# This file is distributed under the same license as the package. # # Copyright (C) 2009 Lars Mueller msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:11\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "成功しました" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "プライマリドメインコントローラが利用できません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "ドメインコントローラが見つかりません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "ログオンサーバがありません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "パスワードが短すぎます" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "このユーザに対するパスワードは変更するには新しすぎます" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "指定したパスワードはパスワード履歴内に存在しています" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "お使いのパスワードの期限が切れました" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "パスワードを今すぐ変更する必要があります" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "このワークステーションからログオンすることが許可されていません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "この時間にログオンすることが許可されていません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "お使いのアカウントの期限が切れました。システム管理者に連絡してください" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "アカウントは無効です。システム管理者にご連絡ください。" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "お使いのアカウントはロック (施錠) されています。システム管理者に連絡してください" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "信頼アカウントが正しくありません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "アクセスが拒否されました" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "お使いのパスワードは本日期限切れになります" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "お使いのパスワードは、あと %d %s で有効期限が切れます。" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "日" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "日" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "猶予ログイン中です。次回ログオン時にすぐにパスワードを変更してください" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "ドメインコントローラにアクセスできないため、記憶済みの認証を使用しました。ネットワーク資源が利用できないかもしれません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "お使いのパスワードは " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "少なくとも %d 文字以上でなければなりません; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "過去 %d 個分のパスワードはいずれも再度利用することはできません; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "アルファベット大文字や数字、句読点 (カンマやピリオド) のいずれかを含まなければなりません; さらにアカウント名や本名 (フルネーム) を含めることはできません; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "別のパスワードを入力してください。両方のテキストボックス内にこれらの要件を満たすものを入力してください。" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "パスワードは複雑さの要件を満たしていません" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "パスワード:" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "下記に対するパスワードを変更しています" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "現在の NT パスワード: " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "新しい NT パスワード: " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "新しい NT パスワードの再入力: "