s3: let the pam_winbind po files reference the correct location
[kai/samba.git] / source3 / locale / pam_winbind / ru.po
index ade64b604f8a9491a4eb7eaad58fbf14ec6ee945..73b91e414f847a0e58bb16b2b6b8ca9cfa1606e1 100644 (file)
@@ -13,141 +13,141 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pam_winbind.c:326
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326
 msgid "Success"
 msgstr "успешно"
 
-#: pam_winbind.c:327
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327
 msgid "No primary Domain Controler available"
 msgstr "Нет доступных основных контроллеров домена"
 
-#: pam_winbind.c:328
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328
 msgid "No domain controllers found"
 msgstr "Контроллеры домена не найдены"
 
-#: pam_winbind.c:329
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329
 msgid "No logon servers"
 msgstr "Нет серверов входа"
 
-#: pam_winbind.c:330
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330
 msgid "Password too short"
 msgstr "Пароль слишком короткий"
 
-#: pam_winbind.c:331
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331
 msgid "The password of this user is too recent to change"
 msgstr "Пароль этого пользователя слишком новый, чтобы его менять"
 
-#: pam_winbind.c:332
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332
 msgid "Password is already in password history"
 msgstr "Пароль уже в истории паролей"
 
-#: pam_winbind.c:333
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333
 msgid "Your password has expired"
 msgstr "Срок действия Вашего пароля истёк"
 
-#: pam_winbind.c:334
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334
 msgid "You need to change your password now"
 msgstr "Вам необходимо изменить Ваш пароль сейчас"
 
-#: pam_winbind.c:335
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335
 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
 msgstr "Вам не разрешается входить с этой рабочей станции"
 
-#: pam_winbind.c:336
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336
 msgid "You are not allowed to logon at this time"
 msgstr "Вам не разрешается входить в это время"
 
-#: pam_winbind.c:337
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337
 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
 msgstr "Срок действия Вашей учетной записи истёк. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору"
 
-#: pam_winbind.c:338
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338
 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована. Обратитесь к системному администратору"
 
-#: pam_winbind.c:339
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339
 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору"
 
-#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342
 msgid "Invalid Trust Account"
 msgstr "Неверная доверенная учётная запись"
 
-#: pam_winbind.c:343
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343
 msgid "Access is denied"
 msgstr "Доступ запрещён"
 
-#: pam_winbind.c:592
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592
 msgid "Your password expires today"
 msgstr "Срок действия Вашего пароля истекает сегодня"
 
-#: pam_winbind.c:597
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %d %s"
 msgstr "Срок действия Вашего пароля истечёт через %d %s"
 
-#: pam_winbind.c:598
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
 msgid "days"
 msgstr "Дней"
 
-#: pam_winbind.c:598
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
 msgid "day"
 msgstr "День"
 
-#: pam_winbind.c:917
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917
 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
 msgstr "Вход разрешён. Пожалуйста, измените Ваш пароль, как только Вы снова будете в сети"
 
-#: pam_winbind.c:924
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924
 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
 msgstr "Контроллер домена недоступен, используются кэшированные учетные данные входа. Сетевые ресурсы могут быть недоступны"
 
-#: pam_winbind.c:950
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950
 #, c-format
 msgid "Your password "
 msgstr "Ваш пароль "
 
-#: pam_winbind.c:957
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957
 #, c-format
 msgid "must be at least %d characters; "
 msgstr "должен иметь хотя бы %d символов;"
 
-#: pam_winbind.c:967
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967
 #, c-format
 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
 msgstr "не может повторять любой из ваших предыдущих %d паролей;"
 
-#: pam_winbind.c:977
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977
 #, c-format
 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
 msgstr "должен содержать заглавные буквы, цифры или знаки препинания; и не может содержать Вашу учётную запись или полное имя; "
 
-#: pam_winbind.c:986
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986
 #, c-format
 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
 msgstr "Пожалуйста, введите другой пароль. Введите пароль, соответствующий этим требованиям, в оба текстовых поля."
 
-#: pam_winbind.c:1223
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223
 msgid "Password does not meet complexity requirements"
 msgstr "Пароль не соответствует требованиям сложности"
 
-#: pam_winbind.c:1564
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль:"
 
-#: pam_winbind.c:2013
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Изменение пароля для"
 
-#: pam_winbind.c:2027
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027
 msgid "(current) NT password: "
 msgstr "(текущий) пароль NT: "
 
-#: pam_winbind.c:2089
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089
 msgid "Enter new NT password: "
 msgstr "Введите новый пароль NT: "
 
-#: pam_winbind.c:2090
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090
 msgid "Retype new NT password: "
 msgstr "Повторите новый пароль NT: "