packaging/Debian: Remove outdated Debian package sources and instead refer to
[ira/wip.git] / packaging / Debian / debian-unstable / po / es.po
diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/es.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/es.po
deleted file mode 100644 (file)
index a34544b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,327 +0,0 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n"
-"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix"
-
-#
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid ""
-"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
-"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
-"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
-"controls how Samba interprets filenames on the file system."
-msgstr ""
-"Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf.  En Samba 3.0 "
-"esta opción ha sido reemplazado por una opción nueva: \"unix charset\". Por "
-"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, "
-"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid ""
-"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
-"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
-"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
-"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
-"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
-"this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf.  En Samba "
-"3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\".  Por "
-"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción "
-"nueva.  Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es "
-"exclusivamente para los clientes DOS.  Si deja en blanco este campo, no se "
-"cambiará smb.conf."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
-"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
-"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de "
-"WINS que haya en la red.  Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf "
-"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente "
-"de /etc/samba/dhcp.conf."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid "Configure smb.conf through debconf?"
-msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
-"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
-msgstr ""
-"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
-"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
-"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene "
-"una línea 'include' o una opción que atraviesa más de una línea, así que "
-"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo "
-"arregle a mano."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
-"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
-"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
-"recommended if possible."
-msgstr ""
-"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendrá que cuidar a mano "
-"cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos "
-"periódicos de configuración.  Por eso se recomienda el uso de debconf cuando "
-"sea posible."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid "Workgroup/Domain Name?"
-msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid ""
-"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
-"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
-"the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo "
-"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre "
-"de dominio que se usa con la configuración security=domain."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid "Use password encryption?"
-msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid ""
-"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
-"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
-"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
-"command."
-msgstr ""
-"Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB "
-"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto plano, "
-"tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es muy "
-"recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, compruebe "
-"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las "
-"contraseñas con el programa smbpasswd."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
-"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
-"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
-"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
-"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la "
-"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use "
-"contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, distinto "
-"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El "
-"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las "
-"contraseñas manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa "
-"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contraseñas al día.  Si no "
-"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los "
-"sistemas Windows) para que use contraseñas no cifradas.  Véa /usr/share/doc/"
-"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más "
-"información."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid "Samba's log files have moved."
-msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
-"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
-"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
-msgstr ""
-"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de "
-"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/"
-"log/samba/.  Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para "
-"nmbd y smbd respectivamente."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
-"for you."
-msgstr ""
-"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán "
-"automáticamente a su nueva ubicación."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
-msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid ""
-"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
-"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
-"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
-"adjust it by hand now so that nmbd will start."
-msgstr ""
-"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde "
-"inetd.  A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta "
-"desde inetd.  Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, "
-"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../samba.templates:36
-msgid "daemons, inetd"
-msgstr "demonios, inetd"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el "
-"inetd.  Se recomienda que se ejecute como demonio independiente."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr ""
-"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
-"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
-"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
-"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
-"here."
-msgstr ""
-"La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" más "
-"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd.  ¿Quiere que el "
-"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb?  Si "
-"pretende usar otro  "
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid ""
-"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
-"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
-"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
-msgstr ""