# This file is distributed under the same license as the package. # # Copyright (C) 2009 Lars Mueller msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:11\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Successo" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nessun controller di dominio trovato" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Nessun server d'autenticazione" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Password troppo breve" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "La password per questo utente è troppo recente per essere cambiata" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "La password è già presente nella cronologia delle password" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "La password è scaduta" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "È necessario modificare la password ora" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è scaduto. Contattare l'amministratore di sistema" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Account attendibile non valido" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Accesso negato" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "La password scade oggi" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "La password scadrà tra %d %s" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "giorni" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "giorno" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "La tua password " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Modifica la password per" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "Password NT (corrente): " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Immetti la nuova password NT: " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Reinserisci la nuova password NT: "