packaging/Debian: Remove outdated Debian package sources and instead refer to
[ira/wip.git] / packaging / Debian / debian-unstable / po / de.po
diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po
deleted file mode 100644 (file)
index 81a9e3c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-# translation of samba_3.0.14a-6.de.po to German
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-6.de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 08:18+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Zeichensatz für Unix-Dateisystem"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid ""
-"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  "
-"In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset"
-"\". Please specify the character set you wish to use for theis new "
-"option, which controls how Samba interprets filenames on the file "
-"system."
-msgstr ""
-"Sie haben zurzeit ein \"character set\" in Ihrer smb.conf angegeben. In "
-"Samba 3.0 wurde die Option durch die neue Option \"unix charset\" "
-"ersetzt. Bitte geben Sie einen Zeichensatz an, den Sie verwenden "
-"wollen. Dieser bestimmt, wie Samba Dateinamen auf dem Dateisystem "
-"interpretiert."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid ""
-"If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht verändert."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "Zeichensatz für DOS-Clients"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid ""
-"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In "
-"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  "
-"Please specify the character set you wish to use for this new "
-"option.  In most cases, the default chosen for you will be "
-"sufficient.  Note that this option is not needed to support Windows "
-"clients, it is only for DOS clients.  If you leave this option blank, "
-"your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Zurzeit haben Sie \"client code page\" in Ihrer smb.conf angegeben. "
-"In Samba 3.0 wird diese Option durch die Option \"dos charset\" "
-"ersetzt. Bitte geben Sie den Zeichensatz an, den Sie für die neue "
-"Option benutzen wollen. In den meisten Fällen ist der standardmäßig "
-"gewählte Zeichensatz ausreichend. Bemerkung: Diese Option ist nur "
-"für das Betreiben von DOS-Clients notwendig, nicht für Windows-"
-"Clients. Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht "
-"verändert."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
-"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass WINS-Einstellungen von DHCP "
-"übernommen werden?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on "
-"the network, the DHCP server may also provide information about WINS "
-"servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This "
-"requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS "
-"settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server "
-"bezieht, dann kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server "
-"zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk "
-"vorhanden sein. Eine automatische Konfiguration von Samba mit diesen "
-"ermittelten Werten ist möglich, erfordert aber eine Änderung der smb."
-"conf. Damit würden automatisch die WINS-Einstellungen aus der Datei /"
-"etc/samba/dhcp.conf übernommen."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of "
-"this feature."
-msgstr ""
-"Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um dieses "
-"Feature nutzen zu können."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid "Configure smb.conf through debconf?"
-msgstr "Soll smb.conf durch debconf konfiguriert werden?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that "
-"affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to "
-"configure the Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf "
-"contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, "
-"which could confuse debconf and require you to edit your smb.conf by "
-"hand to get it working again."
-msgstr ""
-"Ihre aktuelle smb.conf enthält mindestens eine 'include'-Zeile oder "
-"mindestens eine mehrzeilige Option. Dies kann zu einer fehlerhaft "
-"generierten smb.conf-Datei führen. Es kann daher nötig werden, dass "
-"Sie Ihre smb.conf manuell korrigieren müssen, um den ordnungsgemäßen "
-"Betrieb von Samba zu gewährleisten."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to "
-"handle any configuration changes yourself, and will not be able to "
-"take advantage of periodic configuration enhancements.  Therefore, "
-"use of debconf is recommended if possible."
-msgstr ""
-"Wenn Sie debconf nicht zur Konfiguration der smb.conf benutzen, "
-"werden Sie jede Änderung an der Konfiguration manuell vornehmen "
-"müssen. Erweiterungen der Konfiguration - in neueren Versionen - "
-"werden nicht automatisch in smb.conf einfließen. Daher ist das "
-"Benutzen von debconf empfohlen, falls möglich."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid "Workgroup/Domain Name?"
-msgstr "Arbeitsgruppe/Domain Name?"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid ""
-"This controls what workgroup your server will appear to be in when "
-"queried by clients. Note that this parameter also controls the Domain "
-"name used with the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt an, in welcher Arbeitsgruppe dieser Server bei "
-"Anfragen erscheint. Bemerkung: Dieser Parameter setzt auch den "
-"Domain Name, welcher in der Option security=domain verwendet wird."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid ""
-"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-"change a parameter in your Windows registry. It is recommended that "
-"you use encrypted passwords. If you do, make sure you have a valid /"
-"etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
-"user using the smbpasswd command."
-msgstr ""
-"Neuere Windows-Versionen kommunizieren mit SMB-Servern und benutzen "
-"dabei verschlüsselte Passworte. Wenn Sie Passworte im Klartext "
-"verwenden wollen, dann müssen Sie einen bestimmten Parameter in der "
-"Windows Registry ändern. Es ist empfohlen verschlüsselte Passwörter "
-"zu verwenden. Falls Sie verschlüsselte Passwörter verwenden, stellen "
-"Sie sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben "
-"und dass die Passworte für jeden User mit dem Samba-Hilfsprogramm "
-"smbpasswd gesetzt wurden."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr ""
-"Samba-Passwort-Datenbank in /var/lib/samba/passdb.tdb erstellen?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
-"must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
-"passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
-"can be created automatically, but the passwords must be added "
-"manually (by you or the user) by running smbpasswd, and you must "
-"arrange to keep it up-to-date in the future.  If you do not create "
-"it, you will have to reconfigure samba (and probably your client "
-"machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/doc/samba-doc/"
-"htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details."
-msgstr ""
-"Um mit den neusten Versionen von Windows kompatibel zu sein, muss "
-"Samba mit verschlüsselten Passwörtern konfiguriert werden. Dies "
-"zwingt jedoch dazu, die Benutzer-Passwörter in einer anderen Datei "
-"als /etc/passwd zu speichern. Diese andere Datei kann automatisch "
-"erzeugt werden, jedoch müssen die Passwörter manuell ergänzt werden "
-"(von Ihnen oder dem Benutzer) durch das Ausführen von smbpasswd. "
-"Zusätzlich müssen Vorkehrungen getroffen werden, die Passwörter in "
-"Zukunft aktuell zu halten. Wenn Sie die Datei nicht erstellen, müssen "
-"Sie Samba anders konfigurieren (und möglicherweise die Clients auch), "
-"um unverschlüsselte Passwörter zu benutzen. Siehe /usr/share/doc/"
-"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html des Pakets samba-doc für weitere "
-"Details."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid "Samba's log files have moved."
-msgstr "Sambas Log-Dateien wurden verschoben."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log "
-"files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
-"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for "
-"nmbd and smbd respectively."
-msgstr ""
-"Beginnend mit den ersten Paketen von Samba 2.2 für Debian befinden "
-"sich die Log-Dateien für beide Samba-Prozesse (nmbd und smbd) jetzt "
-"in /var/log/samba/. Die Namen der Dateien sind log.nmbd und log.smbd."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new "
-"location for you."
-msgstr ""
-"Die alten Log-Dateien, welche in /var/log/ waren, werden für Sie in "
-"das neue Verzeichnis verschoben."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
-msgstr "Starten von nmbd über inetd wird nicht mehr unterstützt"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid ""
-"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from "
-"inetd.  As of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be "
-"started from inetd.  If you have modified your /etc/init.d/samba "
-"startup script, you may need to adjust it by hand now so that nmbd "
-"will start."
-msgstr ""
-"Ihr System war zuvor so konfiguriert, dass es nmbd und smbd über "
-"inetd startete. Seit Version 2.999+3.0.alpha20-4 wird nmbd nicht "
-"länger über inetd gestartet. Sollten Sie Ihr Startup-Skript /etc/init."
-"d/samba abgeändert haben, müssen Sie für einen korrekten Start von "
-"nmbd möglicherweise manuelle Korrekturen vornehmen."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../samba.templates:36
-msgid "daemons, inetd"
-msgstr "daemons, inetd"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Wie wollen Sie Samba starten?"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. "
-"Running as a daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) "
-"laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch "
-"empfohlen."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr ""
-"Soll /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschoben "
-"werden?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface "
-"which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your "
-"existing smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb "
-"for you?  If you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) "
-"instead, you should answer 'no' here."
-msgstr ""
-"Samba 3.0 führt eine neue, komplexere SAM-Datenbank-Schnittstelle ein, "
-"welche die Datei /etc/samba/smbpasswd ablöst. Wollen Sie Ihre "
-"bestehende smbpasswd-Datei nach /var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? "
-"Wenn Sie planen ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, "
-"sollten Sie hier mit 'Nein' antworten."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-msgstr "Ihre smb.conf wird überschrieben!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid ""
-"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries "
-"and delete all comments, include= and copy= options. If you have a "
-"carefully crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
-msgstr ""
-"SWAT wird Ihre smb.conf überschreiben. Es wird die Einträge "
-"umorganisieren und alle Kommentare, sowie die Optionen include= und "
-"copy=, löschen. Wenn Sie eine mühsam erstellte smb.conf haben, machen "
-"Sie eine Datensicherung oder benutzen Sie SWAT nicht!"