1 # This file is distributed under the same license as the pam_winbind package.
3 # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
4 # Copyright (C) 2010 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
7 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
12 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
23 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
24 msgid "No primary Domain Controler available"
25 msgstr "Aucun contrôleur de domaine principal disponible"
27 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
28 msgid "No domain controllers found"
29 msgstr "Aucun contrôleur de domaine trouvé"
31 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
32 msgid "No logon servers"
33 msgstr "Aucun serveur d'authentification"
35 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
36 msgid "Password too short"
37 msgstr "Mot de passe trop court"
39 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
40 msgid "The password of this user is too recent to change"
41 msgstr "Le mot de passe de cet utilisateur est trop récent pour être modifié."
43 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
44 msgid "Password is already in password history"
45 msgstr "Ce mot de passe est dans l'historique des mots de passe utilisés."
47 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
48 msgid "Your password has expired"
49 msgstr "Votre mot de passe a expiré."
51 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
52 msgid "You need to change your password now"
53 msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant."
55 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
56 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
57 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter depuis cet ordinateur."
59 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
60 msgid "You are not allowed to logon at this time"
61 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter à cette heure."
63 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
64 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
65 msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système."
67 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
68 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
69 msgstr "Votre compte a été désactivé. Contactez votre administrateur système."
71 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
72 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
73 msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur système."
75 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
76 msgid "Invalid Trust Account"
77 msgstr "Compte d'approbation non valable"
79 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
80 msgid "Access is denied"
83 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
85 msgid "Do you want to change your password now?"
86 msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant."
88 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
90 msgid "Your password expires today.\n"
91 msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
93 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
95 msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
96 msgstr "Votre mot de passe expire dans %d %s."
98 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
102 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
106 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
108 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
111 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
112 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
113 msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe à votre prochaine connexion."
115 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
116 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
117 msgstr "Le contrôleur de domaine est injoignable. Les donnés d'identification en cache seront utilisées. Certaines ressources réseaux seront indisponibles."
119 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
121 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
122 "with the domain controller. Please verify the system time.\n"
125 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
126 msgid "Your password "
127 msgstr "Votre mot de passe "
129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
131 msgid "must be at least %d characters; "
132 msgstr "doit contenir au moins %d caractères ; "
134 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
136 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
137 msgstr "ne peut être identique à un de vos %d précédents mots de passe ; "
139 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
140 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
141 msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou des signes de ponctuation et ne doit pas contenir votre nom ou votre identifiant ; "
143 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
144 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
145 msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères."
147 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
149 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
152 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
153 msgid "Password does not meet complexity requirements"
154 msgstr "Le mot de passe n'est pas suffisamment complexe."
157 #. * First get the name of a user
159 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
163 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
165 msgstr "Mot de passe : "
167 #. instruct user what is happening
168 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
169 msgid "Changing password for"
170 msgstr "Changement du mot de passe pour"
172 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
173 msgid "(current) NT password: "
174 msgstr "mot de passe NT actuel : "
176 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
177 msgid "Enter new NT password: "
178 msgstr "Nouveau mot de passe NT : "
180 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
181 msgid "Retype new NT password: "
182 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe NT : "
185 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
186 #. * typed were not the same.
188 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
189 msgid "Sorry, passwords do not match"
192 #: ../../libsmb/nterr.c:559
193 msgid "Undetermined error"
196 #: ../../libsmb/nterr.c:560
198 msgid "Access denied"
199 msgstr "Accès refusé"
201 #: ../../libsmb/nterr.c:561
202 msgid "Account locked out"
205 #: ../../libsmb/nterr.c:562
207 msgid "Must change password"
208 msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant."
210 #: ../../libsmb/nterr.c:563
212 msgid "Password is too short"
213 msgstr "Mot de passe trop court"
215 #: ../../libsmb/nterr.c:564
217 msgid "Password is too recent"
218 msgstr "Mot de passe trop court"
220 #: ../../libsmb/nterr.c:565
222 msgid "Password history conflict"
223 msgstr "Mot de passe trop court"
225 #: ../../libsmb/nterr.c:567
226 msgid "Improperly formed account name"
229 #: ../../libsmb/nterr.c:568
233 #: ../../libsmb/nterr.c:569
237 #: ../../libsmb/nterr.c:570
241 #: ../../libsmb/nterr.c:571
242 msgid "No such group"
245 #: ../../libsmb/nterr.c:572
246 msgid "Member not in group"
249 #: ../../libsmb/nterr.c:573
251 msgid "Wrong Password"
252 msgstr "Mot de passe : "
254 #: ../../libsmb/nterr.c:574
256 msgid "Ill formed password"
257 msgstr "Votre mot de passe "
259 #: ../../libsmb/nterr.c:575
261 msgid "Password restriction"
262 msgstr "Mot de passe trop court"
264 #: ../../libsmb/nterr.c:576
265 msgid "Logon failure"
268 #: ../../libsmb/nterr.c:577
269 msgid "Account restriction"
272 #: ../../libsmb/nterr.c:578
273 msgid "Invalid logon hours"
276 #: ../../libsmb/nterr.c:579
278 msgid "Invalid workstation"
279 msgstr "Compte approuvé non valide"
281 #: ../../libsmb/nterr.c:580
283 msgid "Password expired"
284 msgstr "Votre mot de passe a expiré."
286 #: ../../libsmb/nterr.c:581
287 msgid "Account disabled"
290 #: ../../libsmb/nterr.c:582
291 msgid "Memory allocation error"
294 #: ../../libsmb/nterr.c:583
296 msgid "No domain controllers located"
297 msgstr "Aucun contrôleur de domaine trouvé"
299 #: ../../libsmb/nterr.c:584
300 msgid "Named pipe not available"
303 #: ../../libsmb/nterr.c:585
304 msgid "Not implemented"
307 #: ../../libsmb/nterr.c:586
308 msgid "Invalid information class"
311 #: ../../libsmb/nterr.c:587
312 msgid "Information length mismatch"
315 #: ../../libsmb/nterr.c:588
316 msgid "Access violation"
319 #: ../../libsmb/nterr.c:589
320 msgid "Invalid handle"
323 #: ../../libsmb/nterr.c:590
324 msgid "Invalid parameter"
327 #: ../../libsmb/nterr.c:591
331 #: ../../libsmb/nterr.c:592
332 msgid "Buffer too small"
335 #: ../../libsmb/nterr.c:593
336 msgid "Revision mismatch"
339 #: ../../libsmb/nterr.c:594
341 msgid "No such logon session"
342 msgstr "Aucun serveur d'authentification"
344 #: ../../libsmb/nterr.c:595
345 msgid "No such privilege"
348 #: ../../libsmb/nterr.c:596
349 msgid "Procedure not found"
352 #: ../../libsmb/nterr.c:597
353 msgid "Server disabled"
356 #: ../../libsmb/nterr.c:598
357 msgid "Invalid pipe state"
360 #: ../../libsmb/nterr.c:599
361 msgid "Named pipe busy"
364 #: ../../libsmb/nterr.c:600
365 msgid "Illegal function"
368 #: ../../libsmb/nterr.c:601
369 msgid "Named pipe disconnected"
372 #: ../../libsmb/nterr.c:602
373 msgid "Named pipe closing"
376 #: ../../libsmb/nterr.c:603
377 msgid "Remote host not listening"
380 #: ../../libsmb/nterr.c:604
381 msgid "Duplicate name on network"
384 #: ../../libsmb/nterr.c:605
385 msgid "Print queue is full"
388 #: ../../libsmb/nterr.c:606
390 msgid "No print spool space available"
391 msgstr "Aucun contrôleur de domaine principal disponible"
393 #: ../../libsmb/nterr.c:607
394 msgid "The network name cannot be found"
397 #: ../../libsmb/nterr.c:608
398 msgid "The connection was refused"
401 #: ../../libsmb/nterr.c:609
402 msgid "Too many names"
405 #: ../../libsmb/nterr.c:610
406 msgid "Too many sessions"
409 #: ../../libsmb/nterr.c:611
410 msgid "Invalid server state"
413 #: ../../libsmb/nterr.c:612
414 msgid "Invalid domain state"
417 #: ../../libsmb/nterr.c:613
418 msgid "Invalid domain role"
421 #: ../../libsmb/nterr.c:614
422 msgid "No such domain"
425 #: ../../libsmb/nterr.c:615
426 msgid "Domain exists"
429 #: ../../libsmb/nterr.c:616
430 msgid "Domain limit exceeded"
433 #: ../../libsmb/nterr.c:617
434 msgid "Bad logon session state"
437 #: ../../libsmb/nterr.c:618
438 msgid "Logon session collision"
441 #: ../../libsmb/nterr.c:619
442 msgid "Invalid logon type"
445 #: ../../libsmb/nterr.c:620
449 #: ../../libsmb/nterr.c:621
450 msgid "Invalid computer name"
453 #: ../../libsmb/nterr.c:622
454 msgid "Logon server conflict"
457 #: ../../libsmb/nterr.c:623
458 msgid "Time difference at domain controller"
461 #: ../../libsmb/nterr.c:624
465 #: ../../libsmb/nterr.c:625
466 msgid "Registry corrupt"
469 #: ../../libsmb/nterr.c:626
470 msgid "Too many secrets"
473 #: ../../libsmb/nterr.c:627
474 msgid "Too many SIDs"
477 #: ../../libsmb/nterr.c:628
478 msgid "Lanmanager cross encryption required"
481 #: ../../libsmb/nterr.c:629
482 msgid "Log file full"
485 #: ../../libsmb/nterr.c:630
486 msgid "No trusted LSA secret"
489 #: ../../libsmb/nterr.c:631
491 msgid "No trusted SAM account"
492 msgstr "Compte approuvé non valide"
494 #: ../../libsmb/nterr.c:632
495 msgid "Trusted domain failure"
498 #: ../../libsmb/nterr.c:633
499 msgid "Trust relationship failure"
502 #: ../../libsmb/nterr.c:634
503 msgid "Trust failure"
506 #: ../../libsmb/nterr.c:635
507 msgid "Netlogon service not started"
510 #: ../../libsmb/nterr.c:636
511 msgid "Account expired"
514 #: ../../libsmb/nterr.c:637
515 msgid "Network credential conflict"
518 #: ../../libsmb/nterr.c:638
519 msgid "Remote session limit"
522 #: ../../libsmb/nterr.c:639
523 msgid "No logon interdomain trust account"
526 #: ../../libsmb/nterr.c:640
527 msgid "No logon workstation trust account"
530 #: ../../libsmb/nterr.c:641
532 msgid "No logon server trust account"
533 msgstr "Aucun serveur d'authentification"
535 #: ../../libsmb/nterr.c:642
536 msgid "Domain trust inconsistent"
539 #: ../../libsmb/nterr.c:643
540 msgid "No user session key available"
543 #: ../../libsmb/nterr.c:644
544 msgid "User session deleted"
547 #: ../../libsmb/nterr.c:645
548 msgid "Insufficient server resources"
551 #: ../../libsmb/nterr.c:646
552 msgid "Insufficient logon information"
555 #: ../../libsmb/nterr.c:648
556 msgid "License quota exceeded"
559 #: ../../libsmb/nterr.c:649
560 msgid "No more files"