenznummern Graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14902 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt; tcptrace-Stil Zeit / Sequenznummern Graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14903 &lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling Graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
14904
14905 &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
14906 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14907     </message>
14908     <message>
14909         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="75"/>
14910         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Mouse over for shortcuts&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
14911         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Zum Anzeigen der Tastenkürzel mit dem Mauszeiger überfahren&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
14912     </message>
14913     <message>
14914         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="87"/>
14915         <source>Type</source>
14916         <translation>Typ</translation>
14917     </message>
14918     <message>
14919         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="104"/>
14920         <source>MA Window (s)</source>
14921         <translation type="unfinished"></translation>
14922     </message>
14923     <message>
14924         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="114"/>
14925         <source>Allow SACK segments as well as data packets to be selected by clicking on the graph</source>
14926         <translation type="unfinished"></translation>
14927     </message>
14928     <message>
14929         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="117"/>
14930         <source>select SACKs</source>
14931         <translation type="unfinished"></translation>
14932     </message>
14933     <message>
14934         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="140"/>
14935         <source>Stream</source>
14936         <translation>Stream</translation>
14937     </message>
14938     <message>
14939         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="150"/>
14940         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14941         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Richtung der Verbindung wechseln (den entgegengesetzten Flow anzeigen).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14942     </message>
14943     <message>
14944         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="153"/>
14945         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="387"/>
14946         <source>Switch Direction</source>
14947         <translation>Richtung wechseln</translation>
14948     </message>
14949     <message>
14950         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="164"/>
14951         <source>Mouse</source>
14952         <translation>Maus</translation>
14953     </message>
14954     <message>
14955         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="171"/>
14956         <source>Drag using the mouse button.</source>
14957         <translation>Mit der Maustaste ziehen.</translation>
14958     </message>
14959     <message>
14960         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="174"/>
14961         <source>drags</source>
14962         <translation>Ziehen</translation>
14963     </message>
14964     <message>
14965         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="190"/>
14966         <source>Select using the mouse button.</source>
14967         <translation>Mit der Maustaste auswählen.</translation>
14968     </message>
14969     <message>
14970         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="193"/>
14971         <source>zooms</source>
14972         <translation>Zoomen</translation>
14973     </message>
14974     <message>
14975         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="222"/>
14976         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14977         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Graph auf Ursprungszustand zurücksetzen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14978     </message>
14979     <message>
14980         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="225"/>
14981         <source>Reset</source>
14982         <translation>Zurücksetzen</translation>
14983     </message>
14984     <message>
14985         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="244"/>
14986         <source>Reset Graph</source>
14987         <translation>Graph zurücksetzen</translation>
14988     </message>
14989     <message>
14990         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="247"/>
14991         <source>Reset the graph to its initial state.</source>
14992         <translation>Graph in den Ursprungszustand zurücksetzen.</translation>
14993     </message>
14994     <message>
14995         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="250"/>
14996         <source>0</source>
14997         <translation>0</translation>
14998     </message>
14999     <message>
15000         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="255"/>
15001         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="258"/>
15002         <source>Zoom In</source>
15003         <translation>Vergrößern</translation>
15004     </message>
15005     <message>
15006         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="261"/>
15007         <source>+</source>
15008         <translation>+</translation>
15009     </message>
15010     <message>
15011         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="266"/>
15012         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="269"/>
15013         <source>Zoom Out</source>
15014         <translation>Verkleinern</translation>
15015     </message>
15016     <message>
15017         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="272"/>
15018         <source>-</source>
15019         <translation>-</translation>
15020     </message>
15021     <message>
15022         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="277"/>
15023         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="280"/>
15024         <source>Move Up 10 Pixels</source>
15025         <translation>Um 10 Bildpunkte nach oben verschieben</translation>
15026     </message>
15027     <message>
15028         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="283"/>
15029         <source>Up</source>
15030         <translation>Rauf</translation>
15031     </message>
15032     <message>
15033         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="288"/>
15034         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="291"/>
15035         <source>Move Left 10 Pixels</source>
15036         <translation>Um 10 Bildpunkte nach links verschieben</translation>
15037     </message>
15038     <message>
15039         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="294"/>
15040         <source>Left</source>
15041         <translation>Links</translation>
15042     </message>
15043     <message>
15044         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="299"/>
15045         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="302"/>
15046         <source>Move Right 10 Pixels</source>
15047         <translation>Um 10 Bildpunkte nach rechts verschieben</translation>
15048     </message>
15049     <message>
15050         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="305"/>
15051         <source>Right</source>
15052         <translation>Rechts</translation>
15053     </message>
15054     <message>
15055         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="310"/>
15056         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="313"/>
15057         <source>Move Down 10 Pixels</source>
15058         <translation>Um 10 Bildpunkte nach unten verschieben</translation>
15059     </message>
15060     <message>
15061         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="316"/>
15062         <source>Down</source>
15063         <translation>Runter</translation>
15064     </message>
15065     <message>
15066         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="321"/>
15067         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="324"/>
15068         <source>Move Up 1 Pixel</source>
15069         <translation>Um 1 Bildpunkt nach oben verschieben</translation>
15070     </message>
15071     <message>
15072         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="327"/>
15073         <source>Shift+Up</source>
15074         <translation>Shift+Up</translation>
15075     </message>
15076     <message>
15077         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="332"/>
15078         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="335"/>
15079         <source>Move Left 1 Pixel</source>
15080         <translation>Um 1 Bildpunkt nach links verschieben</translation>
15081     </message>
15082     <message>
15083         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="338"/>
15084         <source>Shift+Left</source>
15085         <translation>Shift+Left</translation>
15086     </message>
15087     <message>
15088         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="343"/>
15089         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="346"/>
15090         <source>Move Right 1 Pixel</source>
15091         <translation>Um 1 Bildpunkt nach rechts verschieben</translation>
15092     </message>
15093     <message>
15094         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="349"/>
15095         <source>Shift+Right</source>
15096         <translation>Shift+Right</translation>
15097     </message>
15098     <message>
15099         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="354"/>
15100         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="357"/>
15101         <source>Move Down 1 Pixel</source>
15102         <translation>Um 1 Bildpunkt nach unten verschieben</translation>
15103     </message>
15104     <message>
15105         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="360"/>
15106         <source>Shift+Down</source>
15107         <translation>Shift+Down</translation>
15108     </message>
15109     <message>
15110         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="365"/>
15111         <source>Next Stream</source>
15112         <translation>Nächster Stream</translation>
15113     </message>
15114     <message>
15115         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="368"/>
15116         <source>Go to the next stream in the capture</source>
15117         <translation>Zum nächsten Stream im Mitschnitt wechseln</translation>
15118     </message>
15119     <message>
15120         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="371"/>
15121         <source>PgUp</source>
15122         <translation>Bild nach oben</translation>
15123     </message>
15124     <message>
15125         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="376"/>
15126         <source>Previous Stream</source>
15127         <translation>Vorheriger Stream</translation>
15128     </message>
15129     <message>
15130         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="379"/>
15131         <source>Go to the previous stream in the capture</source>
15132         <translation>Zum vorherigen Stream im Mitschnitt wechseln</translation>
15133     </message>
15134     <message>
15135         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="382"/>
15136         <source>PgDown</source>
15137         <translation>Bild nach unten</translation>
15138     </message>
15139     <message>
15140         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="390"/>
15141         <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
15142         <translation>Richtung tauschen (TCP Endpunkte vertauschen)</translation>
15143     </message>
15144     <message>
15145         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="393"/>
15146         <source>D</source>
15147         <translation>D</translation>
15148     </message>
15149     <message>
15150         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="398"/>
15151         <source>Go To Packet Under Cursor</source>
15152         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
15153     </message>
15154     <message>
15155         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="401"/>
15156         <source>Go to packet currently under the cursor</source>
15157         <translation>Zum Paket gehen, auf das der Mauszeiger gerade zeigt</translation>
15158     </message>
15159     <message>
15160         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="404"/>
15161         <source>G</source>
15162         <translation>G</translation>
15163     </message>
15164     <message>
15165         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="409"/>
15166         <source>Drag / Zoom</source>
15167         <translation>Verschieben / Zoomen</translation>
15168     </message>
15169     <message>
15170         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="412"/>
15171         <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
15172         <translation>Maustastenverhalten umschalten: Verschieben / Zoomen</translation>
15173     </message>
15174     <message>
15175         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="415"/>
15176         <source>Z</source>
15177         <translation>Z</translation>
15178     </message>
15179     <message>
15180         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="420"/>
15181         <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
15182         <translation>Relative / Absolute Sequenznummer</translation>
15183     </message>
15184     <message>
15185         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="423"/>
15186         <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
15187         <translation>Umschalten zwischen relativer und absoluter Sequenznummer</translation>
15188     </message>
15189     <message>
15190         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="426"/>
15191         <source>S</source>
15192         <translation>S</translation>
15193     </message>
15194     <message>
15195         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="431"/>
15196         <source>Capture / Session Time Origin</source>
15197         <translation>Uhrzeit / verstrichene Zeit</translation>
15198     </message>
15199     <message>
15200         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="434"/>
15201         <source>Toggle capture / session time origin</source>
15202         <translation>Umschalten zwischen Uhrzeit und verstrichener Zeit</translation>
15203     </message>
15204     <message>
15205         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="437"/>
15206         <source>T</source>
15207         <translation>T</translation>
15208     </message>
15209     <message>
15210         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="442"/>
15211         <source>Crosshairs</source>
15212         <translation>Fadenkreuz</translation>
15213     </message>
15214     <message>
15215         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="445"/>
15216         <source>Toggle crosshairs</source>
15217         <translation>Fadenkreuz ein-/ausblenden</translation>
15218     </message>
15219     <message>
15220         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="448"/>
15221         <source>Space</source>
15222         <translation>Space</translation>
15223     </message>
15224     <message>
15225         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="453"/>
15226         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="875"/>
15227         <source>Round Trip Time</source>
15228         <translation>Round-Trip-Zeit</translation>
15229     </message>
15230     <message>
15231         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="456"/>
15232         <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
15233         <translation>Zum Round-Trip-Zeit-Graph wechseln</translation>
15234     </message>
15235     <message>
15236         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="459"/>
15237         <source>1</source>
15238         <translation>1</translation>
15239     </message>
15240     <message>
15241         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="464"/>
15242         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="775"/>
15243         <source>Throughput</source>
15244         <translation>Durchsatz</translation>
15245     </message>
15246     <message>
15247         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="467"/>
15248         <source>Switch to the Throughput graph</source>
15249         <translation>Zum Durchsatz Graph wechseln</translation>
15250     </message>
15251     <message>
15252         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="470"/>
15253         <source>2</source>
15254         <translation>2</translation>
15255     </message>
15256     <message>
15257         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="475"/>
15258         <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
15259         <translation>Zeit / Sequenznummern (Stevens)</translation>
15260     </message>
15261     <message>
15262         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="478"/>
15263         <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
15264         <translation>Zum Stevens-Stil Zeit / Sequenznummern Graph wechseln</translation>
15265     </message>
15266     <message>
15267         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="481"/>
15268         <source>3</source>
15269         <translation>3</translation>
15270     </message>
15271     <message>
15272         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="486"/>
15273         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="929"/>
15274         <source>Window Scaling</source>
15275         <translation>Window Skalierung</translation>
15276     </message>
15277     <message>
15278         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="489"/>
15279         <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
15280         <translation>Zum Window Scaling Graph wechseln</translation>
15281     </message>
15282     <message>
15283         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="492"/>
15284         <source>5</source>
15285         <translation>5</translation>
15286     </message>
15287     <message>
15288         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="497"/>
15289         <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
15290         <translation>Zeit / Sequenznummern (tcptrace)</translation>
15291     </message>
15292     <message>
15293         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="500"/>
15294         <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
15295         <translation>Zum tcptrace-Stil Zeit / Sequenznummern Graph wechseln</translation>
15296     </message>
15297     <message>
15298         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="503"/>
15299         <source>4</source>
15300         <translation>4</translation>
15301     </message>
15302     <message>
15303         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="508"/>
15304         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="511"/>
15305         <source>Zoom In X Axis</source>
15306         <translation>X-Achse vergrößern</translation>
15307     </message>
15308     <message>
15309         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="514"/>
15310         <source>X</source>
15311         <translation>X</translation>
15312     </message>
15313     <message>
15314         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="519"/>
15315         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="522"/>
15316         <source>Zoom Out X Axis</source>
15317         <translation>X-Achse verkleinern</translation>
15318     </message>
15319     <message>
15320         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="525"/>
15321         <source>Shift+X</source>
15322         <translation>Shift+X</translation>
15323     </message>
15324     <message>
15325         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="530"/>
15326         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="533"/>
15327         <source>Zoom In Y Axis</source>
15328         <translation>Y-Achse vergrößern</translation>
15329     </message>
15330     <message>
15331         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="536"/>
15332         <source>Y</source>
15333         <translation>Y</translation>
15334     </message>
15335     <message>
15336         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="541"/>
15337         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="544"/>
15338         <source>Zoom Out Y Axis</source>
15339         <translation>Y-Achse verkleinern</translation>
15340     </message>
15341     <message>
15342         <location filename="tcp_stream_dialog.ui" line="547"/>
15343         <source>Shift+Y</source>
15344         <translation>Shift+Y</translation>
15345     </message>
15346     <message>
15347         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="269"/>
15348         <source>Save As</source>
15349         <oldsource>Save As...</oldsource>
15350         <translation>Speichern als</translation>
15351     </message>
15352     <message>
15353         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="465"/>
15354         <source>No Capture Data</source>
15355         <translation>Keine aufgezeichneten Daten</translation>
15356     </message>
15357     <message>
15358         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="534"/>
15359         <source>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </source>
15360         <translation>%1 %2 Pakete, %3 %4 %5 Pakete, %6 </translation>
15361     </message>
15362     <message>
15363         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="667"/>
15364         <source>Sequence Numbers (Stevens)</source>
15365         <translation>Sequenznummern (Stevens)</translation>
15366     </message>
15367     <message>
15368         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="692"/>
15369         <source>Sequence Numbers (tcptrace)</source>
15370         <translation>Sequenznummern (tcptrace)</translation>
15371     </message>
15372     <message>
15373         <source> (1s MA)</source>
15374         <translation type="vanished"> (1s MA)</translation>
15375     </message>
15376     <message>
15377         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="777"/>
15378         <source> (MA)</source>
15379         <translation type="unfinished"></translation>
15380     </message>
15381     <message>
15382         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="779"/>
15383         <source> (%1 Segment MA)</source>
15384         <translation> (%1 Segment MA)</translation>
15385     </message>
15386     <message>
15387         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="798"/>
15388         <source> [not enough data]</source>
15389         <translation>[Nicht genügend Daten vorhanden]</translation>
15390     </message>
15391     <message>
15392         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="956"/>
15393         <source> for %1:%2 %3 %4:%5</source>
15394         <translation> von %1:%2 %3 %4:%5</translation>
15395     </message>
15396     <message>
15397         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1139"/>
15398         <source>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</source>
15399         <translation>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</translation>
15400     </message>
15401     <message>
15402         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1140"/>
15403         <source>Click to select packet</source>
15404         <translation>Klicken um ein Paket auszuwählen</translation>
15405     </message>
15406     <message>
15407         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1140"/>
15408         <source>Packet</source>
15409         <translation>Paket</translation>
15410     </message>
15411     <message>
15412         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1154"/>
15413         <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
15414         <translation>Loslassen um zu zoomen, x = %1 bis %2, y = %3 bis %4</translation>
15415     </message>
15416     <message>
15417         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1160"/>
15418         <source>Unable to select range.</source>
15419         <translation>Bereich kann nicht ausgewählt werden.</translation>
15420     </message>
15421     <message>
15422         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1163"/>
15423         <source>Click to select a portion of the graph.</source>
15424         <translation>Klicken um ein Teil des Graphen auszuwählen.</translation>
15425     </message>
15426     <message>
15427         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1206"/>
15428         <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
15429         <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
15430     </message>
15431     <message>
15432         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1207"/>
15433         <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
15434         <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
15435     </message>
15436     <message>
15437         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1208"/>
15438         <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
15439         <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
15440     </message>
15441     <message>
15442         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1210"/>
15443         <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
15444         <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
15445     </message>
15446     <message>
15447         <location filename="tcp_stream_dialog.cpp" line="1217"/>
15448         <source>Save Graph As</source>
15449         <translation>Graph speichern als</translation>
15450     </message>
15451 </context>
15452 <context>
15453     <name>TapParameterDialog</name>
15454     <message>
15455         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="14"/>
15456         <source>Dialog</source>
15457         <translation>Dialog</translation>
15458     </message>
15459     <message>
15460         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="27"/>
15461         <source>Item</source>
15462         <translation>Element</translation>
15463     </message>
15464     <message>
15465         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="35"/>
15466         <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
15467         <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Hinweis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
15468     </message>
15469     <message>
15470         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="47"/>
15471         <source>Display filter:</source>
15472         <translation>Anzeigefilter:</translation>
15473     </message>
15474     <message>
15475         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="57"/>
15476         <source>Regenerate statistics using this display filter</source>
15477         <translation>Statistiken basierend auf dem Anzeigenfilter neu erstellen</translation>
15478     </message>
15479     <message>
15480         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="60"/>
15481         <source>Apply</source>
15482         <translation>Anwenden</translation>
15483     </message>
15484     <message>
15485         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="79"/>
15486         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="87"/>
15487         <source>Copy</source>
15488         <translation>Kopieren</translation>
15489     </message>
15490     <message>
15491         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="82"/>
15492         <source>Copy a text representation of the tree to the clipboard</source>
15493         <translation>Baum in Textform in die Zwischenablage kopieren</translation>
15494     </message>
15495     <message>
15496         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="90"/>
15497         <source>Save as…</source>
15498         <oldsource>Save as...</oldsource>
15499         <translation>Speichern als...</translation>
15500     </message>
15501     <message>
15502         <location filename="tap_parameter_dialog.ui" line="93"/>
15503         <source>Save the displayed data in various formats</source>
15504         <translation>Die angezeigten Daten in verschiedenen Formaten speichern</translation>
15505     </message>
15506     <message>
15507         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="90"/>
15508         <source>Save as</source>
15509         <translation>Speichern als</translation>
15510     </message>
15511     <message>
15512         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="534"/>
15513         <source>Save Statistics As</source>
15514         <translation>Statistik speichern als</translation>
15515     </message>
15516     <message>
15517         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="536"/>
15518         <source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
15519         <translation>Reine Textdatei (*.txt);;Komma getrennte Werte (*.csv);;XML Dokument (*.xml);;YAML Dokument (*.yaml)</translation>
15520     </message>
15521     <message>
15522         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="540"/>
15523         <source>Plain text file (*.txt)</source>
15524         <translation>Reine Textdatei (*.txt)</translation>
15525     </message>
15526     <message>
15527         <location filename="tap_parameter_dialog.cpp" line="582"/>
15528         <source>Error saving file %1</source>
15529         <translation>Fehler beim Speichern der Datei %1</translation>
15530     </message>
15531 </context>
15532 <context>
15533     <name>TimeShiftDialog</name>
15534     <message>
15535         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="25"/>
15536         <source>Shift all packets by</source>
15537         <translation>Alle Paket verschieben um</translation>
15538     </message>
15539     <message>
15540         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="38"/>
15541         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15542         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15543     </message>
15544     <message>
15545         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="62"/>
15546         <source>Set the time for packet</source>
15547         <translation>Zeit setzen für Paket</translation>
15548     </message>
15549     <message>
15550         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="72"/>
15551         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="106"/>
15552         <source>to</source>
15553         <translation>bis</translation>
15554     </message>
15555     <message>
15556         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="96"/>
15557         <source>…then set packet</source>
15558         <oldsource>...then set packet</oldsource>
15559         <translation>...und für das Paket</translation>
15560     </message>
15561     <message>
15562         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="140"/>
15563         <source>and extrapolate the time for all other packets</source>
15564         <translation>und die Zeit für die restlichen Pakete daraus ableiten</translation>
15565     </message>
15566     <message>
15567         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="160"/>
15568         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15569         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[JJJJ-MM-TT] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15570     </message>
15571     <message>
15572         <location filename="time_shift_dialog.ui" line="169"/>
15573         <source>Undo all shifts</source>
15574         <translation>Verschieben rückgängig machen</translation>
15575     </message>
15576     <message>
15577         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="38"/>
15578         <source>Time Shift</source>
15579         <translation>Zeit verschieben</translation>
15580     </message>
15581     <message>
15582         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="140"/>
15583         <source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
15584         <translation>Framenummer muss zwischen 1 und %1 liegen.</translation>
15585     </message>
15586     <message>
15587         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="142"/>
15588         <source>Invalid frame number.</source>
15589         <translation>Ungültige Framenummer.</translation>
15590     </message>
15591     <message>
15592         <location filename="time_shift_dialog.cpp" line="245"/>
15593         <source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
15594         <translation>Verschieben des Zeitstempels kann nicht während der Aufzeichnung von Paketen durchgeführt werden.</translation>
15595     </message>
15596 </context>
15597 <context>
15598     <name>TrafficTableDialog</name>
15599     <message>
15600         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="22"/>
15601         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15602         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Anstatt einfachen Werten die aufgelösten Adressnamen und Portnamen anzeigen. Die entsprechende Namenauflösung muss hierfür aktiviert sein.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15603     </message>
15604     <message>
15605         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="25"/>
15606         <source>Name resolution</source>
15607         <translation>Namensauflösung</translation>
15608     </message>
15609     <message>
15610         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="45"/>
15611         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15612         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nur Verbindungen anzeigen, die dem aktuellen Anzeigenfilter entsprechen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15613     </message>
15614     <message>
15615         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="48"/>
15616         <source>Limit to display filter</source>
15617         <translation>Auf Anzeigenfilter einschränken</translation>
15618     </message>
15619     <message>
15620         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="68"/>
15621         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15622         <translation type="unfinished"></translation>
15623     </message>
15624     <message>
15625         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="71"/>
15626         <source>Absolute start time</source>
15627         <translation type="unfinished"></translation>
15628     </message>
15629     <message>
15630         <location filename="traffic_table_dialog.ui" line="91"/>
15631         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15632         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Verbindungstypen hinzufügen oder entfernen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15633     </message>
15634     <message>
15635         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="65"/>
15636         <source>%1 Types</source>
15637         <translation>%1 Typen</translation>
15638     </message>
15639     <message>
15640         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="71"/>
15641         <source>Copy</source>
15642         <translation>Kopieren</translation>
15643     </message>
15644     <message>
15645         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="72"/>
15646         <source>as CSV</source>
15647         <translation>als CSV</translation>
15648     </message>
15649     <message>
15650         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="73"/>
15651         <source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
15652         <translation>Alle Werte dieser Seite im CSV-Format (Comma Separated Values) in die Zwischenablage kopieren.</translation>
15653     </message>
15654     <message>
15655         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="75"/>
15656         <source>as YAML</source>
15657         <translation>als YAML</translation>
15658     </message>
15659     <message>
15660         <location filename="traffic_table_dialog.cpp" line="76"/>
15661         <source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
15662         <translation>Alle Werte dieser Seite im YAML-Format in die Zwischenablage kopieren.</translation>
15663     </message>
15664     <message>
15665         <location filename="traffic_table_dialog.h" line="117"/>
15666         <source>Unknown</source>
15667         <translation>Unbekannt</translation>
15668     </message>
15669 </context>
15670 <context>
15671     <name>UatDialog</name>
15672     <message>
15673         <location filename="uat_dialog.ui" line="44"/>
15674         <source>Create a new entry.</source>
15675         <translation>Einen neuen Eintrag erstellen.</translation>
15676     </message>
15677     <message>
15678         <location filename="uat_dialog.ui" line="58"/>
15679         <source>Remove this entry.</source>
15680         <oldsource>Remove this profile.</oldsource>
15681         <translation>Diesen Eintrag entfernen.</translation>
15682     </message>
15683     <message>
15684         <location filename="uat_dialog.ui" line="69"/>
15685         <source>Copy this entry.</source>
15686         <oldsource>Copy this profile.</oldsource>
15687         <translation>Diesen Eintrag kopieren.</translation>
15688     </message>
15689     <message>
15690         <location filename="uat_dialog.cpp" line="90"/>
15691         <source>Unknown User Accessible Table</source>
15692         <translation>Unbekannte User Accessible Table </translation>
15693     </message>
15694     <message>
15695         <location filename="uat_dialog.cpp" line="106"/>
15696         <source>Open </source>
15697         <translation>Öffnen</translation>
15698     </message>
15699     <message>
15700         <source>Uneven number of chars hex string (%1)</source>
15701         <translation type="vanished">Ungerade Anzahl an Hexzeichen (%1)</translation>
15702     </message>
15703     <message>
15704         <source>Error parsing hex string</source>
15705         <translation type="vanished">Fehler beim Parsen der Hex Zeichenkette</translation>
15706     </message>
15707 </context>
15708 <context>
15709     <name>VoipCallsDialog</name>
15710     <message>
15711         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="36"/>
15712         <source>Start Time</source>
15713         <translation>Startzeitpunkt</translation>
15714     </message>
15715     <message>
15716         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="41"/>
15717         <source>Stop Time</source>
15718         <translation>Endzeitpunkt</translation>
15719     </message>
15720     <message>
15721         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="46"/>
15722         <source>Initial Speaker</source>
15723         <translation>Initiierender Sprecher</translation>
15724     </message>
15725     <message>
15726         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="51"/>
15727         <source>From</source>
15728         <translation>Von</translation>
15729     </message>
15730     <message>
15731         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="56"/>
15732         <source>To</source>
15733         <translation>Nach</translation>
15734     </message>
15735     <message>
15736         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="61"/>
15737         <source>Protocol</source>
15738         <translation>Protokoll</translation>
15739     </message>
15740     <message>
15741         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="66"/>
15742         <source>Duration</source>
15743         <translation type="unfinished"></translation>
15744     </message>
15745     <message>
15746         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="71"/>
15747         <source>Packets</source>
15748         <translation>Pakete</translation>
15749     </message>
15750     <message>
15751         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="76"/>
15752         <source>State</source>
15753         <translation>Zustand</translation>
15754     </message>
15755     <message>
15756         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="81"/>
15757         <source>Comments</source>
15758         <translation>Kommentare</translation>
15759     </message>
15760     <message>
15761         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="89"/>
15762         <source>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</source>
15763         <translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
15764     </message>
15765     <message>
15766         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="111"/>
15767         <source>Time of Day</source>
15768         <translation type="unfinished">Uhrzeit</translation>
15769     </message>
15770     <message>
15771         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="130"/>
15772         <source>Select &amp;All</source>
15773         <translation>&amp;Alle auswählen</translation>
15774     </message>
15775     <message>
15776         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="133"/>
15777         <source>Select all calls</source>
15778         <translation>Alle Anrufe auswählen</translation>
15779     </message>
15780     <message>
15781         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="141"/>
15782         <source>Copy as CSV</source>
15783         <translation>Als CSV kopieren</translation>
15784     </message>
15785     <message>
15786         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="144"/>
15787         <source>Copy stream list as CSV.</source>
15788         <translation>Liste der Streams als CSV kopieren.</translation>
15789     </message>
15790     <message>
15791         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="149"/>
15792         <source>Copy as YAML</source>
15793         <translation>Als YAML kopieren</translation>
15794     </message>
15795     <message>
15796         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="152"/>
15797         <source>Copy stream list as YAML.</source>
15798         <translation>Liste der Streams als YAML kopieren.</translation>
15799     </message>
15800     <message>
15801         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="233"/>
15802         <source>SIP Flows</source>
15803         <translation>SIP Flows</translation>
15804     </message>
15805     <message>
15806         <location filename="voip_calls_dialog.ui" line="14"/>
15807         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="233"/>
15808         <source>VoIP Calls</source>
15809         <translation>VoIP Anrufe</translation>
15810     </message>
15811     <message>
15812         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="240"/>
15813         <source>Prepare Filter</source>
15814         <translation>Filter vorbereiten</translation>
15815     </message>
15816     <message>
15817         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="241"/>
15818         <source>Flow Sequence</source>
15819         <translation>Flow Sequenzen</translation>
15820     </message>
15821     <message>
15822         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="244"/>
15823         <source>Copy</source>
15824         <translation>Kopieren</translation>
15825     </message>
15826     <message>
15827         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="247"/>
15828         <source>as CSV</source>
15829         <translation>als CSV</translation>
15830     </message>
15831     <message>
15832         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="250"/>
15833         <source>as YAML</source>
15834         <translation>als YAML</translation>
15835     </message>
15836     <message>
15837         <location filename="voip_calls_dialog.cpp" line="411"/>
15838         <source>No Audio</source>
15839         <translation>Kein Ton</translation>
15840     </message>
15841 </context>
15842 <context>
15843     <name>WirelessFrame</name>
15844     <message>
15845         <location filename="wireless_frame.ui" line="14"/>
15846         <source>Frame</source>
15847         <translation>Frame</translation>
15848     </message>
15849     <message>
15850         <location filename="wireless_frame.ui" line="42"/>
15851         <source>Interface</source>
15852         <translation>Schnittstelle</translation>
15853     </message>
15854     <message>
15855         <location filename="wireless_frame.ui" line="69"/>
15856         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set the 802.11 channel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15857         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;802.11 Kanal einstellen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15858     </message>
15859     <message>
15860         <location filename="wireless_frame.ui" line="72"/>
15861         <source>Channel</source>
15862         <translation>Kanal</translation>
15863     </message>
15864     <message>
15865         <location filename="wireless_frame.ui" line="124"/>
15866         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When capturing, show all frames, ones that have a valid frame check sequence (FCS), or ones with an invalid FCS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15867         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Beim Aufzeichenen sowohl Frames mit gültiger Prüfsumme (FCS) als auch mit ungültiger FCS anzeigen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15868     </message>
15869     <message>
15870         <location filename="wireless_frame.ui" line="127"/>
15871         <source>FCS Filter</source>
15872         <translation>FCS Filter</translation>
15873     </message>
15874     <message>
15875         <location filename="wireless_frame.ui" line="135"/>
15876         <source>All Frames</source>
15877         <translation>Alle Frames</translation>
15878     </message>
15879     <message>
15880         <location filename="wireless_frame.ui" line="140"/>
15881         <source>Valid Frames</source>
15882         <translation>Gültige Frames</translation>
15883     </message>
15884     <message>
15885         <location filename="wireless_frame.ui" line="145"/>
15886         <source>Invalid Frames</source>
15887         <translation>Ungültige Frames</translation>
15888     </message>
15889     <message>
15890         <location filename="wireless_frame.ui" line="166"/>
15891         <source>Wireless controls are not supported in this version of Wireshark.</source>
15892         <translation>Wireless Steuerung wird in dieser Wireshark Version nicht unterstützt.</translation>
15893     </message>
15894     <message>
15895         <location filename="wireless_frame.ui" line="190"/>
15896         <source>External Helper</source>
15897         <translation>Externe Helfer</translation>
15898     </message>
15899     <message>
15900         <location filename="wireless_frame.ui" line="197"/>
15901         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the IEEE 802.11 preferences, including decryption keys.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15902         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;IEEE 802.11 Einstellungen (inklusive der Verschlüsselungsschlüssel) anzeigen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15903     </message>
15904     <message>
15905         <location filename="wireless_frame.ui" line="200"/>
15906         <source>802.11 Preferences</source>
15907         <translation>802.11-Einstellungen</translation>
15908     </message>
15909     <message>
15910         <location filename="wireless_frame.cpp" line="69"/>
15911         <source>AirPcap Control Panel</source>
15912         <translation>AirPcap-Kontrollfeld</translation>
15913     </message>
15914     <message>
15915         <location filename="wireless_frame.cpp" line="70"/>
15916         <source>Open the AirPcap Control Panel</source>
15917         <translation>AirPcap-Kontrollfeld öffnen</translation>
15918     </message>
15919     <message>
15920         <location filename="wireless_frame.cpp" line="304"/>
15921         <location filename="wireless_frame.cpp" line="313"/>
15922         <source>Unable to set channel or offset.</source>
15923         <translation>Kanal oder Versatz kann nicht gesetzt werden.</translation>
15924     </message>
15925     <message>
15926         <location filename="wireless_frame.cpp" line="320"/>
15927         <source>Unable to set FCS validation behavior.</source>
15928         <translation>FCS Überprüfungsverhalten kann nicht gesetzt werden.</translation>
15929     </message>
15930 </context>
15931 <context>
15932     <name>WiresharkDialog</name>
15933     <message>
15934         <location filename="wireshark_dialog.cpp" line="122"/>
15935         <source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
15936         <translation>Tap &quot;%1&quot; kann nicht angebunden werden</translation>
15937     </message>
15938 </context>
15939 <context>
15940     <name>WlanStatisticsDialog</name>
15941     <message>
15942         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="502"/>
15943         <source>Wireless LAN Statistics</source>
15944         <translation>WLAN-Statistiken</translation>
15945     </message>
15946     <message>
15947         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="506"/>
15948         <source>Channel</source>
15949         <translation>Kanal</translation>
15950     </message>
15951     <message>
15952         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="506"/>
15953         <source>SSID</source>
15954         <translation>SSID</translation>
15955     </message>
15956     <message>
15957         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="506"/>
15958         <source>Percent Packets</source>
15959         <translation>Prozentualer Anteil bei den Paketen</translation>
15960     </message>
15961     <message>
15962         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="506"/>
15963         <source>Percent Retry</source>
15964         <translation type="unfinished"></translation>
15965     </message>
15966     <message>
15967         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="507"/>
15968         <source>Probe Reqs</source>
15969         <translation>Probe Anfragen</translation>
15970     </message>
15971     <message>
15972         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="507"/>
15973         <source>Probe Resp</source>
15974         <translation>Probe Antworten</translation>
15975     </message>
15976     <message>
15977         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="507"/>
15978         <source>Auths</source>
15979         <translation>Auths</translation>
15980     </message>
15981     <message>
15982         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="507"/>
15983         <source>Retry</source>
15984         <translation type="unfinished"></translation>
15985     </message>
15986     <message>
15987         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="508"/>
15988         <source>Deauths</source>
15989         <translation>Dauths</translation>
15990     </message>
15991     <message>
15992         <location filename="wlan_statistics_dialog.cpp" line="508"/>
15993         <source>Other</source>
15994         <translation>Weitere</translation>
15995     </message>
15996 </context>
15997 </TS>