1 # samba po-debconf translation to italian
\r
2 # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
\r
3 # This file is distributed under the same license as the samba package.
\r
4 # Luca Monducci, 2004.
\r
8 "Project-Id-Version: samba 3.0.7 debconf templates\n"
\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
\r
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 21:10+0100\n"
\r
12 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
\r
13 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
19 #: ../samba-common.templates:3
\r
20 msgid "Character Set for Unix filesystem"
\r
21 msgstr "Set di caratteri per il filesystem Unix"
\r
24 #: ../samba-common.templates:3
\r
26 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
\r
27 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
\r
28 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
\r
29 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
\r
31 "Attualmente in smb.conf è configurato il «character set», in Samba 3.0, "
\r
32 "questa opzione è sostituita da una nuova opzione «unix character». "
\r
33 "Specificare il set di caratteri che si desidera usare per questa opzione "
\r
34 "che controlla come Samba interpreta i nomi dei file sul file system."
\r
37 #: ../samba-common.templates:3
\r
38 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
\r
39 msgstr "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."
\r
42 #: ../samba-common.templates:13
\r
43 msgid "Character Set for DOS clients"
\r
44 msgstr "Set di caratteri per i client DOS"
\r
47 #: ../samba-common.templates:13
\r
49 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
\r
50 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
\r
51 "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
\r
52 "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
\r
53 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
\r
54 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
\r
56 "Attualmente in smb.conf è configurato il «client code page», in Samba 3.0, "
\r
57 "questa opzione è sostituita dall'opzione «dos character». Specificare il "
\r
58 "set di caratteri che si desidera usare per questa opzione. In molti casi "
\r
59 "il valore predefinito è sufficiente. Notare che questa opzione non è "
\r
60 "necessaria per i client Windows, invece è specifica per i client DOS. "
\r
61 "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."
\r
64 #: ../samba-common.templates:24
\r
65 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
\r
66 msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
\r
69 #: ../samba-common.templates:24
\r
71 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
\r
72 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
\r
73 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
\r
74 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
\r
75 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
\r
77 "Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
\r
78 "allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i "
\r
79 "name server per NetBIOS) presenti nella rete. Questo necessita una modifica "
\r
80 "al file smb.conf in modo le impostazioni di WINS fornite dal DHCP siano "
\r
81 "lette automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
\r
84 #: ../samba-common.templates:24
\r
86 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
\r
89 "Deve essere installato il pacchetto dhcp3-client per usare questa "
\r
93 #: ../samba-common.templates:37
\r
94 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
\r
95 msgstr "Configurare smb.conf usando debconf?"
\r
98 #: ../samba-common.templates:37
\r
100 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
\r
101 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
\r
102 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
\r
103 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
\r
104 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
\r
106 "Il resto della configurazione di Samba fa delle domande sui parametri di "
\r
107 "/etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba "
\r
108 "(nmbd e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o una "
\r
109 "opzione che si estende su più righe: questo potrebbe confondere debconf "
\r
110 "e richiedere una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente "
\r
114 #: ../samba-common.templates:37
\r
116 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
\r
117 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
\r
118 "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
\r
119 "recommended if possible."
\r
121 "Se non si vuole usare usare debconf per configurare smb.conf si dovranno "
\r
122 "gestire tutti i cambiamenti della configurazione da soli e non sarà "
\r
123 "possibile beneficiare dei miglioramenti periodici della configurazione; "
\r
124 "se possibile, si consiglia l'uso di debconf."
\r
127 #: ../samba-common.templates:52
\r
128 msgid "Workgroup/Domain Name?"
\r
129 msgstr "Nome del Workgroup/Dominio"
\r
132 #: ../samba-common.templates:52
\r
134 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
\r
135 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
\r
136 "the security=domain setting."
\r
138 "Questo imposta in quale workgroup apparirà il server quando i client "
\r
139 "tenteranno l'accesso. Notare che questo parametro controlla anche il nome "
\r
140 "del Dominio usato del parametro «security=domain»."
\r
143 #: ../samba-common.templates:60
\r
144 msgid "Use password encryption?"
\r
145 msgstr "Usare password cifrate?"
\r
148 #: ../samba-common.templates:60
\r
150 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
\r
151 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
\r
152 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
\r
153 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
\r
154 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
\r
157 "I client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password "
\r
158 "cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un parametro "
\r
159 "nel registro di Windows. Si raccomanda l'uso di password cifrate. In caso "
\r
160 "contrario assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e usare "
\r
161 "il comando smbpasswd per inserirci le password di ciascun utente."
\r
164 #: ../samba.templates:4
\r
165 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
\r
166 msgstr "Creare il database delle password samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"
\r
169 #: ../samba.templates:4
\r
171 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
\r
172 "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
\r
173 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
\r
174 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
\r
175 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
\r
176 "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
\r
177 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
\r
178 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
\r
181 "Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni "
\r
182 "di Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. "
\r
183 "Questo richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file "
\r
184 "diverso da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma "
\r
185 "qualcuno (l'amministratore o l'utente) dovrà inserire manualmente e poi "
\r
186 "tenere aggiornate le password usando smbpasswd. Se non si crea questo file "
\r
187 "sarà necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine "
\r
188 "client) per usare password in chiaro. Vedere /usr/share/doc/samba-doc/"
\r
189 "htmldocs/ENCRYPTION.html contenuto nel pacchetto samba-doc per ulteriori "
\r
193 #: ../samba.templates:17
\r
194 msgid "Samba's log files have moved."
\r
195 msgstr "I file di log di Samba sono stati spostati."
\r
198 #: ../samba.templates:17
\r
200 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
\r
201 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
\r
202 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
\r
204 "A partire dai primi pacchetti Samba 2.2 per Debian i file di log per "
\r
205 "entrambi i demoni Samba (nmbd e smbd) sono memorizzati in /var/log/samba/. "
\r
206 "I nomi dei file di log sono log.nmbd e log.smbd rispettivamente per nmbd e "
\r
210 #: ../samba.templates:17
\r
212 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
\r
215 "I vecchi file di log in /var/log/ verranno spostati nella nuova directory."
\r
218 #: ../samba.templates:28
\r
219 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
\r
220 msgstr "L'avvio di nmbd da inetd non è più supportato"
\r
223 #: ../samba.templates:28
\r
225 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
\r
226 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
\r
227 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
\r
228 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
\r
230 "Il sistema è configurato per avviare nmbd e smbd da inetd. Dalla versione "
\r
231 "2.999+3.0.alpha20-4 non è più possibile avviare nmbd da inetd. Se si è "
\r
232 "modificato lo script di avvio /etc/init.d/samba potrebbe essere necessario "
\r
233 "correggerlo a mano in modo da permettere l'avvio di nmbd."
\r
236 #: ../samba.templates:36
\r
237 msgid "daemons, inetd"
\r
238 msgstr "demoni, inetd"
\r
241 #: ../samba.templates:38
\r
242 msgid "How do you want to run Samba?"
\r
243 msgstr "Come avviare Samba?"
\r
246 #: ../samba.templates:38
\r
248 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
\r
249 "daemon is the recommended approach."
\r
251 "Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
\r
252 "inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
\r
255 #: ../samba.templates:45
\r
256 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
\r
257 msgstr "Spostare /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"
\r
260 #: ../samba.templates:45
\r
262 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
\r
263 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
\r
264 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
\r
265 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
\r
268 "Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM che "
\r
269 "sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd. Si vuole che il file smbpasswd sia "
\r
270 "migrato a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se si pensa di usare un backend pdb "
\r
271 "diverso (p.e. LDAP), si dovrebbe rispondere «no»."
\r
274 #: ../swat.templates:3
\r
275 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
\r
276 msgstr "Sovrascrittura di smb.conf!"
\r
279 #: ../swat.templates:3
\r
281 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
\r
282 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
\r
283 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
\r
285 "SWAT sovrascriverà il file smb.conf, verranno riordinate le impostazioni e "
\r
286 "verranno cancellati tutti i commenti, le opzioni include= e copy=. Se si è "
\r
287 "personalizzato smb.conf tornare indietro e non usare SWAT."
\r