s3: let the pam_winbind po files reference the correct location
[kai/samba.git] / source3 / locale / pam_winbind / fi.po
index 3ba7a3be30b4b210220af26f404cb7633673b34a..d174183e831f3b1d568aadabafd42433c0d1c411 100644 (file)
@@ -16,97 +16,97 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:533
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:535
 msgid "No primary Domain Controler available"
 msgstr "Ensisijaista toimialueen ohjainta ei käytettävissä"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:537
 msgid "No domain controllers found"
 msgstr "Toimialueen ohjaimia ei löytynyt"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:539
 msgid "No logon servers"
 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:541
 msgid "Password too short"
 msgstr "Liian lyhyt salasana"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:543
 msgid "The password of this user is too recent to change"
 msgstr "Tämän käyttäjän salasana on liian uusi muutettavaksi"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:545
 msgid "Password is already in password history"
 msgstr "Salasana löytyy jo salasana historiasta"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:547
 msgid "Your password has expired"
 msgstr "Salasanasi on vanhentunut"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:549
 msgid "You need to change your password now"
 msgstr "Salasana täytyy vaihtaa nyt"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:551
 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tältä työasemalta"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:553
 msgid "You are not allowed to logon at this time"
 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tähän aikaan."
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:555
 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
 msgstr "Tilisi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:558
 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
 msgstr "Tilisi ei ole käytössä. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:561
 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
 msgstr "Tilisi on lukittu. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:566
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:568
 msgid "Invalid Trust Account"
 msgstr "Virheellinen luottotili"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:570
 msgid "Access is denied"
 msgstr "Pääsy estetty"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:845
 msgid "Your password expires today"
 msgstr "Salasanasi vanhenee tänään"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:851
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %d %s"
 msgstr "Salasanasi vanhenee %d %s"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852
 msgid "days"
 msgstr "päivää"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
 msgstr "Ok. Mutta vain tämän kerran. Muuta salasana heti kun mahdollista."
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
 msgstr "Toimialueen ohjaimeen ei saatu yhteyttä. Käytetään välimuistin tietoja. Verkkopalveluita ei kenties voida käyttää."
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
 msgid ""
 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
 "with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
@@ -114,60 +114,60 @@ msgstr ""
 "Kerberos lippuvälimuistin todentaminen epäonnistui johtuen aika eroavaisuuksista\n"
 "toimialueohjaimen kanssa.  Tarkista jäjestelmän aika asetukset.\n"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
 #, c-format
 msgid "Your password "
 msgstr "Salasanasi "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
 #, c-format
 msgid "must be at least %d characters; "
 msgstr "täytyy olla vähintään %d merkkiä; "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
 #, c-format
 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
 msgstr "ei voi toistaa mitään edellisistä %d salasanasta; "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
 #, c-format
 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
 msgstr "täytyy sisältää suuraakkosia, numeroita tai välimerkkejä eikä se saa sisältää käyttäjän tilin nimeä tai koko nimeä; "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
 #, c-format
 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
 msgstr "Anna erilainen salasana. Anna molempiin laatikoihin tarpeeksi monimutkainen salasana."
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
 msgid "Password does not meet complexity requirements"
 msgstr "Salasana ei ole tarpeeksi monimutkainen."
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
 msgid "Password: "
 msgstr "Salasana: "
 
 #.
 #. * First get the name of a user
 #.
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
 msgid "Username: "
 msgstr "Käyttäjänimi: "
 
 #. instruct user what is happening
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
 msgid "(current) NT password: "
 msgstr "(nykyinen) NT-salasana: "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
 msgid "Enter new NT password: "
 msgstr "Anna uusi NT-salasana: "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
 msgid "Retype new NT password: "
 msgstr "Anna uusi NT-salasana uudestaan: "
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Anna uusi NT-salasana uudestaan: "
 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
 #. * typed were not the same.
 #.
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:119
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Salasanat eivät täsmää"