r731: add the current debian directory for debian stable (woody) targeted releases
[ira/wip.git] / packaging / Debian / debian-stable / po / es.po
diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po b/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d1d1a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,298 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix"
+
+#
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf.  En Samba 3.0 "
+"esta opción ha sido reemplazado por una opción nueva: \"unix charset\". Por "
+"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, "
+"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf.  En Samba "
+"3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\".  Por "
+"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción "
+"nueva.  Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es "
+"exclusivamente para los clientes DOS.  Si deja en blanco este campo, no se "
+"cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
+"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de "
+"WINS que haya en la red.  Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf "
+"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente "
+"de /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
+"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
+"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene "
+"una línea 'include' o una opción que atraviesa más de una línea, así que "
+"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo "
+"arregle a mano."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendrá que cuidar a mano "
+"cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos "
+"periódicos de configuración.  Por eso se recomienda el uso de debconf cuando "
+"sea posible."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo "
+"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre "
+"de dominio que se usa con la configuración security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB "
+"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto plano, "
+"tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es muy "
+"recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, compruebe "
+"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las "
+"contraseñas con el programa smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la "
+"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use "
+"contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, distinto "
+"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El "
+"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las "
+"contraseñas manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa "
+"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contraseñas al día.  Si no "
+"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los "
+"sistemas Windows) para que use contraseñas no cifradas.  Véa /usr/share/doc/"
+"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más "
+"información."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de "
+"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/"
+"log/samba/.  Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para "
+"nmbd y smbd respectivamente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán "
+"automáticamente a su nueva ubicación."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde "
+"inetd.  A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta "
+"desde inetd.  Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, "
+"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "demonios, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el "
+"inetd.  Se recomienda que se ejecute como demonio independiente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" más "
+"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd.  ¿Quiere que el "
+"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb?  Si "
+"pretende usar otro  "
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""