packaging/Debian: Remove outdated Debian package sources and instead refer to
[ira/wip.git] / packaging / Debian / debian-sarge / po / it.po
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/it.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/it.po
deleted file mode 100644 (file)
index 07f5056..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,287 +0,0 @@
-# samba po-debconf translation to italian\r
-# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest\r
-# This file is distributed under the same license as the samba package.\r
-# Luca Monducci, 2004.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: samba 3.0.7 debconf templates\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2004-12-03 21:10+0100\n"\r
-"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"\r
-"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:3\r
-msgid "Character Set for Unix filesystem"\r
-msgstr "Set di caratteri per il filesystem Unix"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:3\r
-msgid ""\r
-"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "\r
-"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "\r
-"specify the character set you wish to use for theis new option, which "\r
-"controls how Samba interprets filenames on the file system."\r
-msgstr ""\r
-"Attualmente in smb.conf è configurato il «character set», in Samba 3.0, "\r
-"questa opzione è sostituita da una nuova opzione «unix character». "\r
-"Specificare il set di caratteri che si desidera usare per questa opzione "\r
-"che controlla come Samba interpreta i nomi dei file sul file system."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:3\r
-msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."\r
-msgstr "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:13\r
-msgid "Character Set for DOS clients"\r
-msgstr "Set di caratteri per i client DOS"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:13\r
-msgid ""\r
-"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "\r
-"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "\r
-"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "\r
-"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "\r
-"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "\r
-"this option blank, your smb.conf will not be changed."\r
-msgstr ""\r
-"Attualmente in smb.conf è configurato il «client code page», in Samba 3.0, "\r
-"questa opzione è sostituita dall'opzione «dos character». Specificare il "\r
-"set di caratteri che si desidera usare per questa opzione. In molti casi "\r
-"il valore predefinito è sufficiente. Notare che questa opzione non è "\r
-"necessaria per i client Windows, invece è specifica per i client DOS. "\r
-"Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:24\r
-msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"\r
-msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:24\r
-msgid ""\r
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "\r
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "\r
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "\r
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "\r
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."\r
-msgstr ""\r
-"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "\r
-"allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i "\r
-"name server per NetBIOS) presenti nella rete. Questo necessita una modifica "\r
-"al file smb.conf in modo le impostazioni di WINS fornite dal DHCP siano "\r
-"lette automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:24\r
-msgid ""\r
-"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "\r
-"feature."\r
-msgstr ""\r
-"Deve essere installato il pacchetto dhcp3-client per usare questa "\r
-"funzionalità."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:37\r
-msgid "Configure smb.conf through debconf?"\r
-msgstr "Configurare smb.conf usando debconf?"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:37\r
-msgid ""\r
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "\r
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "\r
-"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "\r
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "\r
-"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."\r
-msgstr ""\r
-"Il resto della configurazione di Samba fa delle domande sui parametri di "\r
-"/etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba "\r
-"(nmbd e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o una "\r
-"opzione che si estende su più righe: questo potrebbe confondere debconf "\r
-"e richiedere una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente "\r
-"funzionante."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:37\r
-msgid ""\r
-"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "\r
-"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "\r
-"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "\r
-"recommended if possible."\r
-msgstr ""\r
-"Se non si vuole usare usare debconf per configurare smb.conf si dovranno "\r
-"gestire tutti i cambiamenti della configurazione da soli e non sarà "\r
-"possibile beneficiare dei miglioramenti periodici della configurazione; "\r
-"se possibile, si consiglia l'uso di debconf."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:52\r
-msgid "Workgroup/Domain Name?"\r
-msgstr "Nome del Workgroup/Dominio"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:52\r
-msgid ""\r
-"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "\r
-"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "\r
-"the security=domain setting."\r
-msgstr ""\r
-"Questo imposta in quale workgroup apparirà il server quando i client "\r
-"tenteranno l'accesso. Notare che questo parametro controlla anche il nome "\r
-"del Dominio usato del parametro «security=domain»."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:60\r
-msgid "Use password encryption?"\r
-msgstr "Usare password cifrate?"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba-common.templates:60\r
-msgid ""\r
-"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "\r
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "\r
-"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "\r
-"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "\r
-"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "\r
-"command."\r
-msgstr ""\r
-"I client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password "\r
-"cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un parametro "\r
-"nel registro di Windows. Si raccomanda l'uso di password cifrate. In caso "\r
-"contrario assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e usare "\r
-"il comando smbpasswd per inserirci le password di ciascun utente."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:4\r
-msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"\r
-msgstr "Creare il database delle password samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:4\r
-msgid ""\r
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "\r
-"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "\r
-"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "\r
-"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "\r
-"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "\r
-"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "\r
-"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"\r
-"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "\r
-"details."\r
-msgstr ""\r
-"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni "\r
-"di Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. "\r
-"Questo richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file "\r
-"diverso da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma "\r
-"qualcuno (l'amministratore o l'utente) dovrà inserire manualmente e poi "\r
-"tenere aggiornate le password usando smbpasswd. Se non si crea questo file "\r
-"sarà necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine "\r
-"client) per usare password in chiaro. Vedere /usr/share/doc/samba-doc/"\r
-"htmldocs/ENCRYPTION.html contenuto nel pacchetto samba-doc per ulteriori "\r
-"dettagli."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:17\r
-msgid "Samba's log files have moved."\r
-msgstr "I file di log di Samba sono stati spostati."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:17\r
-msgid ""\r
-"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "\r
-"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "\r
-"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."\r
-msgstr ""\r
-"A partire dai primi pacchetti Samba 2.2 per Debian i file di log per "\r
-"entrambi i demoni Samba (nmbd e smbd) sono memorizzati in /var/log/samba/. "\r
-"I nomi dei file di log sono log.nmbd e log.smbd rispettivamente per nmbd e "\r
-"smbd."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:17\r
-msgid ""\r
-"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "\r
-"for you."\r
-msgstr ""\r
-"I vecchi file di log in /var/log/ verranno spostati nella nuova directory."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:28\r
-msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"\r
-msgstr "L'avvio di nmbd da inetd non è più supportato"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:28\r
-msgid ""\r
-"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "\r
-"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "\r
-"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "\r
-"adjust it by hand now so that nmbd will start."\r
-msgstr ""\r
-"Il sistema è configurato per avviare nmbd e smbd da inetd. Dalla versione "\r
-"2.999+3.0.alpha20-4 non è più possibile avviare nmbd da inetd. Se si è "\r
-"modificato lo script di avvio /etc/init.d/samba potrebbe essere necessario "\r
-"correggerlo a mano in modo da permettere l'avvio di nmbd."\r
-\r
-#. Choices\r
-#: ../samba.templates:36\r
-msgid "daemons, inetd"\r
-msgstr "demoni, inetd"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:38\r
-msgid "How do you want to run Samba?"\r
-msgstr "Come avviare Samba?"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:38\r
-msgid ""\r
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "\r
-"daemon is the recommended approach."\r
-msgstr ""\r
-"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "\r
-"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:45\r
-msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"\r
-msgstr "Spostare /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../samba.templates:45\r
-msgid ""\r
-"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "\r
-"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "\r
-"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "\r
-"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "\r
-"here."\r
-msgstr ""\r
-"Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM che "\r
-"sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd. Si vuole che il file smbpasswd sia "\r
-"migrato a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se si pensa di usare un backend pdb "\r
-"diverso (p.e. LDAP), si dovrebbe rispondere «no»."\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../swat.templates:3\r
-msgid "Your smb.conf will be re-written!"\r
-msgstr "Sovrascrittura di smb.conf!"\r
-\r
-#. Description\r
-#: ../swat.templates:3\r
-msgid ""\r
-"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "\r
-"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "\r
-"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"\r
-msgstr ""\r
-"SWAT sovrascriverà il file smb.conf, verranno riordinate le impostazioni e "\r
-"verranno cancellati tutti i commenti, le opzioni include= e copy=. Se si è "\r
-"personalizzato smb.conf tornare indietro e non usare SWAT."\r